Telwin TELMIG 130 TURBO [57/84] ______________ si ______________
![Telwin TELMIG 203/2 Turbo [57/84] ______________ si ______________](/views2/1503486/page57/bg39.png)
NALOŽENIE CIEVKY S DRÔTOM (Obr. H) Zváracia pištoľ
- Zabráňte tomu, aby došlo k položeniu zváracej pištole alebo jej
kábla na teplé povrchy; spôsobilo by to roztavenie izolačných
UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ
materiálov s následným rýchlym uvedením zváracej pištole mimo
SPOJENÝCH S NAKLADANÍM DRÔTU SA UISTITE, ŽE JE
prevádzku.
ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD
- Pravidelne kontrolujte tesnosť plynových hadíc a spojov.
NAPÁJACIEHO ROZVODU.
- Pri každej výmene cievky s drôtom vyfúkajte vodiace puzdro
vodiča drôtu suchým stlačeným vzduchom (max. 5 bar) a
SKONTROLUJTE, ČI VALČEKY ŤAHAČA DRÔTU, VODIACE
skontrolujte jeho neporušenosť.
PUZDRO DRÔTU A KONTAKTNÁ TRUBIČKA ZVÁRACEJ PIŠTOLE
- Aspoň raz denne skontrolujte stav opotrebenia a správnosť
ODPOVEDAJÚ PRIEMERU A DRUHU DRÔTU, KTORÝ HODLÁTE
montáže koncových častí zváracej pištole: hubice, kontaktné
POUŽIŤ, A ČI SÚ SPRÁVNE NAMONTOVANÉ. PRI NAVLIEKANÍ
trubičky, difúzora plynu.
DRÔTU NEPOUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.
Podávač drôtu
- Otvorte dvierka priestoru, v ktorom sa nachádza navíjadlo
- Opakovane kontrolujte stav opotrebení valčekov ťahača drôtu a
- Umiestnite cievku s drôtom na navíjadlo; uistite sa, že je unášací
pravidelne odstraňujte kovový prach, ktorý sa usadzuje v priestore
kolík navíjadla správne umiestnený v príslušnom otvore (1a).
ťahača (valčeky a vstupný a výstupný vodič drôtu).
- Uvolnite prítlačné/ý valčeky/valček a oddiaľte ho/ich od
spodných/ného valčekov/a (2a).
MIMORIADNA ÚDRŽBA
- Skontrolujte, či sa podávací/ie valček/ky hodí/ia k použitému druhu
OPERÁCIE MIMORIADNEJ ÚDRŽBY MUSIA BYŤ VYKONANÉ
drôtu (2b).
VÝHRADNE PERSONÁLOM SO S KÚSENOSŤAMI Z
- Uvolnite koniec drôtu a odcviknite jeho zdeformovaný koniec
ELEKTRICKO-STROJNEJ OBLASTI.
ráznym rezom, bez okrajov; otočte cievku proti smeru hodinových
ručičiek a navlečte koniec drôtu do vstupného vodiča drôtu
zasunutím 50-100 mm jeho dĺžky do vodiča drôtu v spoji na
UPOZORNENIE! PRED ODLOŽENÍM PANELOV
zváraciu pištoľ (2c).
- Opätovne nastavte polohu prítlačných/ho valčekov/a nastavením
ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA A PRÍSTUPOM DO JEHO VNÚTRA SA
priemernej hodnoty ich/jeho tlaku a skontrolujte, či je drôt správne
UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD
umiestnený v drážke spodného valčeka (3).
NAPÁJACIEHO ROZVODU.
- Ľahko zabrzdite navíjadlo prostredníctvom ustavovacej skrutky
Prípadné kontroly vykonané vo vnútri zváracieho prístroja pod
umiestnenej v strede samotného navíjadla (1b).
napätím, môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom s vážnymi
- Odmontujte hubicu a kontaktnú trubičku (4a).
následkami, spôsobenými priamym stykom so súčasťami pod
napätím a/alebo priamym stykom s pohybujúcimi sa súčasťami.
- Zasuňte zástrčku zváracieho prístroja do napájacej zásuvky,
- Pravidelne a s frekvenciou odpovedajúcou použitiu a prašnosti
zapnite zvárací prístroj, stlačte tlačidlo zváracej pištole alebo
prostredia kontrolujte vnútro zváracieho prístroja a odstraňujte
tlačidlo posuvu drôtu na ovládacom paneli (ak je súčasťou),
prach nahromadený na transformátore prostredníctvom prúdu
vyčkajte na vyústenie drôtu v dĺžke 10-15 cm z prednej časti
suchého stlačeného vzduchu (max. 10 bar).
zváracej pištole po jeho prechodu celým vodiacim puzdrom, a
- Zabráňte nasmerovanie prúdu stlačeného vzduchu na
potom uvolnite tlačidlo.
elektronické karty; zabezpečte ich prípadné očistenie veľmi
jemnou kefou alebo vhodnými rozpúšťadlami.
- Pri uvedenej príležitosti skontrolujte, či sú elektrické spoje
UPOZORNENIE! Počas uvedených operácii je drôt pod
dostatočne utiahnuté a či sú kabeláže bez viditeľných známok
napätím a je vystavený mechanickému namáhaniu; preto by pri
poškodenia izolácie.
nedostatočných ochranných opatreniach mohlo dôjsť k vzniku
- Po ukončení uvedených operácii vykonajte spätnú montáž
nebezpečia zásahu elektrickým prúdom, k zraneniu alebo k
panelov zváracieho prístroja a utiahnite na doraz upevňovacie
zapáleniu elektrických oblúkov:
skrutky.
- Rozhodne zabráňte vykonávanie operácií zvárania s otvoreným
- Nesmerujte zváraciu pištoľ voči častiam tela.
zváracím prístrojom.
- Nepribližujte zváraciu pištoľ ku tlakovej fľaši.
- Vykonajte spätnú montáž kontaktnej trubičky a hubice na zváracej
pištole(4b).
- Skontrolujte, či je posuv drôtu regulárny; nastavte tlak valčekov a
______________(SI)______________
brzdenie navíjadla na minimálnu možnú úroveň a skontrolujte, či
drôt nepreklzuje v drážke a či pri zastavení ťahača nedochádza k
uvolneniu závitov drôtu následkom nadmerné zotrvačnosti cievky.
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
- Odcviknite koncovú časť drôtu, vyčnievajúceho z hubice, na dĺžku
10-15 mm.
- Zavrite dvierka priestoru, v ktorom sa nachádza navíjadlo.
6.ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU
POZOR: PRED UPORABO VARILNE NAPRAVE POZORNO
- Pripojte zemniaci kábel ku zváranému dielu.
PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO!
- Skontrolujte polaritu (len pri verziách FLUX).
- Pri použití plného drôtu otvorte a nastavte prietok ochranného
VARILNI APARAT NA NEPREKINJENO VARILNO ŽICO ZA
plynu prostredníctvom reduktora tlaku (5-7 l/min).
OBLOČNO VARJENJE MIG/MAG IN FLUX, NAMENJENE ZA
POZNÁMKA: Pamätajte na zatvorenie ochranného plynu po
INDUSTRIJSKO IN PROFESIONALNO UPORABO.
ukončení práce.
V nadaljevanju je uporabljen izraz “varilni aparat” .
- Zapnite zvárací prístroj a nastavte zvárací prúd prostredníctvom
spínačov alebo otočným prepínačom (ak je súčasťou).
1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU
Obr. I
Operater mora biti primerno poučen o varnem uporabljanju
- Stlačením tlačidla na zváracej pištoli zahájte zváranie.
varilnega aparata in o nevarnostih, povezanih s procesom
- Za účelom nastavenia parametrov zvárania nastavte
obločnega varjenja, ter o potrebnih varnostnih ukrepih in
prostredníctvom príslušného otočného gombíka rýchlosť posuvu
ukrepanju v nujnih primerih.
drôtu (ak je súčasťou), a to až po dosiahnutie regulárneho
(Glejte tudi standard "EN 60974-9: Oprema za obločno varjenje.
zvárania (Obr. B-3).
9. del: Nameščanje in uporaba").
FUNKCIA BODOVÉHO ZVÁRANIA (ak je súčasťou)
Obr. L
- Zmena doby zvárania sa vykonáva prostredníctvom otočného
- Izogibajte se neposrednega stika s tokokrogom varilne
gombíka regulácie (obr. B-5).
naprave; napetost v prazno, ki jo ustvarja generator, je lahko v
nekaterih okoliščinah nevarna.
- Povezava varilnih žic, preverjanje in popravljanje je treba
izvajati, ko je varilni aparat izklopljen in ni priključen v
UPOZORNENIE:
električno omrežje.
- Pri niektorých modeloch je hrot vodiča drôtu bežne pod napätím;
- Ugasnite in izključite varilni aparat iz električnega omrežja,
venujte pozornosť, aby nedošlo k náhodnému zapáleniu.
preden zamenjate obrabljene dele elektrodnega držala.
- V stave prehriatia dôjde k rozsvieteniu signalizačnej kontrolky a k
- Električno instalacijo je treba izvesti po predpisanih
prerušeniu dodávaného výkonu; k obnoveniu dôjde automaticky
varnostnih normativih in zakonih.
po nikoľkominútovom ochladení.
- Varilni aparat mora biti obvezno priključen v ozemljeno
napajalno omrežje.
7. ÚDRŽBA
- Prepričajte se, da je vtičnica pravilno povezana z ozemljitvijo.
- Ne uporabljajte varilnega aparata v vlažnih ali mokrih
prostorih in v dežju.
UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ ÚDRŽBY
- Ne uporabljajte dotrajanih ali slabo pritrjenih električnih
kablov.
SA UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ
OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.
DÔKLADNÁ ÚDRŽBA
OPERÁCIE DÔKLADNEJ ÚDRŽBY MÔŽE VYKONÁVAť
OPERÁTOR.
- Ne varite na posodah, zbirnikih ali ceveh, ki vsebujejo ali so
vsebovale vnetljive tekočine ali pline.
- 57 -
Содержание
- Cod 953508 1
- Gb explanation of danger mandatory and ru легенда символов безопасности prohibition signs обязанности и запрета i legenda segnali di pericolo d obbligo e h a veszély kötelezettség és tiltás jelzéseinek divieto feliratai f légende signaux de danger d obligation et ro legendă indicatoare de avertizare a d interdiction pericolelor de obligare şi de interzicere d legende der gefahren gebots und pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu verbotszeichen i zakazu e leyenda señales de peligro de obligación y cz prohibición p legenda dos sinais de perigo obrigação e sk proibido nl legende signalen van gevaar verplichting en si verbod dk oversigt over fare pligt og hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og ee ohud kohustused ja keelud forbudt lv bīstamību pienākumu un aizlieguma zīmju s bildtext symboler för fara påbud och paskai 1
- Gb pag 04 nl pag 22 ru pag 40 si pag 57 i pag 06 dk pag 25 h pag 4 1
- Hr scg 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 60 ro pag 46 lt pag 63 f pag 09 sf pag 28 pl pag 49 ee pag 66 d pag 12 n pag 31 cz pag 52 lv pag 68 e pag 16 s pag 34 sk pag 54 bg pag 71 p pag 19 gr pag 37 1
- Vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a zákazom legenda signalov za nevarnost za predpisano in prepovedano 1
- Легенда на знаците за опасност задължителни и за забрана 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 6
- _______________ i ______________ 6
- Manuel d instructions 9
- _______________ f ______________ 9
- Bedienungsanleitung 12
- _______________ d ______________ 12
- Mm platz frei bleiben 14
- Um die schweißmaschine herum müssen mindestens 250 14
- Daraufhin ob sie richtig montiert sind düse kontaktrohr 15
- Endstücke des brenners auf ihren verschleißzustand und 15
- Gasdiffusor 15
- Kontrollieren sie mindestens einmal täglich folgende 15
- _______________ p ______________ 19
- Brukerveiledning 31
- ______________ n ______________ 31
- ______________ ru ______________ 40
- Használati utasítás 43
- _______________ h _____________ 43
- Návod na použitie 54
- Použitie 54
- Prístroja si pozorne prečítajte návod na 54
- Upozornenie pred použitím zváracieho 54
- ______________ sk ______________ 54
- Priročnik z navodili za uporabo 57
- ______________ si ______________ 57
- Rokasgrāmata 68
- _______________ lv ______________ 68
- ______________ bg _____________ 71
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 75
- Fuse t a 75
- I 115a 76
- I ³ 140a 76
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 81
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Telwin TELMIG 161/1 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 200/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 183/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 203/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 250/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации