Beurer UB 100 [17/52] Èquipement de particules d argent pur
![Beurer UB 90 [17/52] Èquipement de particules d argent pur](/views2/1059579/page17/bg11.png)
17
3. Èquipement de particules d'argent PURE
®
Le dessus de ce chaue-matelas (UB90 : côté imprimé ; UB100 : côté doux)
contient des particules d'argent PURE
®
. Cet équipement particulier réduit la
formation d'odeurs et de bactéries et améliore ainsi l'hygiène. Vous pouvez
laver le chaue-matelas comme décrit, l'équipement ne doit pas être lavé.
4. Utilisation
4.1 Sécurité
Ce chaue-matelas est équipé d’un SYSTEME DE SECURITE. Le capteur électronique em-
pêche une surchaue du chaue-matelas sur l’ensemble de sa surface par arrêt automatique
en cas de défaillance. Au cas où, suite à une défaillance, le système de sécurité arrête automa-
tiquement le fonctionnement du chaue-matelas, l’indicateur de température de l’interrupteur
s’éteint même quand le chaue-matelas est en marche. Pour des raisons de sécurité, attention
de ne plus utiliser le chaue-matelas après une défaillance ; il doit être envoyé à l’adresse de
service après-vente indiquée.
4.2 Mise en service
Posez le chaue-matelas étalé à plat sur votre matelas de manière à
ce que la fiche secteur se trouve environ à hauteur de vos épaules (voir
figure).
Vous pouvez utiliser le chaue-matelas des deux côtés.
Assurez-vous que le chaue-matelas soit toujours étalé à plat et ne se ras-
semble pas ou ne forme pas de plis pendant l’utilisation. Contrôlez son pla-
cement lorsque vous faites le lit; le chaue-matelas ne doit être allumé que
s’il est étalé à plat. Nous vous recommandons d’allumer le chaue-matelas
env. 30 minutes avant de vous coucher et de le recouvrir avec le couvre-lit
afin d’éviter que la chaleur ne s’échappe.
Allumez le chaue-matelas env. 30 minutes avant d’aller au lit et recou-
vrez-le avec le couvre-lit. Vous éviterez ainsi que la chaleur ne s’échappe.
Réglez d’abord la température au niveau le plus haut (niveau 9). Vous obtiendrez ainsi le
réchauement le plus rapide.
Remarques supplémentaires sur l’UB 100
La zone prévue pour la tête n’est
pas chauée.
Insérez la prise de la fiche sec-
teur à travers la fente sur le côté
[9] et connectez l’interrupteur au
chaue-matelas en connectant la
fiche secteur [8] (voir figure).
Étirez le chaue-matelas comme un drap-housse et bordez le matelas. Le chaue-matelas
est conçu pour s’adapter aux matelas de taille 90 × 200cm et 100 × 200cm. Au cas où le
cordon électrique serait trop court, il vous est possible d’en commander un plus long à notre
service après-vente mentionné en indiquant le numéro d’article 108.424. Fixez ensuite votre
drap-housse comme d’habitude, de manière à ce que le chaue-matelas se trouve entre votre
matelas et le drap-housse.
Содержание
- Ub 90 ub 100 1
- Explicación de los símbolos de la etiqueta 2
- Label legend 2
- Légende de l étiquette 2
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Spiegazione dei simboli sull etichetta 2
- Zeichenerklärung etikett 2
- Şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Deutsch 3
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Bedienung 5
- Silberpartikel ausrüstung 5
- Ausschalten schieben sie den ein aus schalter am schalter auf die position aus 0 um das wärme unterbett auszuschalten im ausgeschalteten zustand erlöschen die beleuchtung und die anzeige des displays 6
- Hinweis 6
- Stufe 0 aus 6
- Reinigung und pflege 7
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Was tun bei problemen 8
- English 9
- Garantie 9
- Important safety information read carefully and keep for later use 10
- Operation 11
- Proper use 11
- Silver particle finishing 11
- Cleaning and care 14
- Disposal 14
- Storage 14
- What if there are problems 14
- Français 15
- Remarques importantes de sécurité à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 15
- Utilisation conforme à sa destination 16
- Utilisation 17
- Èquipement de particules d argent pur 17
- Nettoyage et entretien 19
- Elimination 20
- Que faire en cas de problèmes 20
- Rangement 20
- Español 21
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenida mente y guárdelas para usos posteriores 21
- Utilización conforme a la finalidad especificada 22
- Manejo 23
- Tratamiento con partículas de plata pur 23
- Conservación 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y cuidados 26
- Resolución de problemas 26
- Avvertenze importanti per la sicurezza leggerle accurata mente e conservarle per l uso ulteriore 27
- Italiano 27
- Uso conforme 28
- Trattamento con particelle d argento pur 29
- Pulizia e cura 31
- Che cosa fare in caso di problemi 32
- Conservazione 32
- Smaltimento 32
- Türkçe 33
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 33
- Amaca uygun kullanım 34
- Gümüş partikül donanımı 35
- Kullanımı 35
- Temizlik ve bakım 37
- Atığın yok edilmesi 38
- Saklama 38
- Sorunların giderilmesi 38
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для по следующего использования 39
- Русский 39
- Использование по назначению 40
- Использование 41
- С частицами серебра 41
- Control 43
- Чистка и уход 43
- Утилизация 44
- Хранение 44
- Что делать при возникновении неполадок 44
- Гарантия 45
- Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe porażenie elektryczne poparzenie skóry pożar poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie użytkownika wzgl zdrowia osób trzecich lecz także chronią produkt należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i przekazywać produkt kolejnemu nabywcy wraz z niniejszą instrukcją 46
- Niniejsza nakładka nie może być stosowana do osób bezradnych nie odczuwających ciepła i małych dzieci 46
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby w tym dzieci upośledzo ne fizycznie sensorycznie lub psychicznie lub też osoby bez doświadczenia i lub wiedzy chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna 46
- Polski 46
- Powstające w wyniku działania nakładki pole elektryczne i elektromagnetyczne może w okre ślonych warunkach powodować zaburzenie funkcjonowania rozrusznika serca wartości tych pól są jednak dużo poniżej wartości granicznych siła pola elektrycznego maks 5000 v m siła pola elektromagnetycznego maks 80 a m indukcja magnetyczna maks 0 1 mili tesla 46
- Ta nakładka elektryczna nie jest przeznaczona do użytku w szpitalach 46
- Używać nakładki tylko w opisanym w instrukcji obsługi celu 46
- Ważne wskazówki bezpieczeń stwa uważnie przeczytać i za chować do późniejszego użytku 46
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 47
- Zawiera cząsteczki srebra pur 47
- Obsługa 48
- Czyszczenie i pielęgnacja 50
- Przechowywanie 51
- Rozwiązywanie problemów 51
- Utylizacja 51
- 10 0712 irrtum und änderungen vorbehalten 52
Похожие устройства
- LG WD-80490 SV Инструкция по эксплуатации
- HP dv6-6b54er A2Y96EA Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD815RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 60 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 NV Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 5755G-2434G64Mnks Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8700JP Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 66 XXL Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80260N Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b03er QG925EA Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-30HV4E Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 90 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo B300A-E582G500B Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180S Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 100 Инструкция по эксплуатации
- Asus EeeTop ET2011AUKB Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180N Инструкция по эксплуатации
- Beurer FW 20 Инструкция по эксплуатации
- Samsung BD-P1400 Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire Z5761 PW.SFME2.080 Инструкция по эксплуатации