Beurer UB 100 [47/52] Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
![Beurer UB 100 [47/52] Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem](/views2/1059579/page47/bg2f.png)
47
Z tego więc względu należy zapytać lekarza i producenta rozrusznika serca przed zastoso-
waniem tej nakładki.
•
Ta nakładka elektryczna
– może być podłączona do napięcia podanego na urządzeniu,
– podkładka podgrzewana może być użytkowana jedynie z urządzeniem o
podanym typie wyłącznika,
– nie może być włączana zrolowana lub złożona,
– nie może być owijana wokół łóżka lub materaca,
– nie może być użytkowana ściśnięta (szczególnie przy regulowanych łóżkach lub dzielonych
materacach),
– nie może być złożona z ostrymi zgięciami,
– nie może być stosowana dla zwierząt,
– nie może być stosowana mokra.
•
W czasie, gdy nakładka jest włączona, nie wolno
– kłaść na nią żadnego przedmiotu (np.: walizki lub kosza na bieliznę),
– kłaść na nią źródła ciepła, jak termoforu, poduszki elektrycznej itp.
•
Podzespoły elektroniczne w przełączniku nakładki powodują lekkie podgrzanie przełączni-
ka podczas użytkowania. Z tego względu przełącznika nie należy przykrywać ani kłaść na
nakładce, kiedy jest włączona.
•
Nie ciągnąć za kable, nie okręcać ani nie zaginać.
•
Nie wkłuwać w nakładkę igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
•
Nakładka nie może być użytkowana przez dzieci, chyba że przełącznik został nastawiony
przez rodzica lub opiekuna, a dziecko zostało wystarczająco pouczone, jak używać nakładki.
•
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
•
Nakładkę należy często sprawdzać, czy nie nosi śladów zużycia lub uszkodzenia. Jeśli widać
takie ślady lub jeśli urządzenie nie było właściwie użytkowane, poduszkę przed ponownym
użyciem należy sprawdzić u producenta lub sprzedawcy.
•
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego wkładu
rozgrzewającego jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub od-
powiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
•
Naprawy przeprowadzać jedynie w punktach specjalistycznych lub w autoryzowanych serwi-
sach naprawczych, gdyż niezbędne są tu narzędzia specjalistyczne. Nieprawidłowo przepro-
wadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
•
Jeśli pojawią się jeszcze pytania związane z obsługą urządzenia, należy zwrócić się do Biura
obsługi klienta naszej firmy.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Nakładka służy do podgrzewania łóżek. Nakładka nie jest przeznaczona do użytku w szpita-
lach lub przemysłowo. Nie wolno jest stosować do niemowlaków, małych dzieci, nieczułych na
ciepło lub osób bezradnych, a także zwierząt.
3. Zawiera cząsteczki srebra PURE
®
Wierzchnia strona wkładu rozgrzewającego do łóżka (UB90: strona z nadrukiem;
UB100: miękka strona) jest wzbogacona cząsteczkami srebra PURE
®
. Cząsteczki
srebra redukują przykre zapachy i rozwój bakterii, pomagając w ten sposób w
zachowaniu higieny. Wkład rozgrzewający można prać w opisany sposób (nie
powoduje to wypłukania cząsteczek srebra).
Содержание
- Ub 90 ub 100 1
- Explicación de los símbolos de la etiqueta 2
- Label legend 2
- Légende de l étiquette 2
- Objaśnienie oznaczeń etykiet 2
- Spiegazione dei simboli sull etichetta 2
- Zeichenerklärung etikett 2
- Şekillerin açıklamaları etiketi 2
- Объяснение условных знаков на этикетк 2
- Deutsch 3
- Wichtige sicherheitshinweise sorgfältig lesen und für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Bedienung 5
- Silberpartikel ausrüstung 5
- Ausschalten schieben sie den ein aus schalter am schalter auf die position aus 0 um das wärme unterbett auszuschalten im ausgeschalteten zustand erlöschen die beleuchtung und die anzeige des displays 6
- Hinweis 6
- Stufe 0 aus 6
- Reinigung und pflege 7
- Aufbewahrung 8
- Entsorgung 8
- Was tun bei problemen 8
- English 9
- Garantie 9
- Important safety information read carefully and keep for later use 10
- Operation 11
- Proper use 11
- Silver particle finishing 11
- Cleaning and care 14
- Disposal 14
- Storage 14
- What if there are problems 14
- Français 15
- Remarques importantes de sécurité à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur 15
- Utilisation conforme à sa destination 16
- Utilisation 17
- Èquipement de particules d argent pur 17
- Nettoyage et entretien 19
- Elimination 20
- Que faire en cas de problèmes 20
- Rangement 20
- Español 21
- Importantes instrucciones de seguridad léalas detenida mente y guárdelas para usos posteriores 21
- Utilización conforme a la finalidad especificada 22
- Manejo 23
- Tratamiento con partículas de plata pur 23
- Conservación 26
- Eliminación de desechos 26
- Limpieza y cuidados 26
- Resolución de problemas 26
- Avvertenze importanti per la sicurezza leggerle accurata mente e conservarle per l uso ulteriore 27
- Italiano 27
- Uso conforme 28
- Trattamento con particelle d argento pur 29
- Pulizia e cura 31
- Che cosa fare in caso di problemi 32
- Conservazione 32
- Smaltimento 32
- Türkçe 33
- Önemli güvenlik bilgi ve uyarıları i tinayla okuyunuz ve ileride yeniden kullanmak için saklayınız 33
- Amaca uygun kullanım 34
- Gümüş partikül donanımı 35
- Kullanımı 35
- Temizlik ve bakım 37
- Atığın yok edilmesi 38
- Saklama 38
- Sorunların giderilmesi 38
- Важные указания по технике безопасности внимательно прочесть и сохранить для по следующего использования 39
- Русский 39
- Использование по назначению 40
- Использование 41
- С частицами серебра 41
- Control 43
- Чистка и уход 43
- Утилизация 44
- Хранение 44
- Что делать при возникновении неполадок 44
- Гарантия 45
- Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe porażenie elektryczne poparzenie skóry pożar poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń służą nie tylko ochronie użytkownika wzgl zdrowia osób trzecich lecz także chronią produkt należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i przekazywać produkt kolejnemu nabywcy wraz z niniejszą instrukcją 46
- Niniejsza nakładka nie może być stosowana do osób bezradnych nie odczuwających ciepła i małych dzieci 46
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby w tym dzieci upośledzo ne fizycznie sensorycznie lub psychicznie lub też osoby bez doświadczenia i lub wiedzy chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna 46
- Polski 46
- Powstające w wyniku działania nakładki pole elektryczne i elektromagnetyczne może w okre ślonych warunkach powodować zaburzenie funkcjonowania rozrusznika serca wartości tych pól są jednak dużo poniżej wartości granicznych siła pola elektrycznego maks 5000 v m siła pola elektromagnetycznego maks 80 a m indukcja magnetyczna maks 0 1 mili tesla 46
- Ta nakładka elektryczna nie jest przeznaczona do użytku w szpitalach 46
- Używać nakładki tylko w opisanym w instrukcji obsługi celu 46
- Ważne wskazówki bezpieczeń stwa uważnie przeczytać i za chować do późniejszego użytku 46
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 47
- Zawiera cząsteczki srebra pur 47
- Obsługa 48
- Czyszczenie i pielęgnacja 50
- Przechowywanie 51
- Rozwiązywanie problemów 51
- Utylizacja 51
- 10 0712 irrtum und änderungen vorbehalten 52
Похожие устройства
- LG WD-80490 SV Инструкция по эксплуатации
- HP dv6-6b54er A2Y96EA Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TCD815RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 60 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80490 NV Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 5755G-2434G64Mnks Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8700JP Инструкция по эксплуатации
- Beurer UB 66 XXL Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80260N Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv6-6b03er QG925EA Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-30HV4E Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 90 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo B300A-E582G500B Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180S Инструкция по эксплуатации
- Beurer HD 100 Инструкция по эксплуатации
- Asus EeeTop ET2011AUKB Инструкция по эксплуатации
- LG WD-80180N Инструкция по эксплуатации
- Beurer FW 20 Инструкция по эксплуатации
- Samsung BD-P1400 Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire Z5761 PW.SFME2.080 Инструкция по эксплуатации