Verto 52G682 [51/72] Защита на околната среда
![Verto 52G682 [51/72] Защита на околната среда](/views2/1569843/page51/bg33.png)
51
кожух (3) (режещият диск е повдигнат над материала).
• Включваме електроинструмента и изчакваме докато режещият
диск достигне пълна скорост на въртене.
• Постепенно навеждаме циркуляра врязвайки се с режещия
диск в материала (по време на това движение предният ръб
на главната плоча трябва да се опира до повърхността на
материала)
• Когато дискът започне рязането, освобождаваме долния
кожух.
• Когато плочата с цялата си повърхност се опре върху
материала, продължаваме рязането, като преместваме
циркуляра напред.
• В никакъв случай не бива да издърпваме циркуляра, когато
дискът се върти, понеже съществува опасност от изтласкване
назад.
• Врязването завършваме по начин обратен на неговото
започване, като обръщаме циркуляра около допирната линия
на предния ръб на главната плоча с обработвания материал.
• Изчакваме след изключването на циркуляра докато
дискът престане изцяло да се върти, преди да извадим
елктроинструмента от материала.
• В случай на необходимост обработването приключваме с
помощта на лентов или ръчен трион.
РЯЗАНЕ ИЛИ ОТРЯЗВАНЕ НА ГОЛЕМИ ПАРЧЕТА МАТЕРИАЛ
При рязане на големи плочи или дъски, трябва съответно
да ги подпрем с цел да се избегне евентуалното отскачане
на диска (изтласкване) вследствие на заклещването на
режещия диск в прореза на материала.
• Подпираме плочата или дъската близо до мястото на рязане.
• Проверяваме дали настройката на диска гарантира, че няма да
се стигне до повреждане на работната маса или на подпората
по време на извършването на операцията по рязането.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да се пристъпи към каквито и да било операции
свързани с инсталирането, регулирането, ремонта или
обслужването, следва да се извади щепсела на захранващия
проводник от мрежовия контакт.
• Трябва да се внимава вентилационните отвори в корпуса на
циркуляра да бъдат винаги проходими без натрупване на прах.
Всички регулиращи елементи също трябва да бъдат чисти. При
необходимост трябва да бъдат почиствани с помощта на четка.
Най-добри резултати дава чистенето с помощта на сгъстен
въздух. При употребата на сгъстен въздух винаги ползваме
предпазни очила и предпазна маска. Не се разрешава
почистването на вентилационните отвори пъхайки в тях остри
елементи от рода на отвертки и други подпобни предмети.
• При почистването не бива да се използват бензин,
разтворители и детергенти, които биха могли да повредят
пластмасовите елементи на циркуляра.
• При появяване на прекомерно искрене от колектора на
двигателя електроинструментът следва да бъде изключен от
експлоатация и предаден в сервизната работилница.
• При нормална експлоатация режещият диск след известно
време се изтъпява. Признак за изтъпяването е необходимостта
от увеличаване на натиска при придвижването на циркуляра
по време на рязане. В случай на констатиране на повреда на
режещия диск, той следва незабавно да бъде подменен.
• Режещият диск трябва да бъде винаги остър.
ПОДМЯНА НА РЕЖЕЩИЯ ДИСК
• С помощта на доставения ключ отвинтваме крепежния винт на
режещия диск (8) въртейки наляво.
• За да се избегне въртенето на шпиндела на циркуляра по
време на отвинтването на крепежния винт на режещия диск,
следва да се блокира шпиндела чрез бутона за бпокировка на
шпиндела (10) (черт. D).
• Демонтираме външната фланцова шайба (7).
• С помощта на лоста на долния кожух (3) преместваме долния
кожух (9) така, че максимално да се скрие в горния кожух
(2) (през това време трябва да се провери състоянието и
действието на пружината издърпваща долния кожух).
• Изваждаме режещия диск през пролуката в главната плоча на
циркуляра (5).
• Поставяме режещия диск в положение, в което ще има пълно
съответствие на разположението на зъбите на режещия диск и
посочената върху него стрелка с посоката на стрелката върху
долния кожух.
• Пъхаме режещия диск през пролуката в плочата на циркуляра
и го монтираме към шпиндела действайки в последователност
обратна на процедурата при монтажа.
Следва да се обърне внимание при монтирането зъбите на
режещия диск да бъдат разположени в правилна посока.
Посоката на въртене на шпиндела на електроинструмента
показва стрелката върху корпуса на циркуляра.
СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ
Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени
въглеродни четки на двигателя следва незабавно да бъдат
подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки.
• Отвинтваме капаците на четките (16) (черт. E).
• Изваждаме изхабените четки.
• Отсраняваме евентуалния въглищен прах с помощта на
сгъстен въздух.
• Слагаме нови въглеродни четки (черт. F) (четките трябва
свободно да влизат свободно в четкодържачите).
• Монтираме капаците на четките (16).
След подмяната на четките включваме електроинструмента
без натоварване и изчакваме малко докато четките се
нагодят към колектора на двигателя. Операцията по смяната
на въглеродните четки поверяваме само на квалифицирано
лице, използвайки оригинални части.
Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани
от оторизирания сервис на производителя.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
НОМИНАЛНИ ДАННИ
Циркуляр
Параметър Стойност
Захранващо напрежение 230 V AC
Честота на захранването 50 Hz
Номинална мощност 1200 W
Скорост на въртене на шпиндела без
натоварване
5000 min
-1
Диапазон на рязане под ъгъл 0
0
- 45°
Външен диаметър на режещия дискj 165 mm
Диаметър на отвора на режещия диск 20 mm
Максимална дебелина на
рязания материал
Под прав ъгъл 55 mm
Под ъгъл (45
0
) 34 mm
Клас на защитеност II
Маса 3,2 kg
Година на производство 2017
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ
Ниво на акустичното налягяне: Lp
A
= 95,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Ниво на акустичната мощност: Lw
A
= 106,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Стойност на вибрационните ускорения: a
h
= 5,29 m/s² K = 1,5 m/s
2
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Продуктите с електрическо захранване не бива да се изхвърлят
заедно с домашните отпадъци, а да бъдат предадени на рециклинг
в съответните предприятия. Информация относно рециклинга дава
производителят на продукта или местните власти. Износените
електрически и електронични съоръжения съдържат субстанции,
които не са неутрални за околната среда. Съоръжения, които не
са били рециклирани, представляват потенциална опасност за
околната среда и за здравето на хората..
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa
Topex”) информира, че всякакви авторски права относно съдържанието
на инструкция (наричана по-нататък : „Инструкция”), включващи между
другото нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и
нейните композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат
на правна защита съгласно закона от 4 февруари 1994 година относно
авторското право и сродните му права (еднороден текст в Държавен вестник
2006 № 90 поз. 631 с по-късните изменения). Копирането, преработването,
публикуването, модифицирането с комерческа цел на цялата инструкция,
както и на отделните й елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в
писмена форма, е строго забранено и може и може да доведе до привличането
към гражданска и наказателна отговорност.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka tarczowa 52g682 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Circular saw 52g682 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Kreissäge 52g682 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Дисковая пила 52g682 17
- Перевод оригинальной инструкции 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 18
- Обслуживание и консервация 19
- Технические параметры 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Переклад інструкції з оригіналу 20
- Пилки дискової 52g682 20
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 20
- Інформація інформація 22
- Застереження застереження 22
- Монтаж налаштування монтаж налаштування 22
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Увага 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Охорона середовища 23
- Технічні характеристики 23
- Eredeti használati utasítás fordítása 24
- G682 típ körfűrész 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Felkészülés az üzembehelyezésre 25
- Munkavégzés beállítások 25
- Kezelés karbantartás 26
- Környezetvédelem 26
- Műszaki jellemzők 26
- Ferastrau circular 52g682 27
- Principii amanuntite de securitate 27
- Traducere a instrucțiunilor originale 27
- Lucrul ajustarea 28
- Pregatirea pentru lucru 28
- Deservirea si intretinerea 29
- Parametrii tehnici 29
- Protejarea mediului 29
- Kotoučová pila 52g682 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Ochrana životního prostředí 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Okružná píla 52g682 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Práca nastavenia 34
- Ošetrovanie a údržba 35
- Technické parametre 35
- Krožna žaga 52g682 36
- Ochrana životného prostredia 36
- Prevod izvirnih navodil 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Priprava na uporabo 37
- Oskrba in hranjenje 38
- Uporaba nastavitve 38
- Detalios saugaus darbo taisyklės 39
- Diskinis pjūklas 52g682 39
- Originalios instrukcijos vertimas 39
- Tehnični parametri 39
- Varovanje okolja 39
- Pasiruošimas darbui 40
- Aptarnavimas ir priežiūra 41
- Darbas ir nustatymai 41
- Aplinkos apsauga ir 42
- Detalizētie drošibas noteikumi 42
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 42
- Ripzāģis 52g682 42
- Techniniai duomenys 42
- Sagatavošanās darbam 43
- Apkalpošana un apkope 44
- Darbs iestatījumi 44
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 45
- Ketassaag 52g682 45
- Tehniskie parametri 45
- Täiendavad ohutusjuhised 45
- Vides aizsardzība 45
- Ettevalmistus tööks 46
- Hooldus ja hoidmine 47
- Töötamine seadistamine 47
- Keskkonnakaitse 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Подробни правила за безопасност 48
- Превод на оригиналната инструкция 48
- Циркуляр 52g682 48
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 50
- Защита на околната среда 51
- Обслужване и поддръжка 51
- Технически параметри 51
- Kružna pila 52g682 52
- Posebni propisi o sigurnosti 52
- Prijevod originalnih uputa 52
- Priprema za rad 53
- Rad postavke 53
- Rukovanje i održavanje 54
- Tehnički parametri 54
- Zaštita okoliša 54
- Kružna testera 52g682 55
- Opšte mere bezbednosti 55
- Prevod orginalnog uputstva 55
- Priprema za rad 56
- Rad postavke 56
- Rukovanje i održavanje 57
- Tehničke karakteristike 57
- Zaštita sredine 57
- Δισκοπριονο 52g682 58
- Κανονεσ ασφαλειασ 58
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 58
- Εργασια συντονισμοσ 60
- Προετοιμασια για εργασια 60
- Προστασια περιβαλλοντοσ 61
- Συντηρηση και διατηρηση 61
- Τεχνικεσ παραμετροι 61
- Normas de seguridad detalladas 62
- Sierra circular 52g682 62
- Traducción del manual original 62
- Preparación para trabajar 63
- Trabajo ajustes 63
- Parámetros técnicos 64
- Uso y mantenimiento 64
- Norme particolari di sicurezza 65
- Protección medioambiental 65
- Sega circolare 52g682 65
- Traduzione delle istruzioni originali 65
- Funzionamento regolazioni 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Caratteristiche tecniche 68
- Protezione dell ambiente 68
- Servizio e manutenzione 68
Похожие устройства
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения