Deca P-ARC 840 [10/44] Recomendaciones para el uso
![Deca P-ARC 840 [10/44] Recomendaciones para el uso](/views2/1546797/page10/bga.png)
9
950492-03 10/09/14
En caso de tener que trabajar en posiciones elevadas, utilice siempre plataformas de
seguridad.
Si más de una soldadora elabora la misma pieza o piezas eléctricamente conectadas,
las tensiones al vacío presentes en los porta-electrodos o en la antorcha pueden
llegar exceder el nivel de seguridad permitido. Asegúrese de que un experto evalúe
de antemano si existe un riesgo y adopte, en caso de ser necesario, las medidas de
protección indicadas en el punto 5.9 de las características técnicas IEC o CLC/TS
62081.
Advertencias adicionales
No utilice la soldadora para usos no previstos como por ejemplo descongelar tuberías
de la red hídrica.
Coloque la soldadora sobre una supercie llana, estable y evite que se pueda desplazar.
La posición debe permitir el control pero debe evitar que las chispas de la soldadura
lo golpeen.
No levante la soldadora. No se han previsto sistemas de elevación.
No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones sueltas.
Descripción de la soldadora
La soldadora es un transformador de corriente para la soldadura manual por arco con
electrodos revestidos MMA.
La soldadora puede suministrar, según el modelo, corriente continua o corriente alterna.
La característica eléctrica del transformador es de pendiente.
El manual se reere a una serie de soldadoras que se diferencian entre sí en algunas
características.
Identique su modelo en la Fig. 1.
Piezas principales Fig.1
A) Cable de alimentación
B) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado. En algunas soldadoras existe un
conmutador que también permite seleccionar dos tensiones de alimentación
diferentes.
C) Regulación de corriente de soldadura.
D) Indicador de regulación de corriente.
E) Dispositivo luminoso que indica soldadura alimentada.
F) Conexiones para los cables de soldadura: corriente continua (+ -); corriente alterna
(~ ~) (Algunas soldadoras tienen cables conectados directamente).
Datos técnicos
La placa de datos está colocada en la soldadora. La Fig.2 es un ejemplo de dicha placa.
A) Nombre y dirección del fabricante.
B) Norma europea de referencia para la fabricación y la seguridad de las instalaciones
de soldadura.
C) Símbolo de la estructura interna de la soldadora.
D) Símbolo del procedimiento de soldadura previsto.
E) Símbolo de la corriente suministrada: E1 alterna; E2 continua.
F) Tipo de alimentación necesaria:
1˜ tensión alterna monofásica, frecuencia.
3˜ tensión alterna trifásica, frecuencia.
G) Grado de protección de cuerpos sólidos y líquidos.
H) Símbolo que indica la posibilidad de utilizar la soldadora en ambientes con riesgos
de descargas eléctricas.
I) Prestaciones del circuito de soldadura.
U0V Tensión mínima y máxima al vacío (soldadura a circuito abierto).
I2, U2 Corriente y tensión normalizada correspondiente distribuida por la
soldadora.
X Servicio de soldadura. Indica el tiempo durante el cual la soldadora puede
estar en funcionamiento y el tiempo durante el cual debe estar parada para
enfriarse. El tiempo se expresa en % en base a un ciclo de 10 min. (ej. 60%
signica 6 min. de trabajo y 4 min. de descanso).
A / V Campo de regulación de la corriente y tensión correspondiente de arco.
J) Datos correspondientes a la línea de alimentación
U1 Tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%).
I1 eff corriente ecaz absorbida.
I1 max corriente máxima absorbida.
K) Número de matrícula.
L) Peso.
M) Símbolos de seguridad: Lea las explicaciones en las Advertencias de seguridad
Puesta en funcionamiento
Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por personas expertas o calicadas.
Asegúrese de que la soldadora esté apagada y desconectada del enchufe de la toma
de alimentación durante todos los pasos de puesta en funcionamiento.
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual está conectada la soldadora esté
protegida por los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y conectada
a la instalación de puesta en tierra.
El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el
conductor del “neutro” conectado a tierra.
Ensamblaje y conexión eléctrica
¾ Ensamble las partes separadas que se encuentran en el embalaje Fig.6.
¾ Asegúrese de que la línea eléctrica suministre la tensión y la frecuencia correspondientes
a la soldadora y que esté dotada de un fusible retardado apto para la corriente máxima
nominal suministrada (I2 máx.) Fig.3,1.
L (Sólo para modelos trifásicos) Este equipo no forma parte de los requisitos de la norma
IEC/EN61000-3-12. Si se conecta a una red de alimentación pública a baja tensión,
es responsabilidad del instalador o del usuario comprobar que pueda ser conectada
(si fuera necesario, consultar con el operador de la red de distribución eléctrica).
L Para cumplir con los requisitos de la norma EN61000-3-11 (Fliker) se recomienda
conectar la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presentan
una impedancia menor a Zmáx = Fig.3,4.
¾ Enchufe de alimentación. Si la soldadora no está dotada de un enchufe, conecte el
cable de alimentación a un enchufe normalizado (2P + T por 1Ph y 3P + T por 3P) con
la capacidad adecuada Fig.3,2.
¾ En las soldadoras dotadas de conmutador para seleccionar dos tensiones de
alimentación, asegúrese de que el tope de carrera esté activado y permita el uso de
una sola tensión Fig.4.
L Las soldadoras salen de la fábrica listas para operar con la tensión de alimentación
más alta.
Preparación del circuito de soldadura
¾ Conecte el cable de masa** a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible
al punto de trabajo.
¾ Conecte el cable con la pinza porta-electrodos** a la soldadora y monte el electrodo
en la pinza. Haga referencia a las instrucciones del fabricante de electrodos por lo que
respecta a la conexión y la corriente de soldadura.
L En las soldadoras que suministran corriente alterna, no importa a qué conexión
conecte el electrodo.
L En las soldadoras que suministran corriente continua, la mayoría de los electrodos
debe conectarse a la conexión positiva y sólo algunos de ellos (ej. revestimiento de
rutilo) se conectan a la conexión negativa.
L Las secciones recomendadas (mm2) para el cable de soldadura, en base a la corriente
máxima nominal suministrada (I2 máx), se ilustran en la Fig.3,3.
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Procedimiento de soldadura:descripción mandos y
señalaciones
Tras haber efectuado todos los pasos de la puesta en funcionamiento, encienda la
soldadora y proceda con las regulaciones.
Regulación de corriente de soldadura
Seleccione la corriente de soldadura en función del electrodo en la junta y la posición de
soldadura.
Las corrientes aproximadas a utilizar para los diferentes diámetros de electrodo se
indican en la Fig.5.
L No fuerce el volante de regulación, ya que podría dañar la soldadora. Verique la
regulación a través del indicador de regulación de corriente.
L Para encender el arco de soldadura con el electrodo revestido, frótelo en la pieza a
soldar y, en cuanto empiece a funcionar, manténgalo siempre a una distancia igual
al diámetro del electrodo e inclinado unos 20 - 30 grados en dirección de avance.
No exceda el servicio de soldadura “X” indicado en la placa de datos técnicos
puesto que podría dañar la soldadora.
Recuerde dar a la soldadora las pausas necesarias para que se enfríe.
Recomendaciones para el uso
Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siempre y cuando sea de
sección igual o superior a la del cable de alimentación y esté dotada del conductor de
puesta en tierra.
No bloquee las tomas de aire de la soldadora. No la coloque en contenedores o
estanterías que no estén ventiladas adecuadamente.
No utilice la soldadora en ambientes que contengan: gas, vapores, polvos conductores
(ej. viruta), aire
salobre, humo cáustico y otros agentes que puedan averiar las partes metálicas y los
aislamientos eléctricos.
L Las partes eléctricas de la soldadora han sido tratadas con resinas protectivas. La
primera vez que la ponga en funcionamiento podría notar humo; se trata de la resina
que se seca completamente. La salida de humo durará solo algunos minutos.
Mantenimiento
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado
periódicamente por personal experto o calicado en el campo electromecánico, en
función del uso.
• Inspeccione la parte interna de la soldadora y elimine el polvo que se deposita en las
partes eléctricas (utilice aire comprimido) y en las tarjetas electrónicas (utilice un cepillo
suave o productos apropiados). • Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien
apretadas y que los cableados no tengan el aislante dañado. • Lubrique con grasa de alta
temperatura las piezas en movimiento del transformador.
Содержание
- A c d h f g 2
- Avvertenze di sicurezza 4
- Manuale istruzione 4
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di saldatura 5
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di saldatura 5
- Consigli per l uso 6
- Description of the welding machine 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Safety warnings 6
- Adjusting the welding current 7
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Preparing the welding circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Appareillage de classe a 8
- Avertissements supplémentaires 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la soudeuse 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Préparation du circuit de soudage 8
- Soudage en situations de risque 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Manual de instrucciones 9
- Procédé de soudage description des commandes et des signalisations 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Advertencias adicionales 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Mantenimiento 10
- Preparación del circuito de soldadura 10
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de soldadura 10
- Advertências de segurança 11
- Advertências suplementares 11
- Aparelhagem de classe a 11
- Dados técnicos 11
- Descrição da soldadora 11
- Emf campos electromagnéticos 11
- Manual de instruções 11
- Soldadura em condições a risco 11
- Bedienungsanleitung 12
- Conselhos para o uso 12
- Manutenção 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de soldadura 12
- Procedimento de soldadura descrição omandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de soldadura 12
- Sicherheitshinweise 12
- Beschreibung der schweißmaschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Inbetriebnahme 13
- Technische daten 13
- Vorbereitung des schweißkreises 13
- Zusammenbau und stromanschluss 13
- Brugermanual 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Instandhaltung 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Sikkerhedsadvarsler 14
- Beskrivelse af svejsemaskinen 15
- Brugsanvisninger 15
- Forberedelse af svejsekredsløbet 15
- Handleiding 15
- Montering og elektriske forbindelser 15
- Opstart 15
- Regulering af svejsestrøm 15
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 15
- Assemblage en elektrische aansluiting 16
- Beschrijving van het lasapparaat 16
- Emf elektromagnetische velden 16
- Inwerkingstelling 16
- Klasse a apparatuur 16
- Technische gegevens 16
- Bruksanvisning 17
- Instelling lasstroom 17
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Onderhoud 17
- Säkerhetsföreskrifter 17
- Tips voor het gebruik 17
- Voorbereiding van het lascircuit 17
- Beskrivning av svetsen 18
- Driftsättning 18
- Förberedelse av svetskrets 18
- Hopmontering och elektrisk anslutning 18
- Instruksjonsmanual 18
- Reglering av svetsström 18
- Rekommenderad användning 18
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 18
- Tekniska data 18
- Underhåll 18
- Apparat i klasse a 19
- Beskrivelse av sveisemaskinen 19
- Emf elektromagnetiske felt 19
- Montering og elektriske koblinger 19
- Oppstart 19
- Sikkerhetsvarsler 19
- Sveising under risikable forhold 19
- Tekniske data 19
- Ytterligere varsler 19
- Anbefalinger for bruk 20
- Forberedelse av sveisekretsen 20
- Justering av sveisestrømmen 20
- Käyttöohjekirja 20
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 20
- Turvavaroituksia 20
- Vedlikehold 20
- Hitsauskoneen kuvaus 21
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 21
- Hitsauspiirin valmistelu 21
- Hitsausvirran säätö 21
- Huolto 21
- Kasutusõpetus 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 21
- Käynnistys 21
- Käyttöä koskevia suosituksia 21
- Tekniset tiedot 21
- Keevitusseadme kirjeldus 22
- Käivitamine 22
- Montaažjaelektriühendused 22
- Tehnilised andmed 22
- Turvahoiatused 22
- Drošībasbrīdinājumi 23
- Hooldus 23
- Instrukcijurokasgrāmata 23
- Keevitusahela ettevalmistus 23
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 23
- Keevitusvoolu seadistamine 23
- Soovitused kasutamiseks 23
- Apkope 24
- Darbauzsākšana 24
- Ieteikumiizmantošanai 24
- Instrukcijųvadovas 24
- Metināšanasiekārtasapraksts 24
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 24
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 24
- Metināšanasķēdessagatavošana 24
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 24
- Saugosįspėjimai 24
- Tehniskie dati 24
- Montavimas ir elektros sujungimai 25
- Pradžia 25
- Techniniai duomenys 25
- Virinimograndinėsparuošimas 25
- Virinimomašinosaprašymas 25
- Instrukcjaobsługi 26
- Naudojimo rekomendacijos 26
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 26
- Sureguliuokitevirinimosrovę 26
- Techninis aptarnavimas 26
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 26
- Dane techniczne 27
- Konserwacja 27
- Montażipodłączenieelektryczne 27
- Návod k obsluze 27
- Opis spawarki 27
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 27
- Przygotowanie obwodu spawania 27
- Regulacjaprąduspawania 27
- Rozruch 27
- Wskazówkiwczasieużytkowania 27
- Bezpečnostníupozornění 28
- Dalšíupozornění 28
- Emf elektromagnetická pole 28
- Montážaelektrickázapojení 28
- Popissvařovacíhostroje 28
- Spuštění 28
- Svařovánívrizikovýchpodmínkách 28
- Technické údaje 28
- Zařízenítřídya 28
- Biztonságifigyelmeztetések 29
- Doporučenípropoužívání 29
- Használati kézikönyv 29
- Přípravasvařovacíhoobvodu 29
- Seřízenísvařovacíhoproudu 29
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 29
- Údržba 29
- A forrasztó leírása 30
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 30
- Forrasztási áram szabályozása 30
- Forrasztó kör elõkészítése 30
- Karbantartás 30
- Mûködtetés 30
- Prevádzkovápríručka 30
- Tanácsok a használathoz 30
- Technikai adatok 30
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 30
- Bezpečnostnéupozornenia 31
- Dodatočnéupozornenia 31
- Emf elektromagnetické polia 31
- Montážaelektrickéspojenia 31
- Popiszváračky 31
- Spúšťanie 31
- Technické údaje 31
- Zariadenia triedy a 31
- Zváranievprostredísnepretržitýmohrozením 31
- Nastavenie zváracieho prúdu 32
- Odporúčaniaprepoužitie 32
- Priručnikzaupotrebu 32
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 32
- Príprava zváracieho okruhu 32
- Sigurnosna upozorenja 32
- Údržba 32
- Održavanje 33
- Opis stroja za varenje 33
- Paljenje 33
- Podešavanjestrujevarenja 33
- Preporuke za upotrebu 33
- Priprema kruga varenja 33
- Priročnikznavodilizauporabo 33
- Procedura varenja opis kontrola i signala 33
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 33
- Tehničkipodaci 33
- Varnostna opozorila 33
- Dodatna opozorila 34
- Emf elektromagnetna polja 34
- Montažainelektričnipriključki 34
- Naprava razreda a 34
- Opis varilnega aparata 34
- Tehničnipodatki 34
- Varjenje v nevarnih pogojih 34
- Nastavitve varilnega toka 35
- Nasveti za uporabo 35
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 35
- Priprava varilnega krogotoka 35
- Vzdrževanje 35
- Εγχειρίδιοχρήσης 35
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 35
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 36
- Εκκίνηση 36
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 36
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 36
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 36
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 36
- Συντήρηση 36
- Συστάσειςχρήσης 36
- Τεχνικάστοιχεία 36
- Дополнительныепредупреждения 37
- Оборудованиеклассаa 37
- Описаниесварочногоаппарата 37
- Предупрежденияпобезопасности 37
- Рабочееруководство 37
- Сваркавусловияхриска 37
- Техническиеданные 37
- Эмп электромагнитные поля 37
- Подготовкаконтурасварки 38
- Предупреждениязабезопасноизползване 38
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 38
- Пусквработу 38
- Регулирование тока сварки 38
- Рекомендациипоработе 38
- Ръководствозаексплоатация 38
- Сборкаиэлектрическоесоединение 38
- Техобслуживание 38
- Emf електромагнитни полета 39
- Допълнителнипредупреждения 39
- Заваряванепририсковиусловия 39
- Задействаненамашината 39
- Описаниенамашинатазазаваряване 39
- Сглобяванеиелектрическивръзки 39
- Техническиданни 39
- Уредиоткласa 39
- Avertizăriprivindsecuritatea 40
- Manualdeinstrucţiuni 40
- Подготовканазаваръчнатаверига 40
- Препоръкизаработа 40
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 40
- Регулираненазаваръчнияток 40
- Техническаподдръжка 40
- Aparaturaclasăa 41
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 41
- Avertizărisuplimentare 41
- Date tehnice 41
- Descriereaaparatuluidesudură 41
- Pornirea 41
- Pregătireacircuituluidesudură 41
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 41
- Recomandăripentruutilizare 41
- Reglareacurentuluidesudură 41
- Suduraîncondiţiiderisc 41
- Asınıfıcihaz 42
- Ekuyarılar 42
- Emf elektromanyetik alanlar 42
- Emniyetuyarıarı 42
- Kaynakmakinesinintanımı 42
- Kullanımkılauzu 42
- Risklikoşullardakaynaklama 42
- Teknik veriler 42
- Întreţinere 42
- Bakım 43
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 43
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 43
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 43
- Kullanımtavsiyeleri 43
- Montajveelektrikbağlantısı 43
- Çalıştırma 43
- تاميلعتلاليلد 43
- ناملااتاريذحت 43
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 44
- ةنايصلا 44
- ةينقتلاتانايبلا 44
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 44
- ليغشتلاءدب 44
- ماحللاةلآفصو 44
- ماحللاةيلمعدادعإ 44
- ماحللارايتطبض 44
- مادختسلااحئاصن 44
Похожие устройства
- Deca P-ARC 846 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 840 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 860 Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Схема параметров
- Deca I-TIG 320 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 320 LAB Схема параметров
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 218 DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 218 DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Схема параметров
- Deca DECATIG 200E AC/DC Рабочее руководство
- DEXP H19B7000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H19D7100E/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP H19D7100E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20D7000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20D7200E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20B7200C Инструкция по эксплуатации