Verto 51G452 [6/52] Obsługa i konserwacja
![Verto 51G452 [6/52] Obsługa i konserwacja](/views2/1569867/page6/bg6.png)
6
stołu warsztatowego wykorzystując przewidziane do tego miejsca
zamocowania, w podstawie szlifierko-osełki (śrub mocujących nie
dołączono), co gwarantuje bezpieczne jej działanie. W podstawie
szlifierko- osełki znajdują się otwory montażowe. Otwory te pozwalają
na zastosowanie wkrętów lub śrub o średnicy do 6 mm.
MONTOWANIE I USTAWIANIE OSŁONY OCZU I PRZESŁONY ISKIER
Przed przystąpieniem do zamontowania wspornika osłony oczu
upewnić się czy szlierko-osełka jest wyłączona i czy wtyczka
przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka sieciowego. Przed
każdym użyciem szlierko-osełki sprawdzić czy osłona oczu (3) jest
właściwie zamontowana.
• Wykorzystując dostarczony wkręt, nakrętkę i podkładki zamontować
osłonę oczu (3) na przesłonie iskier (2).
• Zamontować przesłonę iskier (2) do osłony tarczy (7) (rys. A).
• Wyregulować wysokość i kąt ustawienia osłony oczu tak, aby
odpowiadały operatorowi i rodzajowi podejmowanej pracy.
• Ustawić przesłonę iskier (2) we właściwym położeniu.
• Pokręcić ręcznie tarczą szlifierską, aby upewnić się, że tarcza szlifierska
nie styka się z przesłoną iskier (2).
• Pewnie dokręcić śrubę mocującą.
Przesłona iskier powinna być tak ustawiona, aby jej dolna
krawędź znajdowała się w odległości 2 mm od powierzchni tarczy
szlierskiej. Co jakiś czas trzeba będzie poprawić ustawienie
przesłony iskier, aby skompensować zużycie tarczy szlierskiej.
MONTOWANIE PODPORY NARZĘDZI
Przed przystąpieniem do zamontowania podpory narzędzi upewnić
się czy szlierko-osełka jest wyłączona i czy wtyczka przewodu
zasilającego jest wyjęta z gniazdka sieciowego.
Podpora narzędzi (6) jest konieczna przy każdej wysokoobrotowej tarczy
szlifierskiej, służąc pomocą przy szlifowaniu. Nigdy nie wolno korzystać
ze szlifierki, która nie ma podpory narzędzi lub, gdy podpora ta nie jest
odpowiednio ustawiona.
• Zamontować podporę narzędzi (6) do wewnętrznej ścianki osłony tarczy
szlifierskiej, wykorzystując dostarczoną śrubę i podkładki (rys. B).
• Odsunąć podporę narzędzi (6) na odległość nie przekraczającą
1,5 mm od tarczy szlifierskiej.
• Obrócić ręką tarczę szlifierską, aby upewnić się czy nie ociera się ona
o podporę narzędzi.
PRACA / USTAWIENIA
PODŁĄCZANIE DO SIECI ZASILAJĄCEJ
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie sieci odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej szlierko-osełki.
Szlierko-osełka jest urządzeniem klasy I (uziemianym) i dlatego
jest wyposażona w trzyżyłowy przewód zasilający z wtyczką z
przyłączem ochronnym.
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Włączanie - wcisnąć przycisk włącznika (8) w pozycję I.
Wyłączanie - wcisnąć przycisk włącznika (8) w pozycję O.
SZLIFOWANIE
Przed przystąpieniem do użytkowania szlierko-osełki należy
upewnić się czy jest zamontowana do niej i odpowiednio ustawiona
osłona oczu (3) i podpora narzędzi (6), oraz czy operator użył środki
ochrony osobistej, chroniące oczy, słuch i układ oddechowy.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Obrócić tarczę do szlifowania na sucho (4) ręką, aby się upewnić, że nie
ociera się ona o osłonę i ma swobodę ruchu.
• Uruchomić szlifierko-osełkę naciskając przycisk włącznika (8) i odczekać,
aby silnik osiągnął swoją maksymalną prędkość obrotową.
• Oprzeć materiał obrabiany na podporze narzędzi (6) i stopniowo
zbliżać materiał do tarczy szlifierskiej. Małe elementy należy trzymać
za pomocą szczypiec.
• Jeśli operacja szlifowania powoduje znaczny spadek prędkości
obrotowej silnika, należy odsunąć materiał obrabiany od tarczy
szlifierskiej i zezwolić, aby silnik osiągnął prędkość maksymalną
i ponownie szlifować stosując mniejszy docisk materiału obrabianego
do tarczy szlifierskiej.
Podczas szlifowania należy korzystać wyłącznie z czołowej
powierzchni tarczy szlierskiej, nigdy z jej boków. Należy pamiętać,
że materiał obrabiany może ulec bardzo silnemu rozgrzaniu.
Może zajść potrzeba chłodzenia materiału obrabianego poprzez
zanurzanie go w chłodziwie lub wodzie. Nie wolno studzić
chłodziwem lub wodą tarczy szlierskiej przeznaczonej do pracy na
sucho. W miarę zużywania się tarczy szlierskiej należy dokonywać
regulacji ustawienia podpory narzędzi tak, aby odległości między
jej krawędzią, a tarczą szlierską nie była większa niż 1,5 mm.
Należy uważać, aby przedmiot szlifowany nie wypadł z rąk i nie
zaklinował się pomiędzy podporą narzędzi a tarczą szlierską.
Może to spowodować pęknięcie tarczy szlierskiej lub obrażenia
osobiste.
OSTRZENIE
Tarcza do szlifowania na mokro (ostrzałka) obraca się z mniejszą
prędkością niż tarcza do szlifowania na sucho, co zapewnia dokładniejszą
obróbkę powierzchni.
• Umieścić korek spustowy (10) w otworze pojemnika na wodę (11) (korek
spustowy zarazem stanowi punkt podparcia dla pojemnika na wodę).
• Nalać do pojemnika na wodę (11) odpowiednią ilość wody, (aby dolna
część tarczy szlifierskiej była zakryta)
• Uruchomić szlifierko-osełkę i wykonać ostrzenie prowadząc element
ostrzony po całej powierzchni czołowej tarczy do szlifowania na
mokro.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Zawsze należy wyłączyć szlierko-osełkę włącznikiem i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do czynności
związanych z regulacją, naprawą lub obsługą.
CZYSZCZENIE TARCZY SZLIFIERSKIEJ
Czyszczenie tarczy szlifierskiej powoduje zarazem wyrównanie jej
powierzchni czołowej, co zwiększa skuteczność jej działania i zapobiega
wibracji.
• Wziąć narzędzie do równania tarczy szlifierskiej.
• Oprzeć narzędzie do równania na podporze narzędzi (6), w odległości
około 5 mm od tarczy szlifierskiej.
• Uruchomić silnik i zezwolić, aby osiągnął on swoją maksymalną
prędkość.
• Trzymać narzędzie do równania w sposób pokazany na rys. C.
• Powoli dosunąć narzędzie do równania do tarczy szlifierskiej
i przesuwać je w poprzek powierzchni czołowej tarczy szlifierskiej tyle
razy, aż powierzchnia czołowa tarczy szlifierskiej zostanie wyrównana.
• Wyregulować ustawienie podpory narzędzi (6) tak, aby znajdowała
się ona w odległości 1,5 mm od powierzchni tarczy do szlifowania na
sucho.
Nie wolno dopuścić, aby narzędzie do równania dotknęło tarczy
szlierskiej przed osiągnięciem przez nią pełnej prędkości
obrotowej, gdyż może ono zostać odbite, wyrwane z ręki i może
dojść do poważnego uszkodzenia ciała. Nie należy mocniej dociskać
narzędzia do równania, aby wyrównać powierzchnię czołową tarczy
szlierskiej za jednym przejściem.
WYMIANA TARCZY LUB SZCZOTKI SZLIFIERSKIEJ
Przed wymianą należy skontrolować tarczę lub szczotkę szlierską,
nie używać wyszczerbionych, pękniętych, nadmiernie zużytych lub
uszkodzonych w inny sposób tarcz i szczotek szlierskich.
Odłączyć urządzenie od zasilania. Upewnić się czy nowa tarcza lub
szczotka szlierska ma dopuszczalną prędkość maksymalną równą
2950 min
-1
lub więcej.
• Wykręcić wkręty mocujące i zdjąć osłonę boczną (5).
• Uchwycić pewnie tarczę lub szczotkę szlifierską (mając nałożone
rękawice ochronne, chroniące ręce).
• Odkręcić nakrętkę mocującą ściernicę i kołnierz zewnętrzny (rys. D).
• Zdjąć zużytą lub uszkodzoną tarczę lub szczotkę szlifierską.
• Założyć nową tarczę lub szczotkę szlifierską na wał, upewniając się,
że po każdej stronie znajduje się podkładka, pomiędzy ściernicą
i kołnierzem oraz, że tarcza lub szczotka szlifierska jest na wale
pasowana suwliwie.
• Nakręcić nakrętkę mocującą ściernicę.
• W czasie dokręcania nakrętki należy przytrzymywać tarczę lub
szczotkę szlifierską (uważać, aby nie zniszczyć gwintu wału wskutek
użycia nadmiernej siły podczas dokręcania).
• Zamontować osłonę boczną (5) i zamocować ją wkrętami.
• Wyregulować ustawienie podpory narzędzi i osłony oczu.
• Pokręcić ręką ściernicę, aby sprawdzić czy ma ona swobodę ruchu.
• Włączyć szlifierko-osełkę do sieci zasilającej, stanąć z jednego boku i
uruchomić, zezwalając jej na pracę z pełną prędkością obrotową przez
parę minut.
CZYSZCZENIE
Nigdy nie wolno stosować żadnych środków do czyszczenia
opartych na benzynie lub alkoholu. Nie wolno doprowadzić do
zawilgocenia szlierki.
Содержание
- Smerigliatrice da banco combinata 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierko osełka stołowa 51g452 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Wet dry bench grinder 51g452 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Technical parameters 10
- Машина точильно шлифовальная настольная 51g452 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Обслуживание и консервация 12
- Работа настройка 12
- Технические параметры 12
- Верстат шліфувально точильний 51g452 13
- Защита окружающей среды 13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом шліфувально точильним 13
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Asztali köszörű élező gép 51g452 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Munkavégzés beállítások 17
- Műszaki jellemzők 17
- Polizor honuitor de banc 51g452 18
- Prescriptii amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucţiunilor originale 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Lucrul ajustarea 19
- Pregatirea p t lucru 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Tischschleifmaschine mit schleifstein 51g452 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Betrieb einstellungen 21
- Betriebsvorbereitung 21
- Bedienung und wartung 22
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Stalinės šlifavimo galandimo staklės 51g452 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Pasiruošimas darbui 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 24
- Darbas ir nustatymai 24
- Techniniai duomenys 24
- Detalizētie drošības noteikumi 25
- Galda slīpmašīna asinātājs 51g452 25
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 25
- Sagatavošanās darbam 25
- Apkope un apkalpošana 26
- Darbs iestatījumi 26
- Tehniskie parametri 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Lihvpink lauakäi 51g452 27
- Täiendavad ohutusjuhised 27
- Vides aizsardzība 27
- Ettevalmistus tööks 28
- Hooldus ja hoidmine 28
- Töötamine seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Настолен шмиргел за шлайфане и острене 51g452 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Stolní bruska k broušení za mokra i sucha 51g452 31
- Обслужване и поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Технически параметри 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Detailné bezpečnostné predpisy 34
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie 34
- Stolová brúska kombinovaná 51g452 34
- Ošetrovanie a údržba 35
- Práca nastavenia 35
- Namizni brusilnik 51g452 36
- Ochrana životného prostredia 36
- Prevod izvirnih navodil 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Technické parametre 36
- Oskrba in hranjenje 37
- Priprava na uporabo 37
- Uporaba nastavitve 37
- Tehnični parametri 38
- Varovanje okolja 38
- Διδυμοσ τροχοσ 51g452 38
- Κανονεσ ασφαλειασ 38
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 38
- Εργασια συντονισμοσ 39
- Προετοιμασια για εργασια 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 40
- Συντηρηση και διατηρηση 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Opšte mere bezbednosti 41
- Prevod orginalnog uputstva 41
- Priprema za rad 41
- Stona brusilica tocilo 51g452 41
- Rad postavke 42
- Rukovanje i održavanje 42
- Posebni propisi o sigurnosti 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Stolna brusilica oštrilica 51g452 43
- Tehničke karakteristike 43
- Zaštita sredine 43
- Priprema za rad 44
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Mola smerigliatrice da banco 51g452 45
- Norme particolari di sicurezza 45
- Tehnički parametri 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Zaštita okoliša 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Esmeriladora de banco 51g452 47
- Normas de seguridad detalladas 47
- Protezione dell ambiente 47
- Traducción del manual original 47
- Preparación para trabajar 48
- Trabajo ajustes 48
- Parametros técnicos 49
- Protección medioambiental ce 49
- Uso y mantenimiento 49
Похожие устройства
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации