Beurer BM 35 [46/80] Salvataggio richiamo e cancellazione dei valori misurati
![Beurer BM 35 [46/80] Salvataggio richiamo e cancellazione dei valori misurati](/views2/1060406/page46/bg2e.png)
46
6. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei
valori misurati
•
I valori rilevati da ogni misurazione eseguita con successo
sono memorizzati assieme alla data e all’ora. Una volta supe-
rati 60 valori misurati, vengono sovrascritti i dati più vecchi.
•
Con i tasti MEM e quindi + selezionare la memoria utente
desiderata. Premendo nuovamente il tasto MEM viene indi-
cato il valore medio di tutti i valori salvati nella memoria utente
in questione. Premendo nuovamente il tasto MEM viene indi-
cato il valore medio delle misurazioni effettuate nelle ore anti-
meridiane degli ultimi 7 giorni (Giorno = ore antimeridiane: ore
5.00 – 9.00, indicazione ). Premendo nuovamente il tasto
MEM viene indicato il valore medio delle misurazioni effet-
tuate nelle ore pomeridiane degli ultimi 7 giorni (Sera = ore
pomeridiane: ore 17.00 – 21.00, indicazione ). Continuando a
premere il tasto di memorizzazione MEM il display visualizza
di seguito i singoli ultimi valori misurati con data e ora.
•
Per cancellare la memoria, premere in primo luogo il tasto
MEM, sul display compare . Selezionare quindi la
memoria utente con il tasto + e confermare con MEM. Pre-
mere contemporaneamente i tasti + e per 5 secondi (Il
display visualizza ) .
•
Se si desidera cambiare la memoria utente, consultare il
capitolo „Selezionare la memoria“.
7. Pulizia e custodia dell’apparecchio
•
Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva-
mente di un panno leggermente inumidito.
•
Non utilizzare detergenti né solventi.
•
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua: que-
sta potrebbe penetrare all’interno e provocare danni.
•
Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi
oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo flessi-
bile del bracciale non deve essere piegato.
8. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti
In caso di anomalie, il display visualizza la segnalazione di
errore
_.
I messaggi di errore possono comparire nei seguenti casi:
1
. l a pressione di insufflazione è superiore a 300 mmHg ,
2
. il valore misurato della pressione sanguigna è eccezional-
mente alto o basso ,
3
. durante la misurazione il paziente si è mosso o ha parlato
(accanto a
il display visualizza anche il simbolo del ritmo
cardiaco),
4
.
il tubo flessibile del bracciale non è inserito correttamente ,
5
. l’insufflazione si protrae per oltre 25 secondi .
In questi casi ripetere la misurazione. Accertarsi che il tubo
flessibile del bracciale sia ben innestato e prestare attenzione a
non muoversi o a non parlare. Se necessario, inserire
le nuove batterie o sostituirle.
9. Dati tecnici
Codice BM 35
Metodo di
misurazione
Oscillometrico, misurazione non inva-
siva della pressione dal braccio
Range di misurazione Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg,
sistolica 40 – 280 mmHg,
diastolica 40 – 280 mmHg,
pulsazioni 40 – 199 battiti/minuto
Содержание
- Deutsch 2
- Kennenlernen 2
- Wichtige hinweise 2
- Gerätebeschreibung 5
- Blutdruck messen 6
- Messung vorbereiten 6
- Fehler beheben 9
- Gerät reinigen und aufbewahren 9
- Messwerte speichern abrufen und löschen 9
- Technische angaben 10
- Garantie 11
- English 12
- Getting to know your instrument 12
- Important information 12
- Unit description 15
- Measuring blood pressure 16
- Prepare measurement 16
- Saving retrieving and deleting results 18
- Cleaning and storing the instrument 19
- Error messages troubleshooting 19
- Specifications 19
- Français 21
- Premières expériences 21
- Remarques importantes 21
- Description de l appareil 24
- Mesure de la tension artérielle 25
- Préparation à la mesure 25
- Enregistrement appel et suppression des valeurs mesurées 28
- Fiche technique 28
- Message d erreur suppression des erreurs 28
- Nettoyage et rangement de l appareil 28
- Cet appareil est conforme à la directive européenne 93 42 ec sur les produits médicaux à la loi sur les produits médi caux ainsi qu aux normes européennes en1060 1 ten siomètres non invasifs partie 1 exigences générales en1060 3 tensiomètres non invasifs partie 3 exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques et ec80601 2 30 appareils électromédicaux partie 2 30 exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques 29
- Cet appareil est conforme à la norme européenne en60601 1 2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique veuillez noter que les dispositifs de communication hf portables et mobiles sont susceptibles d influer sur cet appareil pour plus de détails veuillez contacter le service après vente à l adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d emploi 29
- Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d actualisation 29
- La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d une utilisation à long terme dans le cadre d une utilisation médicale de l appa reil des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés pour obtenir des données pré cises sur la vérification de la précision de l appareil vous pouvez faire une demande par courrier au service après vente 29
- Conocer el aparato 30
- Español 30
- Indicaciones importantes 30
- Descripción del aparato 33
- Medir la presión sanguínea 34
- Preparar la medición 34
- Almacenar activar y borrar valores de medición 36
- Aviso de fallas eliminación de fallas 37
- Especificaciones técnicas 37
- Limpiar y guardar el aparato 37
- Avvertenze importanti 39
- Italiano 39
- Note introduttive 39
- Descrizione dell apparecchio 42
- Misurazione della pressione sanguigna 43
- Preparazione della misurazione 43
- Dati tecnici 46
- Messaggi di errore eliminazione dei guasti 46
- Pulizia e custodia dell apparecchio 46
- Salvataggio richiamo e cancellazione dei valori misurati 46
- Tanıtım 48
- Türkçe 48
- Önemli bilgiler 48
- Cihazın tarifi 51
- Pil takılması 52
- Tansiyonun ölçülmesi 52
- Ölçüm değerlerinin belleğe kaydı çağrılması ve silinmesi 54
- Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi 55
- Hata mesajı hata giderilmesi 55
- Teknik bilgiler 55
- Важные указания 57
- Ознакомление 57
- Русский 57
- Описание прибора 60
- Подготовка к измерению 61
- Измерение кровяного давления 62
- Сохранение вызов и удаление результатов измерения 64
- Очистка и хранение прибора 65
- Сообщения о неисправностях устранение неисправностей 65
- Технические данные 65
- Гарантия 66
- Polski 68
- Ważne wskazówki 68
- Zapoznanie 68
- Opis urządzenia 71
- Pomiar ciśnienia krwi 72
- Przygotowanie pomiaru 72
- Zapis odczyt i kasowanie wartości pomiarowych 74
- Dane techniczne 75
- Komunikaty o błędach usuwanie błędów 75
- Urządzenie czyścić i przechowywać 75
- Electromagnetic compatibility information 77
- Table 1 77
- Table 2 77
- Table 3 78
- Table 4 79
- 33 0512 irrtum und änderungen vorbehalten 80
Похожие устройства
- Packard Bell TX62-HR-527RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer BM 26 Инструкция по эксплуатации
- Samsung G274VR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2M1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer BM 19 Инструкция по эксплуатации
- Samsung G271ER Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-CA3S1R/P Pink Инструкция по эксплуатации
- Beurer GL40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M187HNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-CA3S1R/D Orange Инструкция по эксплуатации
- Beurer GL40 (mg/dL) Инструкция по эксплуатации
- Samsung M187GNR Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion dv7-6b02er QJ393EA Инструкция по эксплуатации
- Beurer GL40 (mmol/L) Инструкция по эксплуатации
- Samsung M187DNR Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite L775-12E Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 20 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M187DMR Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite R830-146 Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 25 Инструкция по эксплуатации