Verto 52G449 [31/48] Algupärase kasutusjuhendi tõlge
![Verto 52G449 [31/48] Algupärase kasutusjuhendi tõlge](/views2/1569847/page31/bg1f.png)
31
Ja ūdens līmenis nokrīt zem noteiktā līmeņa, sūknis izslēdzas automātiski
un otrādi – ja ūdens līmenis paceļas un sasniedz apt. 50 cm vērtību,
sūknis sāk darboties. Pateicoties slēdzim, kas regulē ūdens līmeņa
pazemināšanos, sūknis izslēdzas, kad ūdens rezervuārs tiek iztukšots.
PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS
Uzmanīgi iepazīstoties ar dotās instrukcijas saturu, var uzsākt lietot
sūkni pēc sekojošo ieteikumu izpildīšanas:
• Pārbaudīt, vai sūknis ir atbilstoši uzkarināts vai atrodas urbuma dibenā.
• Pārbaudīt, vai spiedienvads (pie sūkņa izejas vietas) ir atbilstoši pieslēgts.
• Pārbaudīt, vai barošanas parametri ir sekojošie: 230 V AC, 50 Hz.
• Pārbaudīt, vai tīkla kontaktligzda ir labā tehniskā stāvoklī.
• Pārliecināties, ka sūknis darbojas atbilstošā ūdens līmenī.
APKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar sūkņa
instalēšanu, regulāciju, apkalpošanu vai remontdarbiem izņemt
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Dotajam iegremdējamam sūknim nav nepieciešama speciālā
apkalpošana. Sūkņa ražotājs tam ir veicis pilno tehnisko kontroli.
Lietošanas laikā ražotājs iesaka regulāri pārbaudīt sūkņa stāvokli
un veikt nepieciešamo apkalpošanu. Tas nodrošinās ilgstošu un
nepārtrauktu sūkņa darbību.
Ja ūdens līmenis nokrīt un sūkņa ieejas atverē nokļūst dūņas vai
cits piesārņojums, pēc to izžūšanas sūknis var neieslēgties. Tāpēc arī
nepieciešams regulāri kontrolēt iegremdējamā sūkņa dzinēju (veikt ik
pēc kāda noteikta laika mēginājumieslēgšanu).
Gadījumā, ja sūknis tiek bieži transportēts ekspluatācijas laikā, tad
pirms katras ieslēgšanas to nepieciešams nomazgāt ar ūdeni.
• Stacionārās instalācijas gadījumā ik pēc noteikta laika pārbaudīt
pludiņa slēdža (2) darbību.
• Jebkura veida šķiedraina uzkārtiņa, kas nosēžas sūkņa korpusā, ir
jālikvidē ar stipru ūdens strāvu.
• Periodiski (vislabāk, ik pēc 3 mēnešiem) izņemt dūņas no urbuma
dibena, kur atrodas sūknis.
• Pludiņa sūkņa ārējo virsmu attīrīt ar tīro ūdeni.
ROTORA TĪRĪŠANA
Ja sūkņa korpusā sakrājas daudz nogulšņu, tad to nepieciešams iztīrīt
sekojošā veidā:
• Atskrūvēt īscauruli (5) un uzmavas(4).
• Ar tīrā ūdens strāvu notīrīt rotoru, korpusa iekšpusi un ieejas atveres (3).
• Veikt montāžu, rīkojoties pretēji demontāžai.
Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotājam vai specializētam
servisam.
TEHNISKIE PARAMETRI
NOMINĀLIE DATI
Iegremdējamais sūknis notekūdeņiem
Parametrs Vērtība
Spriegums 230 V AC
Frekvence 50 Hz
Nominālā jauda 900 W
Elektroaizsardzības klase I
Aizsardzības līmenis IPX8
Barošanas vada garums 10 m
Maksimālā ūdens temperatūra 35
0
C
Šļūtenes īscaurules diametrs 1”; 1½”
Maksimālais ūdens pacēlums 8,5 m
Maksimālais darba iegremdēšanas dziļums 7 m
Produktivitāte 14000 l/h
Minimālie urbuma izmēri (WxLxH) 65 / 65 / 50 cm
Maksimālā piesārņojumu diametrs 35 mm
Ūdens līmenis, kurā notiek sūkņa ieslēgšanās 50 cm
Ūdens līmenis, kurā notiek sūkņa izslēgšanās 5 cm
Masa 5,1 kg
Ražošanas gads 2017
VIDES AIZSARDZĪBA
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju
par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni.
Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās
vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
(turpmāk „Grupa Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka
visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu,
tai skaita uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām, shēmām, zīmējumiem, kā arī
attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu
saskaņā ar 1994. gada 4. februāra „Likumu par autortiesībām un blakustiesībām”
(Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90, 631. poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā
vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercijas
mērķiem bez Grupa Topex rakstiskās atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā
pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās atbildības.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE
SUKELPUMP MUDASELE VEELE
52G449
TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
MUDASELE VEELE MÕELDUD SUKELPUMBA OHUTU KASUTAMINE
• Laske pump elektrivõrku ühendada kvalifitseeritud elektrikul
kooskõlas normiga IEC 364. Alalisvoolu elektrisüsteemi paigaldamisel
tuleb kasutada vahelduvvooluadapterit, mis katkestab toite, kui
voolu kõikumine ületab 30 ms jooksul 30 mA.
• Ärge suunake pumbast tulevat veejuga inimestele,
elektriseadmetele ega pumbale endale.
• Seadme hooldusega seotud tööde teostamise ajaks lülitage pump
vooluvõrgust välja.
• Pumpa ei tohi kasutada lapsed.
• Ärge tõstke ega hoidke pumpa toitejuhtmest ega veevoolikust,
kasutage selleks otstarbeks pumba käepideme külge kinnitatud nööri.
• Ohutuse tagamiseks kasutage vaid originaalvaruosi või tootja poolt
heakskiidetud varuosi.
• Kasutage vaid pumba tootja kinnitusdetaile ja –seadmeid.
• Ärge kasutage pumpa juhul, kui selle toitejuhe või muud elemendid,
näiteks vahelduvvooluadapter, veevoolikud vms, on kahjustatud.
• Kui kasutate pikendusjuhet, peavad pistik ja pistikupesa olema
varustatud maandusklemmidega.
• Pump on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises.
• Pumpa võib kasutada nii sise- kui välistingimustes.
• Pumba ujukandur peab ujuma vabalt vee pinnal ja ei tohi kokku
puutuda takistustega. Ujukanduri ummistumine või kinnijäämine
võib viia pumba kahjustumiseni.
EE
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Pompa zanurzeniowa do wody brudnej 52g449 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Preparation for operation 8
- Submersible pump for dirty water 52g449 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Technical parameters 9
- Betriebsvorbereitung 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Tauchpumpefür brauchwasser 52g449 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Насос погружной 52g449 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Насос заглибний до води брудної 52g449 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Правила техніки безпеки під час користування насосом заглибним 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Búvárszivattyú szennyezett vízhez 52g449 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Műszaki jellemzők 18
- Környezetvédelem 19
- Pompa cufundabila pentru apa uzata 52g449 19
- Pregatirea pentru lucru 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- Deservirea si intretinerea 20
- Lucrul ajustarea 20
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Ponorné čerpadlo na špinavou vodu 52g449 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Provoz nastavení 22
- Péče a údržba 22
- Příprava k práci 22
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 52g449 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Potopna črpalka za umazano vodo 52g449 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Priprava na uporabo 26
- Uporaba nastavitve 26
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Oskrba in hranjenje 27
- Panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 52g449 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Darbas nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga 29
- Aptarnavimas ir priežiūra 29
- Detalizētie drošības noteikumi 29
- Iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem 52g449 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Techniniai duomenys 29
- Darbs iestatījumi 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Apkalpošana un apkope 31
- Sukelpump mudasele veele 52g449 31
- Tehniskie parametri 31
- Täiendavad ohutusjuhised 31
- Vides aizsardzība 31
- Ettevalmistus tööks 32
- Töötamine seadistamine 32
- Hooldus ja hoidmine 33
- Keskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Потопяема помпа за мръсна вода 52g449 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Oбслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда 35
- Технически параметри 35
- Detaljni propisi o sigurnosti 36
- Originalne upute za upotrebu 36
- Potopna pumpa za vodu prljavu 52g449 36
- Priprema za rad 36
- Rad postavke 37
- Rukovanje i održavanje 37
- Tehnički parametri 37
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Priprema za rad 38
- Pumpa zagnjurena u vodu prljavu 52g449 38
- Zaštita okoliša 38
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 52g449 40
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Τεχνικη συντηρηση 41
- Bomba sumergible para agua sucia 52g449 42
- Normas de seguridad detalladas 42
- Traducción del manual original 42
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Preparación para trabajar 43
- Trabajo configuración 43
- Parametros técnicos 44
- Protección de medioambiente 44
- Uso y mantenimiento 44
- Norme particolari di sicurezza 45
- Pompa a immersione per acque sporche 52g449 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente 47
Похожие устройства
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации