CMI C-TP 400 — belangrijke veiligheidsinstructies voor elektrische apparaten [60/68]
Превью страниц
Страница 60 /
68
![CMI C-TP 250 [60/68] Plaatsen en ingebruikneming](/views2/1550652/page60/bg3c.png)
60
• Het apparaat mag uitsluitend binnen de aange-
geven grenzen voor spanning, vermogen en
nominaal toerental gebruikt worden (zie type-
plaatje).
• De stekker niet met natte handen vastnemen! De
kabel altijd aan de stekker, niet aan de kabel uit-
trekken.
• De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan
trekken of over rijden; beschermen tegen
scherpe hoeken, olie en hitte.
• Apparaat niet aan de kabel optillen of de kabel
anders aan het eigenlijke gebruiksdoel onttrek-
ken.
• Controleer voor ieder gebruik de stekker en de
kabel.
• Bij beschadiging van het netsnoer onmiddellijk
de stekker uittrekken. Het apparaat nooit met
beschadigd netsnoer gebruiken.
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet de
stekker altijd uitgetrokken zijn.
• Voor u de stekker in het stopcontact steekt,
moet het apparaat uitgeschakeld zijn.
• Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit-
schakelen.
• Apparaat bij het transport stroomloos schakelen.
Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
• Er mogen geen verlangkabels worden gebruikt.
• Bij alle werkzaamheden aan het apparaat moet
de stekker van de voedingsadapter worden los-
gekopppeld.
• Het toestel niet installeren en inschakelen als er
personen of dieren zijn die zich in het transport-
medium (bijv.zwembad) bevinden of er contact
mee hebben.
• Kinderen en jongeren onder 16 jaar mogen dit
apparaat niet gebruiken en moeten uit de buurt
van het apparaat worden gehouden als deze in
gebruik wordt genomen.
• Het toestel niet onbeheerd achterlaten. Bij een
lange afwezigheid de stekker eruit trekken.
• Herstellingen principieel enkel door elektriciens
laten uitvoeren. Bij fout uitgevoerde herstelling
bestaat het risico dat er vloeistof in de de elek-
trotechniek van het toestel dringt.
• Let erop dat de bewegende delen zich ook ach-
ter ventilatieopeningen kunnen bevinden.
• Symbolen die zich op uw toestel bevinden,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt.
Onleesbare instructies op het toestel moeten
direct worden vervangen.
Overzicht van het toestel
►P.3, punt1
1. Draaggreep
2. Slangaansluitingsstuk voor drukaansluiting
3. Hoekstuk
4. Aanzuigopeningen
5. Vlotterschakelaar
6. Netsnoer met stekker
7. Hoogteverstelling vlotterschakelaar
Leveringsomvang
• Dompelpomp
• Handleiding
Bediening
Plaatsen en ingebruikneming
Voor de eerste ingebruikneming moet een voldoende
lang en krachtig touw aan de handgreep bevestigen.
Via dit touw kunt u de pomp in de vloeistof neerlaten
en kunt u de pomp, behalve aan de handgreep, ook
aan het touw dragen.
Drukleiding aansluiten
Bij slechts occasionele inzet gebruik u een geschikte
waterslang met een diameter van 25mm (1") tot
38mm (1½").
Bij inzet op een vaste plaats is de inzet van stijve lei-
dingen met gebruik van een terugslagklep aanbevo-
len. Dit voorkomt een terugloop van de vloeistof bij
het uitschakelen.
– Drukleiding aan de drukaansluiting schroeven.
– Het slangaansluitingsstuk aan de drukaanslui-
ting schroeven in geval van inzet van een slang.
– De slang vast op het slangaansluitingsstuk ste-
ken en met een slangklem borgen.
Het slangaansluitingsstuk kan ook zoals afgebeeld
worden verkort. In dit geval is de aansluiting van een
slang met dopmoer (32mm(1¼")) mogelijk.
Plaatsing
Het toestel vereist een oppervlak van min. 50×50
cm (opdat de vlotterschakelaar foutloos werkt, moet
hij vrij kunnen bewegen).
Het toestel mag hoogstens tot de in de technische
gegevens genoemde waterdiepte worden onderge-
dompeld.
Het toestel zo plaatsen dat de aanzuigopeningen niet
door vreemde voorwerpen geblokkeerd kunnen wor-
den (toestel indien nodig op een vaste vlakke onder-
grond plaatsen).
Let op een veilige stand van het toestel.
Lees de gebruiksaanwijzing en neem ze in
acht voor de ingebruikname.
Aanwijzing: Bij langdurige inzet van de
pomp met touw moet de toestand van het
touw regelmatig worden gecontroleerd
aangezien het op termijn kan verrotten en
scheuren.
LET OP! Risico op schade aan het appa-
raat! Het slangaansluitingsstuk bij de mon-
tage enkel met de hand aantrekken! Het
doldraaien van het aansluitingsstuk
beschadigt de schroefdraad.
NL
Tauchpumpe_420602_420603.book Seite 60 Mittwoch, 4. November 2015 11:16 11
Содержание
296- C tp 250 c tp 400
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Elektrische sicherheit
- Bevor sie beginnen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Zu ihrer sicherheit
- Was bedeuten die verwendeten symbole
- Inhaltsverzeichnis
- Ihr gerät im überblick
- Aufstellen und inbetriebnahme
- Lieferumfang
- Gerätespezifische sicherheitshinweise
- Bedienung
- Ansaugbereich reinigen
- Wenn etwas nicht funktioniert
- Störungen und hilfe
- Reinigungs und wartungsübersicht
- Reinigung und wartung
- Gerät äußerlich reinigen
- Betrieb
- Aufbewahrung
- Verpackung entsorgen
- Gerät entsorgen
- Entsorgung
- Technische daten
- Precauzioni generali
- Per la vostra sicurezza
- Indice
- Cosa significano i simboli usati
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso
- Sicurezza elettrica
- Prima di cominciare
- Panoramica del suo apparecchio
- Indicazioni specifiche sull apparecchio
- Dotazione
- Disposizione e messa in funzione
- Se qualcosa non funziona
- Pulizia e manutenzione
- Pulire il settore di aspirazione
- Pulire esternamente l apparecchio
- Panoramica di pulizia e manutenzione
- Guasti e rimedi
- Funzionamento
- Conservazione
- Smaltimento
- Smaltimento dell imballaggio
- Smaltimento dell apparecchio
- Dati tecnici
- Utilisation conforme
- Table des matières
- Signification des symboles utilisés
- Pour votre sécurité
- Consignes générales de sécurité
- Avant de commencer
- Aperçu de l appareil
- Utilisation
- Sécurité électrique
- Mise en place et mise en service
- Etendue de la livraison
- Consignes propres à l appareil
- Dépannage et assistance
- Nettoyage extérieur de l appareil
- Nettoyage et entretien
- Nettoyage de la zone d aspiration
- Généralités sur le nettoyage et l entretien
- Fonctionnement
- Entreposage
- En cas de problèmes
- Mise au rebut de l appareil
- Mise au rebut
- Spécifications techniques
- Mise au rebut de l emballage
- General safety instructions
- Intended use
- For your safety
- Electrical safety
- Before you begin
- What are the meanings of the symbols used
- Table of contents
- Your appliance at a glance
- What is included
- Operation
- Installation and commissioning
- Device specific safety instructions
- Storing
- Operation
- Malfunctions and troubleshooting
- In the event of a malfunction
- Cleaning the suction area
- Cleaning the appliance externally
- Cleaning and maintenance overview
- Cleaning and maintenance
- Disposal
- Technical data
- Disposal of the packaging
- Disposal of the appliance
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Pro vaši bezpečnost
- Použití přiměřené určení
- Elektrická bezpečnost
- Dříve než začnete
- Co znamenají použité symboly
- Upozornění specifická pro přístroj
- Rozsah dodávky
- Přehled přístroje
- Postavení a uvedení do provozu
- Obsluha
- Poruchy a náprava
- Když něco nefunguje
- Čištění a údržba
- Vyčištění přístroje zvnějšku
- Vyčištění oblasti sání
- Uložení
- Přehled čištění a údržby
- Provoz
- Technické údaje
- Likvidace přístroje
- Likvidace balení
- Likvidace
- Čo znamenajú použité symboly
- Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Pre vašu bezpečnosť
- Použitie pre daný účel
- Než začnete
- Elektrická bezpečnosť
- Špecifické pokyny k prístroju
- Vaše zariadenie v prehľade
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Rozsah dodávky
- Obsluha
- Čistenie nasávacej hadice
- Čistenie a údržba
- Vonkajšie čistenie zariadenia
- Skladovanie
- Prevádzka
- Prehľad čistenia a údržby
- Poruchy a pomoc
- Ak niečo nefunguje
- Likvidácia zariadenia
- Likvidácia obalu
- Likvidácia
- Technické údaje
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Spis treści
- Przed rozpoczęciem
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dla państwa bezpieczeństwa
- Co oznaczają używane symbole
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Zakres dostawy
- Wskazówki specyficzne dla urządzenia
- Ustawienie i uruchomienie
- Urządzenie w zarysie
- Obsługa
- Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia
- Oczyścić obszar zasysania
- Magazynowanie
- Gdy coś nie działa
- Utylizacja urządzenia
- Utylizacja
- Utylizacja opakowania
- Dane techniczne
- Za vašo varnost
- Vsebina
- Splošni varnostni napotki
- Pred začetkom
- Pravilna uporaba
- Kaj pomenijo uporabljeni simboli
- Električna varnost
- Namestitev in vklop
- Varnostna opozorila specifična za napravo
- Uporaba
- Pregled naprave
- Obseg dobave
- Čiščenje področja sesanja
- Čiščenje naprave od zunaj
- Čiščenje in vzdrževanje
- Če nekaj ne deluje
- Shranjevanje
- Pregled čiščenja in vzdrževanja
- Okvare in pomoč
- Delovanje
- Tehnični podatki
- Odlaganje naprave med odpadke
- Odlaganje med odpadke
- Odlaganje embalaže med odpadke
- Általános biztonsági előírások
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszerű használat
- Mire utalnak a felhasznált jelek
- Mielőtt hozzákezdene
- Elektromos biztonság
- Biztonsága érdekében
- Kezelés
- Felállítás és használatba vétel
- A készülékre jellemző biztonsági utasítások
- A készülék áttekintése
- A csomag tartalma
- Tisztítás és karbantartás
- Ha valami nem működik
- A szívórész tisztítása
- A készülék külső tisztítása
- Üzemeltetés
- Zavarok és elhárításuk
- Tárolás
- Tisztítási és karbantartási áttekintő
- Műszaki adatok
- Selejtezés
- A készülék selejtezése
- A csomagolás selejtezése
- Šta znače upotrijebljeni simboli
- Za vašu sigurnost
- Prije nego što počnete
- Opšta sigurnosna uputstva
- Namjenska upotreba
- Kazalo
- Električna sigurnost
- Obim isporuke
- Sigurnosne upute specifične za uređaj
- Pregled vašeg uređaja
- Postavljanje i puštanje u rad
- Posluživanje
- Čišćenje usisnih područja
- Čišćenje uređaja s vanjske strane
- Čišćenje i održavanje
- Smetnje i pomoć
- Pregled radova čišćenja i održavanja
- Odlaganje
- Kada nešto ne radi
- Tehnički podaci
- Odlaganje uređaja na otpad
- Odlaganje pakovanja na otpad
- Odlaganje na otpad
- Для вашей безопасности
- Перед началом работы
- Что обозначают используемые символы
- Содержание
- Общие указания по безопасности
- Использование по назначению
- Комплект поставки
- Электробезопасность
- Эксплуатация
- Установка и ввод в эксплуатацию
- Указания по безопасности для данного прибора
- Общий вид устройства
- Чистка и техническое обслуживание
- Хранение
- Очистка участка всасывания
- Обзор работ по очистке и техобслуживанию
- Наружная очистка устройства
- Эксплуатация
- Если что то не функционирует
- Неисправности в работе и их устранение
- Технические характеристики
- Утилизация устройства
- Утилизация упаковки
- Утилизация
- Wat betekenen de gebruikte symbolen
- Voordat u begint
- Voor uw veiligheid
- Reglementair gebruik
- Inhoudsopgave
- Elektrische veiligheid
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Bediening
- Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
- Plaatsen en ingebruikneming
- Overzicht van het toestel
- Leveringsomvang
- Werking
- Toestel uitwendig reinigen
- Storingen en oplossingen
- Reinigings en onderhoudsoverzicht
- Reiniging en onderhoud
- Opslag
- Als er iets niet werkt
- Aanzuigbereik reinigen
- Afvalverwijdering van het apparaat
- Afvalverwijdering van de verpakking
- Afvalverwijdering
- Technische gegevens
- Гарантийный талон
- Réclamations
- Roszczenia gwarancyjne
- Reklamácie
- Reklamace
- Reclami per difetti
- Mängelansprüche
- Claims for defects
- Reclamaties
- Prava na žalbu
- Jótállási jegy
- Garancijski list
Похожие устройства
-
CMI C-TP 250Технический паспорт -
Калибр НПЦ-350БИнструкция по работе -
Калибр НПЦ-750/ 5НИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УДеталировка -
Калибр НПЦ-800М+Инструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-800М+Деталировка -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Caiman BHV751SИнструкция по эксплуатации
Ontdek essentiële veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van elektrische apparaten. Leer hoe u veilig omgaat met stekkers, kabels en onderhoud om ongelukken te voorkomen.