Verto 52G055 [6/56] Obsługa i konserwacja
![Verto 52G055 [6/56] Obsługa i konserwacja](/views2/1569854/page6/bg6.png)
6
• Włożyć listwę prowadnicy równoległej w otwory w stopie
(7), ustawić pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę) i
zamocować dokręcając śruby blokady prowadnicy równoległej (9)
(rys. E).
Listwa prowadząca prowadnicy równoległej powinna być
skierowana do dołu.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na
tabliczce znamionowej wyrzynarki.
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (2) (rys. F).
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
Blokada włącznika (praca ciągła)
Włączanie:
• Wcisnąć przycisk włącznika (2) i przytrzymać w tej pozycji.
• Wcisnąć przycisk blokady włącznika (3) (rys. F).
• Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
Wyłączanie:
• Wcisnąć i puścić przycisk włącznika (2).
REGULACJA PRĘDKOŚCI PRACY WYRZYNARKI
Prędkość obrotową silnika wyrzynarki reguluje się poprzez pokręcenie
i ustawienie pokrętła regulacji prędkości obrotowej (1) w pożądanym
położeniu. Pozwala to na dostosowanie prędkości pracy wyrzynarki
do właściwości obrabianego materiału. Zakres regulacji prędkości
obrotowej wynosi od 1 do 6.
Im wyższa liczba ukazuje się na obwodzie pokrętła regulacji prędkości
obrotowej (1), tym większa jest prędkość pracy wyrzynarki (rys. G).
REGULACJA RUCHU WAHADŁOWEGO BRZESZCZOTU
Dostępna możliwość regulacji wielkości ruchu wahadłowego
brzeszczotu poza możliwością regulacji jego ruchu posuwisto-
zwrotnego umożliwia lepsze dostosowanie parametrów pracy
wyrzynarki do wymagań obrabianego materiału i warunków pracy.
Ruch wahadłowy regulowany jest skokowo za pomocą przełącznika
regulacji ruchu wahadłowego (6) w zakresie od „0” do „III”
(rys. H). Najkorzystniejszy dobór skoku ruchu wahadłowego dla
poszczególnych materiałów zapewnia niżej podana tabela:
Ogólnie blacha metalowa: 0 Blacha stalowa: 0 – I
Blacha aluminiowa: I – II Tworzywo sztuczne: I – II
Sklejka drewniana: 0 – I Drewno: I - III
Przy stosowaniu brzeszczotu typu nożowego przełącznik
regulacji ruchu wahadłowego należy ustawić na 0.
REGULACJA STOPY DO CIĘCIA UKOSOWEGO
Regulowana stopa wyrzynarki umożliwia wykonywanie cięcia
ukosowego w zakresie od 0
o
do 45
o
(w obie strony).
• Poluzować śruby mocujące stopę (7) za pomocą klucza
sześciokątnego.
• Przesunąć stopę (7) do tyłu i pochylić w lewo lub prawo (w zakresie
do 45
0
).
• Ustawić stopę (7) pod pożądanym kątem, przesunąć do przodu
i zabezpieczyć dokręcając śruby mocujące (rys. I).
Kąt nachylenia stopy można odczytać na podziałce kątowej
umieszczonej na stopie. Po zakończeniu regulacji należy umieścić klucz
sześciokątny w miejscu przeznaczonym na jego przechowywanie
CIĘCIE
• Umieścić przednią część stopy (7) płasko na materiale przewidziany
do cięcia.
• Uruchomić wyrzynarkę i odczekać, aż osiągnie maksymalną
ustawioną prędkość obrotową.
• Przesuwać powoli wyrzynarkę prowadząc brzeszczot po wcześniej
wyznaczonej linii cięcia.
• W przypadku cięcia po krzywej należy bardzo delikatnie naciskać
na wyrzynarkę.
Cięcie należy wykonywać równomiernie, zwracając przy tym uwagę,
aby nie przeciążać wyrzynarki. Nadmierny nacisk wywierany na
brzeszczot będzie działał hamująco na ruch wahadłowy, co odbije się
niekorzystnie na wydajności cięcia. Jeśli zajdzie potrzeba dokonywania
cięcia po łagodnym łuku należy zmniejszyć lub całkowicie wyłączyć
ruch wahadłowy.
Jeśli cała powierzchnia stopy wyrzynarki nie przesuwa się po
obrabianym materiale, lecz jest uniesiona nad nim to zachodzi
niebezpieczeństwo złamania brzeszczotu.
WYCINANIE OTWORU W MATERIALE
• Wywiercić wiertarką otwór o średnicy 10 mm.
• Wprowadzić brzeszczot w otwór i rozpocząć wycinanie od
wykonanego otworu.
PRZECINANIE METALU / RODZAJE BRZESZCZOTÓW
Do przecinania metalu należy stosować odpowiednie brzeszczoty o
większej liczbie zębów.
Przy przecinaniu metalu należy stosować odpowiedni czynnik
smarujący (olej do przecinania). Przecinanie metalu bez smarowania
prowadzi do przyspieszonego zużycia brzeszczotu. Orientacyjny
dobór brzeszczotu zapewnia niżej podana tabela:
Liczba zębów
na cal
Długość
brzeszczotu
Zakres zastosowania
24
80 mm
Miękka stal, metale nieżelazne.
14
Metale nieżelazne, tworzywa
sztuczne.
9 Drewno, sklejka drewniana.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 52g055 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Blade sawing machine jigsaw 52g055 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Лобзик электрический 52g055 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Лобзик електричний 52g055 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Правила техніки безпеки під час користування електролобзиком 14
- Підготовка до роботи 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 16
- Részletes biztonsági előírások 16
- Szúrófúrész dekopírfűrész 52g055 16
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Технічні характеристики 16
- Felkészülés az üzembehelyezésre 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Kezelés karbantartás 18
- Műszaki jellemzők 18
- Ferastrau vertical 19
- Környezetvédelem 19
- Pregatirea pentru lucru 19
- Principii amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarea 20
- Blattsäge schweifsäge 52g055 21
- Deservirea si intretinerea 21
- Parametrii tehnici tehnici 21
- Protejarea mediului środowiska 21
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 21
- Betrieb einstellungen 22
- Betriebsvorbereitung 22
- Bedienung und wartung 23
- Technische parameter 23
- Detalios saugumo taisyklės 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Pasiruošimas darbui 24
- Siaurapjūklis 52g055 24
- Umweltschutz 24
- Aptarnavimas ir priežiūra 25
- Darbas ir nustatymai 25
- Aplinkos apsauga 26
- Figūrzāģis 52g055 26
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 26
- Techniniai duomenys 26
- Darbs iestatījumi 27
- Sagatavošanās darbam 27
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 28
- Apkalpošana un apkope 28
- Tehniskie parametri 28
- Tikksaag 52g055 28
- Täiendavad ohutusjuhised 28
- Vides aizsardzība 28
- Ettevalmistus tööks 29
- Töötamine seadistamine 29
- Hooldus ja hoidmine 30
- Tehnilised parameetrid 30
- Keskkonnakaitse 31
- Електрически трион резачка 52g055 31
- Превод на оригиналната инструкция 31
- Подготовка за работа 32
- Работа настройки 32
- Обслужване и поддръжка 33
- Опазване на околната среда 33
- Технически параметри 33
- Listová pila 52g055 34
- Podrobné bezpečnostní pokyny 34
- Překlad původního návodu k používání 34
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Péče a údržba 35
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie 36
- Priamočiara listová pílka 52g055 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 37
- Práca nastavenia 37
- Ochrana životného prostredia 38
- Ošetrovanie a údržba 38
- Technické parametre 38
- Prevod izvirnih navodil 39
- Priprava na uporabo 39
- Specifični varnostni predpisi 39
- Vbodna žaga 52g055 39
- Oskrba in hranjenje 40
- Uporaba nastavitve 40
- Tehnični parametri 41
- Varovanje okolja 41
- Ηλεκτρικη σεγα 52g055 41
- Κανονεσ ασφαλειασ 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Προετοιμασια για εργασια 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 43
- Τεχνικη συντηρηση 43
- Opšte mere bezbednosti 44
- Prevod orginalnog uputstva 44
- Priprema za rad 44
- Testera sa sečivom 52g055 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Rad postavke 45
- Posebni propisi o sigurnosti 46
- Prijevod originalnih uputa 46
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehničke karakteristike 46
- Ubodna pila 52g055 46
- Zaštita sredine 46
- Priprema za rad 47
- Rad postavke 47
- Rukovanje i održavanje 48
- Tehnički parametri 48
- Zaštita okoliša 48
- Norme particolari di sicurezza 49
- Preparazione al funzionamento 49
- Seghetto alternativo 52g055 49
- Traduzione delle istruzioni originali 49
- Funzionamento regolazioni 50
- Caratteristiche tecniche 51
- Normas de seguridad detalladas 51
- Protezione dell ambiente 51
- Servizio e manutenzione 51
- Sierra de calar 52g055 51
- Traducción del manual original 51
- Preparación para trabajar 52
- Trabajo configuración 52
- Parametros técnicos 53
- Uso y mantenimiento 53
- 104 3 db a k 3 db a valor de aceleraciones de las vibraciones 54
- 14 22 m 54
- 93 3 db a k 3 db a nivel de potencia acústica l 54
- Información sobre ruidos y vibraciones 54
- K 1 5 m 54
- Nivel de presión sonora l 54
- Peso 2 05 kg año de fabricación 2016 54
- Protección medioambiental 54
Похожие устройства
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации