Verto 52G055 [12/56] Подготовка к работе
![Verto 52G055 [12/56] Подготовка к работе](/views2/1569854/page12/bgc.png)
12
1. Пильное полотно – 1 шт.
2. Параллельный упор – 1 шт.
3. Патрубок для отвода пыли – 1 шт.
4. Шестигранный ключ – 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КРЕПЛЕНИЕ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
• Переключите регулятор маятникового движения (6)
в положение «III» и поднимите кожух (11) (рис. A).
• Ослабьте крепежные винты (а) держателя полотен (12)
с помощью шестигранного ключа (рис. B).
• Вставьте пильное полотно в держатель (12) до упора (зубьями
вперед).
• Обратите внимание на правильную установку пильного
полотна в направляющем ролике (8).
• Затяните крепежные винты (a) держателя полотна и проверьте
правильное крепление полотна.
• Демонтаж полотна осуществляется в последовательности,
обратной его монтажу.
Используйте пильные полотна с системой крепления «Т»,
представленной на рис. C.
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ
Для более эффективного удаления пыли из рабочей зоны,
лобзик оборудован системой сдува пыли, которая очищает
распиливаемую поверхность. Кроме того, с помощью
переходника к лобзику можно подключить систему вытяжки
пыли. Эффективность работы системы сдува и вытяжки пыли
выше при опущенном защитном щитке лобзика.
• Вставьте переходник (4) в патрубок для отвода пыли (5)
и закрепите, поворачивая влево (рис. D).
• Подключите шланг для вытяжки пыли к переходнику (4).
Соединение должно быть герметичным.
МОНТАЖ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО УПОРА
Параллельный упор можно закреплять с правой или левой
стороны лобзика.
• Ослабьте крепежные винты параллельного упора (9).
• Вставьте направляющую параллельного упора в отверстие
в подошве (7), с помощью шкалы установите требуемое
расстояние и затяните крепежные винты параллельного упора
(9) (рис. E).
Направляющая параллельного упора должна быть
направлена вниз.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на шильдике лобзика.
Включение – нажмите кнопку включения (2) (рис. F).
Выключение – отпустите кнопку включения (2).
Фиксатор кнопки включения (длительная работа)
Включение:
• Нажмите кнопку включения (2) и придержите.
• Нажмите кнопку фиксатора (3) (рис. F).
• Отпустить кнопку включения (2).
Выключение:
• Нажмите и отпустите кнопку включения (2).
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ХОДА ЛОБЗИКА
Частота вращения двигателя лобзика регулируется с помощью
регулятора частоты хода (1). Это позволяет подобрать частоту
хода лобзика в зависимости от свойств обрабатываемого
материала. Диапазон регулировки частоты 1 - 6. Чем выше число,
напротив которого установлен регулятор частоты хода (1), тем
выше частота хода лобзика (рис. G).
РЕГУЛИРОВКА МАЯТНИКОВОГО ДВИЖЕНИЯ ПИЛЬНОГО
ПОЛОТНА
Кроме регулировки возвратно-поступательного движения
полотна доступна также регулировка маятникового движения,
что дает возможность подобрать параметры работы
электроинструмента в зависимости от свойств обрабатываемого
материала. Маятниковое движение регулируется с помощью
регулятора маятникового движения (6) в диапазоне «0» - «III»
(рис. H). Самый эффективный подбор шага маятникового
движения в зависимости от обрабатываемого материала
представлен в таблице ниже.
Листовой металл: 0 Листовая сталь: 0 – I
Листовой алюминий: I – II Пластмасса: I – II
Клееная фанера: 0 – I Дерево: I - III
При работе с полотнами ножовочного типа, регулятор
маятникового движения следует переключить в положение «0».
РЕГУЛИРОВКА ПОДОШВЫ ДЛЯ РАСПИЛА ПОД УГЛОМ
Регулируемая подошва лобзика позволяет выполнять распиловку
под углом в диапазоне 0
0
- 45
0
(в обе стороны).
• Ослабьте крепежные винты подошвы (7) с помощью
шестигранного ключа (рис. I)
• Переместите подошву (7) назад и наклоните влево или вправо
(в диапазоне до 45
0
).
• Установите подошву (7) под необходимым углом, переместите
вперед и затяните крепежные винты (рис. I).
Угол наклона подошвы указан на ее шкале. После завершения
регулировки вставьте шестигранный ключ в отверстие,
предназначенное для его хранения.
РАСПИЛОВКА
• Поставьте переднюю часть подошвы (7) на материал,
предназначенный для распила.
• Включите лобзик и подождите, пока он не наберет
максимальную частоту.
• Медленно перемещайте лобзик по заранее намеченной линии.
• При выполнении криволинейных резов, следует очень легко
вести лобзик.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 52g055 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Blade sawing machine jigsaw 52g055 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Лобзик электрический 52g055 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Лобзик електричний 52g055 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Правила техніки безпеки під час користування електролобзиком 14
- Підготовка до роботи 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Szúrófúrész dekopírfűrész 52g055 16
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Технічні характеристики 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Kezelés karbantartás 18
- Műszaki jellemzők 18
- Ferastrau vertical 19
- Környezetvédelem 19
- Pregatirea pentru lucru 19
- Principii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarea 20
- Blattsäge schweifsäge 52g055 21
- Deservirea si intretinerea 21
- Parametrii tehnici tehnici 21
- Protejarea mediului środowiska 21
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 21
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 23
- Technische parameter 23
- Detalios saugumo taisyklės 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Pasiruošimas darbui 24
- Siaurapjūklis 52g055 24
- Umweltschutz 24
- Aptarnavimas ir priežiūra 25
- Darbas ir nustatymai 25
- Aplinkos apsauga 26
- Figūrzāģis 52g055 26
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 26
- Techniniai duomenys 26
- Darbs iestatījumi 27
- Sagatavošanās darbam 27
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 28
- Apkalpošana un apkope 28
- Tehniskie parametri 28
- Tikksaag 52g055 28
- Täiendavad ohutusjuhised 28
- Vides aizsardzība 28
- Ettevalmistus tööks 29
- Töötamine seadistamine 29
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Keskkonnakaitse 31
- Електрически трион резачка 52g055 31
- Превод на оригиналната инструкция 31
- Подготовка за работа 32
- Работа настройки 32
- Обслужване и поддръжка 33
- Опазване на околната среда 33
- Технически параметри 33
- Listová pila 52g055 34
- Podrobné bezpečnostní pokyny 34
- Překlad původního návodu k používání 34
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie 36
- Priamočiara listová pílka 52g055 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil 39
- Priprava na uporabo 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Vbodna žaga 52g055 39
- Oskrba in hranjenje 40
- Uporaba nastavitve 40
- Tehnični parametri 41
- Varovanje okolja 41
- Ηλεκτρικη σεγα 52g055 41
- Κανονεσ ασφαλειασ 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση 43
- Opšte mere bezbednosti 44
- Prevod orginalnog uputstva 44
- Priprema za rad 44
- Testera sa sečivom 52g055 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Rad postavke 45
- Posebni propisi o sigurnosti 46
- Prijevod originalnih uputa 46
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehničke karakteristike 46
- Ubodna pila 52g055 46
- Zaštita sredine 46
- Priprema za rad 47
- Rad postavke 47
- Rukovanje i održavanje 48
- Tehnički parametri 48
- Zaštita okoliša 48
- Norme particolari di sicurezza 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Seghetto alternativo 52g055 49
- Traduzione delle istruzioni originali 49
- Funzionamento regolazioni 50
- Caratteristiche tecniche 51
- Normas de seguridad detalladas 51
- Protezione dell ambiente 51
- Servizio e manutenzione 51
- Sierra de calar 52g055 51
- Traducción del manual original 51
- Preparación para trabajar 52
- Trabajo configuración 52
- Parametros técnicos 53
- Uso y mantenimiento 53
- 104 3 db a k 3 db a valor de aceleraciones de las vibraciones 54
- 14 22 m 54
- 93 3 db a k 3 db a nivel de potencia acústica l 54
- Información sobre ruidos y vibraciones 54
- K 1 5 m 54
- Nivel de presión sonora l 54
- Peso 2 05 kg año de fabricación 2016 54
- Protección medioambiental 54
Похожие устройства
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации