CMI C-TP 400 — guide d'installation et d'entretien pour les pompes submersibles [16/68]
Превью страниц
Страница 16 /
68
![CMI C-TP 400 [16/68] Dépannage et assistance](/views2/1550652/page16/bg10.png)
16
Installation
L’appareil a besoin d’une surface d’au moins
50×50cm pour que l’interrupteur flottant puisse
fonctionner sans problème et se déplacer librement.
L’appareil doit être immergé à la profondeur maxi-
male de service indiquée dans les spécifications
techniques.
Disposer l’appareil de manière à ce que les orifices
d’aspiration ne soient pas obstrués par des corps
étrangers (le cas échéant placer l’appareil sur un
support solide et plat).
Veillez au bon positionnement de l’appareil.
– Plonger la pompe obliquement dans le liquide à
pomper afin d’éviter la formation d’un coussin
d’air. Cela empêcherait l’aspiration. Dès que la
pompe est immergée, elle peut être redressée.
– Laisser descendre la pompe jusqu’au fond du
liquide à pomper. Pour descendre la pompe uti-
lisez un câble robuste qui sera fixé à la poignée
de transport de la pompe.
– Fixez solidement l’autre extrémité du câble rete-
nant la pompe.
La pompe peut également fonctionner entre deux
eaux lorsqu’elle est attachée à son câble.
Fonctionnement
Une fois branché sur le secteur, la pompe est
enclenchée et déclenchée automatiquement par son
interrupteur flottant.
• L’appareil commence à transporter du liquide
lorsque l’interrupteur flottant est soulevé par le
liquide(1).
• L’appareil est déclenché lorsque l’interrupteur
flottant retombe vers le bas(2).
Le câble de l’interrupteur flottant peut être glissé
dans le logement porte-câble(3). On peut ainsi régler
la distance entre le point d’enclenchement et de
déclenchement:
• Câble court: Les points d’enclenchement et de
déclenchement sont proches l’un de l’autre.
• Câble long: Les points d’enclenchement et de
déclenchement sont éloignés l’un de l’autre.
Nettoyage et entretien
Généralités sur le nettoyage et l’entretien
Avant chaque utilisation
Après chaque utilisation
Nettoyage extérieur de l’appareil
Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces
avec une brosse et un détergent.
Pour nettoyer l’intérieur de la pompe, la plonger dans
un récipient contenant de l’eau claire et la mettre en
marche un court instant.
Nettoyage de la zone d’aspiration
– Nettoyer toutes les parties intérieures acces-
sibles. Enlever par l’orifice de refoulement les
fibres qui se sont enroulées autour de l’arbre de
la roue à aubes. Eliminer les salissures tenaces
avec une brosse et un détergent.
Entreposage
En cas de gel, démonter l’appareil et ses acces-
soires, le nettoyer et l’entreposer à l’abri du gel.
Dépannage et assistance
En cas de problèmes…
AVIS! Risque de détériorations! Lors du
montage, serrer l’embout à la main! Tout
serrage excessif endommage le filetage.
AVIS! Risque de détériorations! Ne pas
soulever l’appareil en le tirant par le câble
ou par le tuyau de refoulement, le câble et
le tuyau n’étant pas conçus pour une trac-
tion incluant le poids propre de l’appareil.
Remarque: Lors d’un fonctionnement
avec le câble: Ne pas utiliser la pompe
sans son tuyau de refoulement. Eviter que
la pompe effectue des rotations autour de
son axe longitudinal.
1
2
3
AVIS! Risque de détériorations! L’inter-
rupteur flottant doit pouvoir se déplacer
librement de façon à ce que la pompe ne
puisse fonctionner à vide.
Quoi? Comment?
Vérifier l’absence de dété-
riorations sur le boîtier et
le câble de la pompe.
Contrôle visuel.
Vérifier l’absence de dété-
riorations sur l’interrup-
teur flottant.
Soulever l’interrupteur et
le secouer pour vérifier la
mobilité de la bille métal-
lique qu’il contient.
Quoi? Comment?
Nettoyer l’appareil.
Remarque: Avant toute utilisation, "faire
tremper la pompe" pour éviter que des rési-
dus ou salissures ne bloquent l’appareil.
AVIS! Risque de détériorations! Le gel
détruit l’appareil et ses accessoires, car ces
deux éléments contiennent toujours de
l’eau!
DANGER! Risque de blessure, danger
de mort! Toutes les réparations incor-
rectes peuvent provoquer anomalies et
dysfonctionnements. Vous faites ainsi cou-
rir un risque inutile à vous-même, à autrui et
à votre environnement.
FR
Tauchpumpe_420602_420603.book Seite 16 Mittwoch, 4. November 2015 11:16 11
Содержание
296- C tp 250 c tp 400
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Elektrische sicherheit
- Bevor sie beginnen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Zu ihrer sicherheit
- Was bedeuten die verwendeten symbole
- Inhaltsverzeichnis
- Ihr gerät im überblick
- Aufstellen und inbetriebnahme
- Lieferumfang
- Gerätespezifische sicherheitshinweise
- Bedienung
- Ansaugbereich reinigen
- Wenn etwas nicht funktioniert
- Störungen und hilfe
- Reinigungs und wartungsübersicht
- Reinigung und wartung
- Gerät äußerlich reinigen
- Betrieb
- Aufbewahrung
- Verpackung entsorgen
- Gerät entsorgen
- Entsorgung
- Technische daten
- Precauzioni generali
- Per la vostra sicurezza
- Indice
- Cosa significano i simboli usati
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso
- Sicurezza elettrica
- Prima di cominciare
- Panoramica del suo apparecchio
- Indicazioni specifiche sull apparecchio
- Dotazione
- Disposizione e messa in funzione
- Se qualcosa non funziona
- Pulizia e manutenzione
- Pulire il settore di aspirazione
- Pulire esternamente l apparecchio
- Panoramica di pulizia e manutenzione
- Guasti e rimedi
- Funzionamento
- Conservazione
- Smaltimento
- Smaltimento dell imballaggio
- Smaltimento dell apparecchio
- Dati tecnici
- Utilisation conforme
- Table des matières
- Signification des symboles utilisés
- Pour votre sécurité
- Consignes générales de sécurité
- Avant de commencer
- Aperçu de l appareil
- Utilisation
- Sécurité électrique
- Mise en place et mise en service
- Etendue de la livraison
- Consignes propres à l appareil
- Dépannage et assistance
- Nettoyage extérieur de l appareil
- Nettoyage et entretien
- Nettoyage de la zone d aspiration
- Généralités sur le nettoyage et l entretien
- Fonctionnement
- Entreposage
- En cas de problèmes
- Mise au rebut de l appareil
- Mise au rebut
- Spécifications techniques
- Mise au rebut de l emballage
- General safety instructions
- Intended use
- For your safety
- Electrical safety
- Before you begin
- What are the meanings of the symbols used
- Table of contents
- Your appliance at a glance
- What is included
- Operation
- Installation and commissioning
- Device specific safety instructions
- Storing
- Operation
- Malfunctions and troubleshooting
- In the event of a malfunction
- Cleaning the suction area
- Cleaning the appliance externally
- Cleaning and maintenance overview
- Cleaning and maintenance
- Disposal
- Technical data
- Disposal of the packaging
- Disposal of the appliance
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Pro vaši bezpečnost
- Použití přiměřené určení
- Elektrická bezpečnost
- Dříve než začnete
- Co znamenají použité symboly
- Upozornění specifická pro přístroj
- Rozsah dodávky
- Přehled přístroje
- Postavení a uvedení do provozu
- Obsluha
- Poruchy a náprava
- Když něco nefunguje
- Čištění a údržba
- Vyčištění přístroje zvnějšku
- Vyčištění oblasti sání
- Uložení
- Přehled čištění a údržby
- Provoz
- Technické údaje
- Likvidace přístroje
- Likvidace balení
- Likvidace
- Čo znamenajú použité symboly
- Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Pre vašu bezpečnosť
- Použitie pre daný účel
- Než začnete
- Elektrická bezpečnosť
- Špecifické pokyny k prístroju
- Vaše zariadenie v prehľade
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Rozsah dodávky
- Obsluha
- Čistenie nasávacej hadice
- Čistenie a údržba
- Vonkajšie čistenie zariadenia
- Skladovanie
- Prevádzka
- Prehľad čistenia a údržby
- Poruchy a pomoc
- Ak niečo nefunguje
- Likvidácia zariadenia
- Likvidácia obalu
- Likvidácia
- Technické údaje
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Spis treści
- Przed rozpoczęciem
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dla państwa bezpieczeństwa
- Co oznaczają używane symbole
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Zakres dostawy
- Wskazówki specyficzne dla urządzenia
- Ustawienie i uruchomienie
- Urządzenie w zarysie
- Obsługa
- Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia
- Oczyścić obszar zasysania
- Magazynowanie
- Gdy coś nie działa
- Utylizacja urządzenia
- Utylizacja
- Utylizacja opakowania
- Dane techniczne
- Za vašo varnost
- Vsebina
- Splošni varnostni napotki
- Pred začetkom
- Pravilna uporaba
- Kaj pomenijo uporabljeni simboli
- Električna varnost
- Namestitev in vklop
- Varnostna opozorila specifična za napravo
- Uporaba
- Pregled naprave
- Obseg dobave
- Čiščenje področja sesanja
- Čiščenje naprave od zunaj
- Čiščenje in vzdrževanje
- Če nekaj ne deluje
- Shranjevanje
- Pregled čiščenja in vzdrževanja
- Okvare in pomoč
- Delovanje
- Tehnični podatki
- Odlaganje naprave med odpadke
- Odlaganje med odpadke
- Odlaganje embalaže med odpadke
- Általános biztonsági előírások
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszerű használat
- Mire utalnak a felhasznált jelek
- Mielőtt hozzákezdene
- Elektromos biztonság
- Biztonsága érdekében
- Kezelés
- Felállítás és használatba vétel
- A készülékre jellemző biztonsági utasítások
- A készülék áttekintése
- A csomag tartalma
- Tisztítás és karbantartás
- Ha valami nem működik
- A szívórész tisztítása
- A készülék külső tisztítása
- Üzemeltetés
- Zavarok és elhárításuk
- Tárolás
- Tisztítási és karbantartási áttekintő
- Műszaki adatok
- Selejtezés
- A készülék selejtezése
- A csomagolás selejtezése
- Šta znače upotrijebljeni simboli
- Za vašu sigurnost
- Prije nego što počnete
- Opšta sigurnosna uputstva
- Namjenska upotreba
- Kazalo
- Električna sigurnost
- Obim isporuke
- Sigurnosne upute specifične za uređaj
- Pregled vašeg uređaja
- Postavljanje i puštanje u rad
- Posluživanje
- Čišćenje usisnih područja
- Čišćenje uređaja s vanjske strane
- Čišćenje i održavanje
- Smetnje i pomoć
- Pregled radova čišćenja i održavanja
- Odlaganje
- Kada nešto ne radi
- Tehnički podaci
- Odlaganje uređaja na otpad
- Odlaganje pakovanja na otpad
- Odlaganje na otpad
- Для вашей безопасности
- Перед началом работы
- Что обозначают используемые символы
- Содержание
- Общие указания по безопасности
- Использование по назначению
- Комплект поставки
- Электробезопасность
- Эксплуатация
- Установка и ввод в эксплуатацию
- Указания по безопасности для данного прибора
- Общий вид устройства
- Чистка и техническое обслуживание
- Хранение
- Очистка участка всасывания
- Обзор работ по очистке и техобслуживанию
- Наружная очистка устройства
- Эксплуатация
- Если что то не функционирует
- Неисправности в работе и их устранение
- Технические характеристики
- Утилизация устройства
- Утилизация упаковки
- Утилизация
- Wat betekenen de gebruikte symbolen
- Voordat u begint
- Voor uw veiligheid
- Reglementair gebruik
- Inhoudsopgave
- Elektrische veiligheid
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Bediening
- Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
- Plaatsen en ingebruikneming
- Overzicht van het toestel
- Leveringsomvang
- Werking
- Toestel uitwendig reinigen
- Storingen en oplossingen
- Reinigings en onderhoudsoverzicht
- Reiniging en onderhoud
- Opslag
- Als er iets niet werkt
- Aanzuigbereik reinigen
- Afvalverwijdering van het apparaat
- Afvalverwijdering van de verpakking
- Afvalverwijdering
- Technische gegevens
- Гарантийный талон
- Réclamations
- Roszczenia gwarancyjne
- Reklamácie
- Reklamace
- Reclami per difetti
- Mängelansprüche
- Claims for defects
- Reclamaties
- Prava na žalbu
- Jótállási jegy
- Garancijski list
Похожие устройства
-
CMI C-TP 250Технический паспорт -
Калибр НПЦ-350БИнструкция по работе -
Калибр НПЦ-750/ 5НИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УДеталировка -
Калибр НПЦ-800М+Инструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-800М+Деталировка -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Caiman BHV751SИнструкция по эксплуатации
Découvrez comment installer et entretenir correctement votre pompe submersible. Suivez nos conseils pour un fonctionnement optimal et une longue durée de vie de l'appareil.