Deca P-ARC 840 [15/44] Beskrivelse af svejsemaskinen
![Deca P-ARC 840 [15/44] Beskrivelse af svejsemaskinen](/views2/1546797/page15/bgf.png)
14
950492-03 10/09/14
sig. Den skal placeres på en måde, så den kan kontrolleres under brugen, men uden
risiko for at blive dækket med svejsegnister.
Løft ikke svejsemaskinen. Der er ikke påmonteret løfteanordninger på maskinen.
Brug ikke kabler med beskadiget isolering eller løse forbindelser.
Beskrivelse af svejsemaskinen
Svejsemaskinen er en strømtransformer til manuel buesvejsning ved hjælp af MMA -
beklædte elektroder.
Afhængig af modellen kan svejsemaskinen levere jævnstrøm eller vekselstrøm.
Transformerens karakteristika er af den faldende type.
Denne manual omhandler en serie af svejsemaskiner, som er forskellige med hensyn til
visse karakteristika.
Find den pågældende model på Fig. 1.
Vigtigste dele Fig. 1
A) Strømkabel
B) ON/OFF kontakt. Visse svejsemaskiner er forsynet med en kontakt, som gør det
muligt at vælge mellem forskellige strømspændinger.
C) Svejsestrømsregulering
D) Strømreguleringsindikator.
E) Svejsemaskinens strøm på advarselslampe.
F) Kobling til svejsekabler: jævnstrøm (+ -); vekselstrøm (~ ~) (Visse svejsemaskiner
har direkte forbundne kabler).
Tekniske data
På svejsemaskinen sidder et dataskilt. Fig. 2 viser et eksempel på et sådant skilt.
A) Fabrikantens navn og adresse.
B) Europæisk referencestandard med hensyn til svejseanlæggets konstruktion og
sikkerhed
C) Symbol for svejsemaskinens indvendige struktur.
D) Symbol for forventet svejseproces.
E) Symbol for leveret strøm: E1 veksel; E2 jævn
F) Påkrævet indgangseffekt:
1˜ enfaset vekselstrøm; frekvens.
3˜ trefaset vekselstrøm; frekvens.
G) Beskyttelsesniveau mod faststof og væsker.
H) Symbol, som angiver muligheden for at bruge svejsemaskinen i omgivelser, hvor
der kan være elektriske udladninger.
I) Svejsekredsløb ydeevne.
U0V Minimum og maksimum åben kredsløbsspænding (svejsekredsløb åbent).
I2, U2 Strøm og tilsvarende normaliseret spænding leveret af svejsemaskinen.
X Driftsperiode. Angiver, hvor lang tid svejsemaskinen kan arbejde, og hvor
lang tid, den skal hvile, for at køle ned. Tidsrummet er angivet i % på
baggrund af en 10 minutters cyklus (f.eks. betyder 60% 6 min. arbejde og 4
min. hvile).
A / V Strømjusteringsfelt og tilsvarende buespænding.
J) Strømforsyningsdata.
U1 Indgangsspænding (tilladt afvigelse: +/- 10%).
I1 eff Effektiv absorberet strøm.
I1 max Maksimal absorberet strøm.
K) Serienummer.
L) Vægt.
M) Sikkerhedssymboler: Se sikkerhedsadvarsler.
Opstart
Tilslutning til forsyningsnettet skal foretages af en fagmand eller af kvaliceret personale.
Kontroller, at svejsemaskinen er slukket, og at stikket er trukket ud af kontakten, før
denne procedure påbegyndes.
Kontroller, at den stikkontakt, svejsemaskinen er koblet til, er beskyttet af
sikkerhedsanordninger (sikringer eller automatisk kontakt) og har jordforbindelse.
Apparatet må udelukkende tilsluttes et strømforsyningssystem, hvor nul-lederen er
jordforbundet.
Montering og elektriske forbindelser
¾ Saml de adskilte dele, som ndes i emballagen Fig. 6.
¾ Kontroller at elforsyningen leverer den spænding og frekvens, som svarer til
svejsemaskinen, og at den er forsynet med en forsinket sikring, der egner sig til den
maksimale leverede mærkestrøm (I2max) Fig. 3,1.
L (Kun for trefaset modeller) Dette apparat er ikke omfattet af kravene i standarden IEC/
EN61000-3-12. Hvis det tilsluttes et offentligt lavspændingsnet, er det installatørens
eller brugerens ansvar at undersøge, om det kan tilsluttet (kontakt om nødvendigt
el-selskabet).
L For at opfylde kravene i standarden EN61000-3-11 (Fliker) anbefales det at tilslutte
svejsemaskinen til de grænseadepunkter på forsyningsnettet, der har en impedans
på mindre end Zmax = Fig. 3,4.).
¾ Stik. Hvis svejsemaskinen ikke er forsynet med et stik, sættes et godkendt stik på (2P+T
til 1Ph og 3P+T til 3Ph) af passende kapacitet til el-ledningen Fig.3,2.
¾ For at vælge to strømspændinger i svejsemaskiner med kontakt, skal man sikre, at
grænseafbryderen står på on og kun tillader brug af en enkelt spænding Fig. 4.
L Svejsemaskinerne er fra fabrikken sat til den højeste spænding.
Forberedelse af svejsekredsløbet
¾ Forbind jordledningen** til svejsemaskinen og til det stykke, som skal svejses så tæt
som muligt på det sted, som skal svejses.
¾ Tilslut kablet med elektrodeholdertangen** for at opnå jordforbindelse til svejsemaskinen
og montér elektroden på tangen. Se elektrodeproducentens instruktioner angående
tilkobling og svejsestrøm.
L I svejsemaskiner, som leverer vekselstrøm, er det ikke vigtigt, hvilken forbindelse
elektroden er koblet til.
L I svejsemaskiner, som leverer jævnstrøm, er de este elektroder tilkoblet den positive
forbindelse, og kun nogle af elektroderne (for eksempel Rutil-beklædte) er forbundet
med de negative forbindelser .
L De anbefalede tværsnit (mm2) på svejsekablet, baseret på den maksimale leverede
mærkestrøm (I2 max), er vist på Fig. 3,3.
** (Denne komponent er muligvis ikke inkluderet i visse modeller).
Svejseproces: beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler
Så snart svejsemaskinen klar til brug, tændes den, og de ndvendige justeringer foretages.
Regulering af svejsestrøm
Vælg svejsestrøm i forhold til elektrode, samling og svejseposition.
Som vejledning er de strømstyrker, som bruges med forskellige elektrodediametre angivet
på Fig. 5.
L Undgå at forcere reguleringshjulet, da det kan beskadige svejsemaskinen. Kontroller
reguleringen på strømreguleringsindikatoren.
L For at ramme svejsebuden med den beklædte elektrode, stryges den på det stykke, som
skal svejses, og så snart buen er slået, holdes den konstant på en afstand, der svarer
til elektrodediameteen og en vinkel på cirka 20 – 30 grader i den retning, man svejser i.
Overskrid ikke svejseydelsen “X”, som er vist på det tekniske skilt, da enhver form
for overophedning kan beskadige svejsemaskinen.
Husk at lade svejsemaskinen hvile, så den kan køle ned.
Brugsanvisninger
Brug kun en forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt, og forudsat at det
har et tilsvarende eller større stykke til strømledningen og er forsynet med en
jordforbindelsesledning.
Undgå at blokere for svejseapparatets luftindtag. Undgå at opbevare svejsemaskinen i
beholdere eller hylder, hvor der ikke er sikkerhed for ordentlig ventilation.
Svejsemaskinen må ikke bruges i omgivelser, hvor der er gas, dampe, ledende materiale
(f.eks. jernspåner), stillestående luft, ætsende dampe eller andre stoffer, som kan
beskadige metaldelene og de elektriske isoleringer.
L Svejsemaskinens elektriske dele er behandlet med beskyttende harpiks. Når maskinen
bruges første gang, kan der forekomme røg; dette skyldes, at harpiksen tørrer helt ud.
Der må kun være røg i få minutter.
Vedligeholdelse
Sluk svejsemaskinen og fjern stikket fra kontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejder.
Ekstraordinær vedligeholdelse som udelukkende må udføres af fagfolk eller
kvalicerede elektromekanikere periodisk, afhængig af brugen.
• Efterse svejsemaskinens inderside og fjern alt støv, som har lagt sig på de elektriske
komponenter (ved hjælp af trykluft). • Kontroller, at de elektriske forbindelser er tætte, og
at isoleringen på ledningerne ikke er beskadiget. • Smør transformerens bevægelige dele
med varmebestandigt fedtstof.
NL
Handleiding
Lees de handleiding aandachtig door alvorens het lasapparaat te gebruiken.
De booglasinstallaties met elektrode bekleed met MMA, verder “lasapparaat” genoemd,
zijn bestemd voor industrieel en professioneel gebruik.
Vergewis u ervan dat het lasapparaat door ervaren personeel geïnstalleerd en hersteld
wordt, volgens de veiligheidsnormen en -wetten.
Vergewis u ervan dat de bediener opgeleid werd inzake het gebruik van
booglasinstallaties en de risico’s verbonden aan booglasprocessen en inzake de nodige
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en noodprocedures.
Gedetailleerde informatie vindt u terug in de bundel Booglasapparatuur: installatie en
gebruik”: IEC of CLC/TS 62081.
Waarschuwingen omtrent de veiligheid
Controleer dat het stopcontact waaraan het lasapparaat wordt aangesloten beveiligd is
door de nodige veiligheidsinrichtingen (zekeringen of stroomonderbreker) en dat deze
aangesloten is op een aarding.
Vergewis u ervan dat de stekker en de voedingskabel zich in goede staat verkeren.
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken moet u controleren dat het lasapparaat
uit is.
Schakel het lasapparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact nadat het werk werd
beëindigd.
Schakel het lasapparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de laskabels
aan te sluiten, de continu aangevoerde lasdraad te installeren, delen van de toorts of
het draadaanvoermechanisme te vervangen, onderhoudswerkzaamheden uit te voeren,
het toestel te verplaatsen (gebruik de hendel op het lasapparaat).
Kom niet aan de delen die onder elektrische stroom staan met de blote huid of met
natte kledij. Isoleer uzelf elektrisch ten opzichte van de elektrode, het te lassen werkstuk
en van eventueel toegankelijke metalen delen aangesloten op de aarding. Draag
Содержание
- A c d h f g 2
- Avvertenze di sicurezza 4
- Manuale istruzione 4
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di saldatura 5
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di saldatura 5
- Consigli per l uso 6
- Description of the welding machine 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Safety warnings 6
- Adjusting the welding current 7
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Preparing the welding circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Appareillage de classe a 8
- Avertissements supplémentaires 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la soudeuse 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Préparation du circuit de soudage 8
- Soudage en situations de risque 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Manual de instrucciones 9
- Procédé de soudage description des commandes et des signalisations 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Advertencias adicionales 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Mantenimiento 10
- Preparación del circuito de soldadura 10
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de soldadura 10
- Advertências de segurança 11
- Advertências suplementares 11
- Aparelhagem de classe a 11
- Dados técnicos 11
- Descrição da soldadora 11
- Emf campos electromagnéticos 11
- Manual de instruções 11
- Soldadura em condições a risco 11
- Bedienungsanleitung 12
- Conselhos para o uso 12
- Manutenção 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de soldadura 12
- Procedimento de soldadura descrição omandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de soldadura 12
- Sicherheitshinweise 12
- Beschreibung der schweißmaschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Inbetriebnahme 13
- Technische daten 13
- Vorbereitung des schweißkreises 13
- Zusammenbau und stromanschluss 13
- Brugermanual 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Instandhaltung 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Sikkerhedsadvarsler 14
- Beskrivelse af svejsemaskinen 15
- Brugsanvisninger 15
- Forberedelse af svejsekredsløbet 15
- Handleiding 15
- Montering og elektriske forbindelser 15
- Opstart 15
- Regulering af svejsestrøm 15
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 15
- Assemblage en elektrische aansluiting 16
- Beschrijving van het lasapparaat 16
- Emf elektromagnetische velden 16
- Inwerkingstelling 16
- Klasse a apparatuur 16
- Technische gegevens 16
- Bruksanvisning 17
- Instelling lasstroom 17
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Onderhoud 17
- Säkerhetsföreskrifter 17
- Tips voor het gebruik 17
- Voorbereiding van het lascircuit 17
- Beskrivning av svetsen 18
- Driftsättning 18
- Förberedelse av svetskrets 18
- Hopmontering och elektrisk anslutning 18
- Instruksjonsmanual 18
- Reglering av svetsström 18
- Rekommenderad användning 18
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 18
- Tekniska data 18
- Underhåll 18
- Apparat i klasse a 19
- Beskrivelse av sveisemaskinen 19
- Emf elektromagnetiske felt 19
- Montering og elektriske koblinger 19
- Oppstart 19
- Sikkerhetsvarsler 19
- Sveising under risikable forhold 19
- Tekniske data 19
- Ytterligere varsler 19
- Anbefalinger for bruk 20
- Forberedelse av sveisekretsen 20
- Justering av sveisestrømmen 20
- Käyttöohjekirja 20
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 20
- Turvavaroituksia 20
- Vedlikehold 20
- Hitsauskoneen kuvaus 21
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 21
- Hitsauspiirin valmistelu 21
- Hitsausvirran säätö 21
- Huolto 21
- Kasutusõpetus 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 21
- Käynnistys 21
- Käyttöä koskevia suosituksia 21
- Tekniset tiedot 21
- Keevitusseadme kirjeldus 22
- Käivitamine 22
- Montaažjaelektriühendused 22
- Tehnilised andmed 22
- Turvahoiatused 22
- Drošībasbrīdinājumi 23
- Hooldus 23
- Instrukcijurokasgrāmata 23
- Keevitusahela ettevalmistus 23
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 23
- Keevitusvoolu seadistamine 23
- Soovitused kasutamiseks 23
- Apkope 24
- Darbauzsākšana 24
- Ieteikumiizmantošanai 24
- Instrukcijųvadovas 24
- Metināšanasiekārtasapraksts 24
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 24
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 24
- Metināšanasķēdessagatavošana 24
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 24
- Saugosįspėjimai 24
- Tehniskie dati 24
- Montavimas ir elektros sujungimai 25
- Pradžia 25
- Techniniai duomenys 25
- Virinimograndinėsparuošimas 25
- Virinimomašinosaprašymas 25
- Instrukcjaobsługi 26
- Naudojimo rekomendacijos 26
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 26
- Sureguliuokitevirinimosrovę 26
- Techninis aptarnavimas 26
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 26
- Dane techniczne 27
- Konserwacja 27
- Montażipodłączenieelektryczne 27
- Návod k obsluze 27
- Opis spawarki 27
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 27
- Przygotowanie obwodu spawania 27
- Regulacjaprąduspawania 27
- Rozruch 27
- Wskazówkiwczasieużytkowania 27
- Bezpečnostníupozornění 28
- Dalšíupozornění 28
- Emf elektromagnetická pole 28
- Montážaelektrickázapojení 28
- Popissvařovacíhostroje 28
- Spuštění 28
- Svařovánívrizikovýchpodmínkách 28
- Technické údaje 28
- Zařízenítřídya 28
- Biztonságifigyelmeztetések 29
- Doporučenípropoužívání 29
- Használati kézikönyv 29
- Přípravasvařovacíhoobvodu 29
- Seřízenísvařovacíhoproudu 29
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 29
- Údržba 29
- A forrasztó leírása 30
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 30
- Forrasztási áram szabályozása 30
- Forrasztó kör elõkészítése 30
- Karbantartás 30
- Mûködtetés 30
- Prevádzkovápríručka 30
- Tanácsok a használathoz 30
- Technikai adatok 30
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 30
- Bezpečnostnéupozornenia 31
- Dodatočnéupozornenia 31
- Emf elektromagnetické polia 31
- Montážaelektrickéspojenia 31
- Popiszváračky 31
- Spúšťanie 31
- Technické údaje 31
- Zariadenia triedy a 31
- Zváranievprostredísnepretržitýmohrozením 31
- Nastavenie zváracieho prúdu 32
- Odporúčaniaprepoužitie 32
- Priručnikzaupotrebu 32
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 32
- Príprava zváracieho okruhu 32
- Sigurnosna upozorenja 32
- Údržba 32
- Održavanje 33
- Opis stroja za varenje 33
- Paljenje 33
- Podešavanjestrujevarenja 33
- Preporuke za upotrebu 33
- Priprema kruga varenja 33
- Priročnikznavodilizauporabo 33
- Procedura varenja opis kontrola i signala 33
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 33
- Tehničkipodaci 33
- Varnostna opozorila 33
- Dodatna opozorila 34
- Emf elektromagnetna polja 34
- Montažainelektričnipriključki 34
- Naprava razreda a 34
- Opis varilnega aparata 34
- Tehničnipodatki 34
- Varjenje v nevarnih pogojih 34
- Nastavitve varilnega toka 35
- Nasveti za uporabo 35
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 35
- Priprava varilnega krogotoka 35
- Vzdrževanje 35
- Εγχειρίδιοχρήσης 35
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 35
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 36
- Εκκίνηση 36
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 36
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 36
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 36
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 36
- Συντήρηση 36
- Συστάσειςχρήσης 36
- Τεχνικάστοιχεία 36
- Дополнительныепредупреждения 37
- Оборудованиеклассаa 37
- Описаниесварочногоаппарата 37
- Предупрежденияпобезопасности 37
- Рабочееруководство 37
- Сваркавусловияхриска 37
- Техническиеданные 37
- Эмп электромагнитные поля 37
- Подготовкаконтурасварки 38
- Предупреждениязабезопасноизползване 38
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 38
- Пусквработу 38
- Регулирование тока сварки 38
- Рекомендациипоработе 38
- Ръководствозаексплоатация 38
- Сборкаиэлектрическоесоединение 38
- Техобслуживание 38
- Emf електромагнитни полета 39
- Допълнителнипредупреждения 39
- Заваряванепририсковиусловия 39
- Задействаненамашината 39
- Описаниенамашинатазазаваряване 39
- Сглобяванеиелектрическивръзки 39
- Техническиданни 39
- Уредиоткласa 39
- Avertizăriprivindsecuritatea 40
- Manualdeinstrucţiuni 40
- Подготовканазаваръчнатаверига 40
- Препоръкизаработа 40
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 40
- Регулираненазаваръчнияток 40
- Техническаподдръжка 40
- Aparaturaclasăa 41
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 41
- Avertizărisuplimentare 41
- Date tehnice 41
- Descriereaaparatuluidesudură 41
- Pornirea 41
- Pregătireacircuituluidesudură 41
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 41
- Recomandăripentruutilizare 41
- Reglareacurentuluidesudură 41
- Suduraîncondiţiiderisc 41
- Asınıfıcihaz 42
- Ekuyarılar 42
- Emf elektromanyetik alanlar 42
- Emniyetuyarıarı 42
- Kaynakmakinesinintanımı 42
- Kullanımkılauzu 42
- Risklikoşullardakaynaklama 42
- Teknik veriler 42
- Întreţinere 42
- Bakım 43
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 43
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 43
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 43
- Kullanımtavsiyeleri 43
- Montajveelektrikbağlantısı 43
- Çalıştırma 43
- تاميلعتلاليلد 43
- ناملااتاريذحت 43
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 44
- ةنايصلا 44
- ةينقتلاتانايبلا 44
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 44
- ليغشتلاءدب 44
- ماحللاةلآفصو 44
- ماحللاةيلمعدادعإ 44
- ماحللارايتطبض 44
- مادختسلااحئاصن 44
Похожие устройства
- Deca P-ARC 846 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 840 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 860 Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Схема параметров
- Deca I-TIG 320 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 320 LAB Схема параметров
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 218 DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 218 DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Схема параметров
- Deca DECATIG 200E AC/DC Рабочее руководство
- DEXP H19B7000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H19D7100E/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP H19D7100E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20D7000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20D7200E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H20B7200C Инструкция по эксплуатации