Verto 51G452 [12/52] Обслуживание и консервация
![Verto 51G452 [12/52] Обслуживание и консервация](/views2/1569867/page12/bgc.png)
12
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ
Перед подключением инструмента к сети проверьте
соответствие напряжения сети напряжению, указанному
на шильдике точильно-шлифовальной машины. Точильно-
шлифовальная машина это инструмент I класса (заземляемый),
поэтому оснащена трехжильным шнуром питания и вилкой с
защитным контактом.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Включение - переключите кнопку включения (8) в позицию I.
Выключение - переключите кнопку включения (8) в позицию O.
ШЛИФОВАНИЕ
Приступая к работе с точильно-шлифовальной машиной,
убедитесь, что экраны для защиты глаз (3) и подпора (6)
установлены и отрегулированы; помните об использовании
средств индивидуальной защиты, защищающих глаза, органы
слуха и дыхательную систему.
Отключите электроинструмент от сети.
• Поверните диск для сухого шлифования (4) вручную и убедитесь,
что он не соприкасается с кожухом и свободно вращается.
• Включите точильно-шлифовальную машину, нажимая на кнопку
включения (8) и дайте двигателю набрать максимальную частоту
вращения.
• Обоприте обрабатываемый предмет о подпору (6) и постепенно
приближайте к шлифовальному диску. Предметы малых размеров
при обработке придерживайте клещами.
• Если операция шлифования вызывает значительное уменьшение
частоты вращения двигателя, отодвиньте обрабатываемый
предмет от диска и подождите, пока двигатель восстановит
максимальную частоту вращения; затем продолжайте обработку
предмета, прижимая его к шлифовальному диску с меньшим
усилием.
При шлифовании работайте только торцевой поверхностью
шлифовального диска, а не боковой. Помните, что во время
шлифования обрабатываемый предмет сильно нагревается.
Может возникнуть необходимость охлаждения материала,
погружая в охладитель или воду. Запрещается охлаждать
шлифовальный диск охладителем или водой. По мере
износа шлифовального диска необходимо регулировать
положение подпоры так, чтобы расстояние между подпорой
и шлифовальными дисками не превышало 1,5 мм.
Обрабатываемый предмет не должен выскальзывать из рук,
это может вызвать его защемление между подпорой и диском.
Такая ситуация чревата образованием трещин в диске или
получением телесных повреждений.
ЗАТОЧКА
Частота вращения диск для влажного шлифования (заточки) меньше,
что обеспечивает более точную обработку поверхности.
• Вставьте пробку (10) в отверстие емкости для воды (11) (пробка
служит также подпорой для емкости).
• Налейте в емкость (11) необходимое количество воды (чтобы
нижняя часть диска была закрыта)
• Включите точильно-шлифовальную машину и выполните заточку,
ведя инструмент по всей поверхности шлифовального диска.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
Приступая к каким-либо действиям, связанным с регулировкой,
ремонтом или обслуживанием, следует выключить точильно-
шлифовальную машину кнопкой включения и вынуть вилку
шнура питания инструмента из розетки.
ЧИСТКА ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА
При чистке диска выравнивается его торцевая поверхность, что
увеличивает эффективность работы и предотвращает вибрацию.
• Возьмите устройство для правки диска.
• Обоприте устройство для правки диска о подпору (6), на
расстоянии ок. 5 мм от шлифовального диска.
• Включите двигатель и дайте ему набрать максимальную частоту.
• Держите устройство для правки диска как показано на рис. C.
• Медленно прижимайте устройство к диску и перемещайте
поперек торцевой поверхности шлифовального диска до тех пор,
пока поверхность диска не выровняется.
• Отрегулируйте положение подпоры (6) так, чтобы она находилась
на расстоянии 1÷1,5 мм от диска для сухого шлифования.
Не допускайте, чтобы устройство для правки диска
соприкасалось с диском перед достижением полной
частоты вращения, так как это может вырвать устройство
из рук и причинить серьезные телесные повреждения. Не
прижимайте устройство с чрезмерной силой, желая выровнять
диск одним движением.
ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА ИЛИ ЩЕТКИ
Перед заменой проверьте диск или щетку. Запрещается
работать потрескавшимися, выщербленными или
поврежденными каким-либо другим образом дисками и
щетками.
Отключите электроинструмент от сети. Убедитесь, что предельная
допустимая частота вращения нового шлифовального диска или
щетки больше или равна 2950 мин
-1
.
• Отвинтите крепежные болты и снимите боковую защиту (5).
• Возьмите шлифовальный диск или щетку (в защитных перчатках).
• Отвинтите крепежную гайку шлифовального диска/щетки
и наружный фланец (рис. D).
• Снимите изношенный шлифовальный диск/щетку.
• Установите новый диск или щетку на вал и убедитесь, что с каждой
стороны между шлифовальным диском и фланцем находится
шайба, а также что движение диска или щетки правильное.
• Затяните крепежную гайку диска/щетки.
• Заягивая гайку, придерживайте шлифовальный диск/щетку
(не затягивайте гайку с большим усилием, чтобы старайтесь не
повредить резьбу вала).
• Установите боковую защиту (5) и закрепите болтами.
• Отрегулируйте подпору и экраны для защиты глаз.
• Поверните диск/щетку вручную, проверьте свободное вращение.
• Вставьте вилку шнура питания точильно-шлифовальной машины
в сеть, встаньте сбоку, включите машину кнопкой включения
и дайте ей поработать с максимальной частотой вращения
в течение нескольких минут.
ЧИСТКА
Запрещается применять для чистки точильно-шлифовальной
машины какую-либо едкую жидкость, а также средства на
основе бензина и спирта. Следите за тем, чтобы инструмент не
отсырел.
• Содержите в чистоте наружные поверхности точильно-
шлифовальной машины, удаляйте пыль щеткой или струей
сжатого воздуха.
• Защитные экраны и корпус протирайте мягкой тряпочкой.
• Экраны для защиты глаз протирайте влажной мягкой тряпочкой,
чтобы не было царапин.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной
службой производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Машина точильно-шлифовальная настольная
Параметр Значение
Напряжение питания 230 В зм.стр.
Частота тока питания 50 Гц
Номинальная мощность 250 Вт S2 30 min
Частота вращения шлифовального
диска на холостом ходу
2950 хв.
-1
Размеры шлифовального диска 150 × 20 × 12,7 мм
Частота вращения точильного диска
на холостом ходу
134 min
-1
Размеры точильного диска 200 × 40 × 20 мм
Класс защиты I
Масса 8,5 кг
Год выпуска 2016
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень акустического давления: Lp
A
= 63 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Уровень акустической мощности: Lw
A
= 76 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Содержание
- Smerigliatrice da banco combinata 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierko osełka stołowa 51g452 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Wet dry bench grinder 51g452 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Машина точильно шлифовальная настольная 51g452 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Обслуживание и консервация 12
- Работа настройка 12
- Технические параметры 12
- Верстат шліфувально точильний 51g452 13
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом шліфувально точильним 13
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Asztali köszörű élező gép 51g452 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Polizor honuitor de banc 51g452 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Pregatirea p t lucru 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Tischschleifmaschine mit schleifstein 51g452 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Betrieb einstellungen 21
- Betriebsvorbereitung 21
- Bedienung und wartung 22
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Stalinės šlifavimo galandimo staklės 51g452 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Pasiruošimas darbui 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 24
- Darbas ir nustatymai 24
- Techniniai duomenys 24
- Detalizētie drošības noteikumi 25
- Galda slīpmašīna asinātājs 51g452 25
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 25
- Sagatavošanās darbam 25
- Apkope un apkalpošana 26
- Darbs iestatījumi 26
- Tehniskie parametri 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Lihvpink lauakäi 51g452 27
- Täiendavad ohutusjuhised 27
- Vides aizsardzība 27
- Ettevalmistus tööks 28
- Hooldus ja hoidmine 28
- Töötamine seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Настолен шмиргел за шлайфане и острене 51g452 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Stolní bruska k broušení za mokra i sucha 51g452 31
- Обслужване и поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Технически параметри 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Detailné bezpečnostné predpisy 34
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie 34
- Stolová brúska kombinovaná 51g452 34
- Ošetrovanie a údržba 35
- Práca nastavenia 35
- Namizni brusilnik 51g452 36
- Ochrana životného prostredia 36
- Prevod izvirnih navodil 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Technické parametre 36
- Oskrba in hranjenje 37
- Priprava na uporabo 37
- Uporaba nastavitve 37
- Tehnični parametri 38
- Varovanje okolja 38
- Διδυμοσ τροχοσ 51g452 38
- Κανονεσ ασφαλειασ 38
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 38
- Εργασια συντονισμοσ 39
- Προετοιμασια για εργασια 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 40
- Συντηρηση και διατηρηση 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Opšte mere bezbednosti 41
- Prevod orginalnog uputstva 41
- Priprema za rad 41
- Stona brusilica tocilo 51g452 41
- Rad postavke 42
- Rukovanje i održavanje 42
- Posebni propisi o sigurnosti 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Stolna brusilica oštrilica 51g452 43
- Tehničke karakteristike 43
- Zaštita sredine 43
- Priprema za rad 44
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Mola smerigliatrice da banco 51g452 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Tehnički parametri 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Zaštita okoliša 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Esmeriladora de banco 51g452 47
- Normas de seguridad detalladas 47
- Protezione dell ambiente 47
- Traducción del manual original 47
- Preparación para trabajar 48
- Trabajo ajustes 48
- Parametros técnicos 49
- Protección medioambiental ce 49
- Uso y mantenimiento 49
Похожие устройства
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации