Verto 52G682 [22/72] Підготовка до роботи
![Verto 52G682 [22/72] Підготовка до роботи](/views2/1569843/page22/bg16.png)
22
8. Гвинт, що притягує пильний диск
9. Кожух нижній
10. Кнопка блокування шпинделя
11. Руків’я переднє
12. Важіль до регулювання глибини пропилу
13. Кнопка ввімкнення
14. Кнопка блокування кнопки ввімкнення
15. Руків’я основне
16. Кришка відсіку щіточок
17. Колесо блокування механізму регулювання нахилу опірної
рамки
18. Позначка 45
o
для розпиловування під кутом
19. Позначка 0
o
для перпендикулярного розпиловування
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Напрямна до прямолінійного пропилу 1 шт.
2. Ключ торцевий шестигранний 1 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
РЕГУЛЮВАННЯ ГЛИБИНИ ПРОПИЛУ
Глибину пропилу можна регулювати в діапазоні від 0 до 55 мм.
• Послабити важіль регулювання глибини пропилу (12).
• Відрегулювати на потрібну глибину пропилу (скористайтеся
шкалою).
• Заблокувати важіль регулювання глибини пропилу (12)
(мал. A).
МОНТАЖ НАПРЯНОЇ ДО ПРЯМОЛІНІЙНОГО ПРОПИЛУ
В разі розпилу матеріалу на вузькі шматки рекомендується
користуватися напрямною до прямолінійного пропилу.
Напрямна може кріпитися як з лівого, так і з правого боку
електроінструмента.
• Послабити колесо блокування напрямної (4).
• Вкласти напрямну рейку в два послідовні отвори в рамці пилки
(5).
• Відрегулювати її на потрібну довжину (скористайтеся шкалою).
• Закріпити напрямну до прямолінійного розпиловування за
допомогою колеса блокування (4).
Напрямну також допускається використовувати до
розпилоування під кутом від 0
o
до 45
o
.
Забороняється допускати тримати пальці чи руку позаду
пилки, що працює. У випадку відбиття пилка здатна впасти
на руку, що здатне спричинитися до суттєвої травми.
ВІДСУВАННЯ НИЖНЬОГО КОЖУХУ
Внаслідок опору оброблюваного матеріалу нижній кожух (9)
пильного диску (6) автоматично відбивається.
Щоб відсунути його вручну слід пересунути важіль нижнього
кожуху (3).
ВІДСМОКТУВАННЯ ПИЛУ
Пилка дискова обладнана пацівком відсмоктування пилу (1), що
уможливлює відсмоктування пилу чи тирси, що повстає в процесі
різання.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
Напруга живлення в мережі повинна відповідати
характеристикам, вказаним в таблиці на пилці. В момент
ввімкнення пилку слід тримати обома руками, оскільки
момент електромотору може спричинити неконтрольоване
відбиття електроінструменту.
Слід пам’ятати, що після вимкнення пилки кнопкою
ввімкнення пильний диск пилки ще деякий час рухається.
Шліфмашинку обладнано кнопкою блокування кнопки
ввімкнення (14), що призначена для запобігання самочинного
ввімкнення електроінструмента.
Ввімкнення:
• Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (14) (мал. B).
• Натиснути кнопку ввімкнення (13).
Вимкнення:
• Відпустити кнопку ввімкнення (13).
РОЗПИЛОВУВАННЯ
• На початку різання пилку слід ціпко тримати обома руками, за
обидва руків’я.
• Пилку допускається вмикати тільки тоді, коли її розміщено
здаля від матеріалу, що підлягає розпиловуванню.
• Не допускається спричиняти на пилку зайвий тиск. Пилку слід
провадити з помірним натиском, плавно.
• Після закінчення розпиловування слід зачекати, доки пильний
диск повністю не зупиниться й тільки тоді вийняти його з
матеріалу.
• Якщо розпиловування було перервано з якихось причин,
перед тим як приступити до його взновлення, пилку слід
витягти з матеріалу, ввімкнути й зачекати, аж вона набере
повну швидкість на яловому ході, а тоді обережно ввести пилку
пильним диском до прорізу в матеріалі, й тільки тоді почати
різати власне матеріал.
• Під час розпилу дерева впоперек волокна існує можливість
задирання волокон догори й відриву (цю тенденцію можна
мінімізувати, якщо просувати пилку з малою швидкістю).
• Упевніться, що нижній кожух відхиляється вперед-назад
нормально і доходить до свого крайнього положення.
• Перед тим, як приступати до роботи пилкою, слід упевнитися,
що важіль регулювання глибини пропилу і колесо блокування
нахилу опірної рамки міцно притягнуті.
• В пилці допускається використовувати виключно пильні диски
відповідного зовнішнього діаметру і насадового отвору.
• Упевнитися, що матеріал, що розпиловується, знерушений.
• Ширшу частину рамки пилки слід розташовувати на тій частині
матеріалу, що не відрізається.
Якщо розміри матеріалу є невеликими, матеріал укріплюють
в теслярських лещатах. В разі якщо опірна рамка не
спирається на матеріал, а знаходиться навису, існує ризик
відбиття.
Належне знерушення оброблюваного матеріалу та ціпке
утримання пилки гарантує повний контроль під час праці на
устаткуванні, що дозволяє запобігти ризику травматизму.
Не допускається підіймати спроби притримування коротких
шматків матеріалу рукою під час їх перетину!
РОЗПИЛОВУВАННЯ ПІД КУТОМ
• Послабити колесо блокування механізму регулювання нахилу
пильного диску (17) (мал. C).
• Встановити опірну рамку під бажаним кутом (від 0
0
до 45
0
)
використовуючи позначки як орієнтир.
• Притягти ручку блокування механізму нахилу рамки (17).
Слід пам’ятати про те, що під час різання під кутом існує
більший ризик появи явища відбиття (підвищена можливість
заклинення пильного диску), тому слід переконатися,
що опірна рамка пилки спирається на поверхню, що її
оброблюють, всією своєю поверхнею. Різання повинно
виконуватися плавним рухом.
РІЗАННЯ ШЛЯХОМ ВРІЗАННЯ В МАТЕРІАЛ
Перед тим як регулювати інструмент, його слід вимкнути
кнопкою ввімкнення й витягти виделку з розетки.
• Відрегулювати глибину пропилу відповідно до товщини
матеріалу.
• Пилку слід нахилити таким чином, щоб передня окрайка рамки
спиралася на матеріал, а позначка 0
0
— до розпиловування по
прямій — знаходилася на лінії пропилу.
• Встановивши пилку в місці початку різання слід піднести
нижній кожух (9) важелем нижнього кожуху (3) (пильний диск
пилки знаходиться над матеріалом).
• Ввімкнути електроінструмент і зачекати, доки пильний диск не
набере максимальну швидкість.
• Слід поступово опускати пилку, занурюючи пильний диск в
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka tarczowa 52g682 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Circular saw 52g682 10
- Detailed safety regulations 10
- Gwarancja i serwis 10
- Translation of the original instructions 10
- Preparation for operation 11
- Operation and maintenance 12
- Operation settings 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environment protection 13
- Kreissäge 52g682 13
- Technical parameters 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 13
- Betrieb einstellungen 15
- Betriebsvorbereitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 16
- Дисковая пила 52g682 17
- Перевод оригинальной инструкции 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 18
- Обслуживание и консервация 19
- Технические параметры 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Переклад інструкції з оригіналу 20
- Пилки дискової 52g682 20
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою дисковою 20
- Інформація інформація 22
- Застереження застереження 22
- Монтаж налаштування монтаж налаштування 22
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Увага 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Охорона середовища 23
- Технічні характеристики 23
- Eredeti használati utasítás fordítása 24
- G682 típ körfűrész 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Felkészülés az üzembehelyezésre 25
- Munkavégzés beállítások 25
- Kezelés karbantartás 26
- Környezetvédelem 26
- Műszaki jellemzők 26
- Ferastrau circular 52g682 27
- Principii amanuntite de securitate 27
- Traducere a instrucțiunilor originale 27
- Lucrul ajustarea 28
- Pregatirea pentru lucru 28
- Deservirea si intretinerea 29
- Parametrii tehnici 29
- Protejarea mediului 29
- Kotoučová pila 52g682 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Ochrana životního prostředí 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Okružná píla 52g682 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Práca nastavenia 34
- Ošetrovanie a údržba 35
- Technické parametre 35
- Krožna žaga 52g682 36
- Ochrana životného prostredia 36
- Prevod izvirnih navodil 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Priprava na uporabo 37
- Oskrba in hranjenje 38
- Uporaba nastavitve 38
- Detalios saugaus darbo taisyklės 39
- Diskinis pjūklas 52g682 39
- Originalios instrukcijos vertimas 39
- Tehnični parametri 39
- Varovanje okolja 39
- Pasiruošimas darbui 40
- Aptarnavimas ir priežiūra 41
- Darbas ir nustatymai 41
- Aplinkos apsauga ir 42
- Detalizētie drošibas noteikumi 42
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 42
- Ripzāģis 52g682 42
- Techniniai duomenys 42
- Sagatavošanās darbam 43
- Apkalpošana un apkope 44
- Darbs iestatījumi 44
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 45
- Ketassaag 52g682 45
- Tehniskie parametri 45
- Täiendavad ohutusjuhised 45
- Vides aizsardzība 45
- Ettevalmistus tööks 46
- Hooldus ja hoidmine 47
- Töötamine seadistamine 47
- Keskkonnakaitse 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Подробни правила за безопасност 48
- Превод на оригиналната инструкция 48
- Циркуляр 52g682 48
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 50
- Защита на околната среда 51
- Обслужване и поддръжка 51
- Технически параметри 51
- Kružna pila 52g682 52
- Posebni propisi o sigurnosti 52
- Prijevod originalnih uputa 52
- Priprema za rad 53
- Rad postavke 53
- Rukovanje i održavanje 54
- Tehnički parametri 54
- Zaštita okoliša 54
- Kružna testera 52g682 55
- Opšte mere bezbednosti 55
- Prevod orginalnog uputstva 55
- Priprema za rad 56
- Rad postavke 56
- Rukovanje i održavanje 57
- Tehničke karakteristike 57
- Zaštita sredine 57
- Δισκοπριονο 52g682 58
- Κανονεσ ασφαλειασ 58
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 58
- Εργασια συντονισμοσ 60
- Προετοιμασια για εργασια 60
- Προστασια περιβαλλοντοσ 61
- Συντηρηση και διατηρηση 61
- Τεχνικεσ παραμετροι 61
- Normas de seguridad detalladas 62
- Sierra circular 52g682 62
- Traducción del manual original 62
- Preparación para trabajar 63
- Trabajo ajustes 63
- Parámetros técnicos 64
- Uso y mantenimiento 64
- Norme particolari di sicurezza 65
- Protección medioambiental 65
- Sega circolare 52g682 65
- Traduzione delle istruzioni originali 65
- Funzionamento regolazioni 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Caratteristiche tecniche 68
- Protezione dell ambiente 68
- Servizio e manutenzione 68
Похожие устройства
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения