Beurer IH 50 [10/76] Ropäischen richtlinie für medizinprodukte 93 42 ec
![Beurer IH 50 [10/76] Ropäischen richtlinie für medizinprodukte 93 42 ec](/views2/1060445/page10/bga.png)
10
9. Technische Angaben
Abmessungen
(LxBxH) 72 x 59 x 143 mm
Gewicht 238 g inkl. Batterien
Batteriebetrieb 4 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6)
Füllvolumen max. 8 ml
Medikamentenfluss ca. 0,25 ml/min.
Schwingfrequenz 100 kHz
Gehäusematerial ABS / TPE
Netzanschluss 100 – 240 V ~, 50 – 60 Hz; 0,15 A
Betriebs-
bedingungen
Temperatur: +5 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchte: < 80% nicht
kondensierend
Lager- und Trans-
portbedingungen
Temperatur: -10 °C bis +45 °C
Relative Luftfeuchte: < 80% nicht
kondensierend
Technische Änderungen vorbehalten.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.
Nachkaufartikel
Bezeichnung Material REF
Mundstück PP
162.658
Erwachsenenmaske PVC
162.712
Kindermaske PVC
162.659
Mesh-Vernebler mit
Medikamentenbehälter
PC
162.711
Netzteil PC+ABS 071.18
Verbindungsstück PC
162.665
Die Messungen wurden mit einer Natrium-Chlorid-Lö-
sung mittels Laser-Diffraktions-Methode durchgeführt.
Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspen-
sionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar.
Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen
Medikamentenhersteller erfahren.
Hinweis
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifika-
tion ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet!
Technische Änderungen zur Verbesserung und Wei-
terentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den euro-
päischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 sowie
EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und
mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät
beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie
unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor-
dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachle-
sen. Das Gerät entspricht den Anforderungen der eu-
ropäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC,
dem Medizinproduktegesetz.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
•
Das Gerät entspricht den zur Zeit geltenden Vor-
schriften in Bezug auf die elektromagnetische Kom-
patibilität und ist geeignet für die Verwendung in
sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die
für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radio-
freguenzemissionen des Geräts sind äußerst niedrig
und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit kei-
ne Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
•
Es empfiehlt sich auf jeden Fall, das Gerät nicht über
oder nahe bei anderen Geräten aufzustellen. Sollte es
mit Ihren Elektrogeräten zu Interferenzen kommen,
verstellen Sie es oder schließen Sie es an eine an-
dere Steckdose an.
•
Funkgeräte könnten den Betrieb des Geräts beein-
flussen.
10. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/
EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder
Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Die Batterien dieses Gerätes sind
schadstofffrei.
Содержание
- Anwendungsbereich 2
- Bitte lesen sie diese gebrauchsanweisung aufmerk 2
- Deutsch 2
- Für hochwertige und eingehend geprüfte qualitäts 2
- Inhalt 2
- Kennenlernen 2
- Lieferumfang 2
- Sam durch bewahren sie sie für späteren gebrauch 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Sowie eine geräteoberflächendesinfektion mit einem 2
- Zeichenerklärung 2
- Ärztlicher anweisung erfolgen nehmen sie die inha 2
- Achten sie darauf dass die netzanschlussbuchse 3
- Austreten kann und das gerät beschädigt werden 3
- Bei gesundheitlichen bedenken irgendwelcher art 3
- Benutzen sie keine flüssigkeiten deren viskosität 3
- Das gerät an einem vor witterungseinflüssen ge 3
- Dieses gerät ist nicht dafür bestimmt durch kin 3
- Effizienz führen und gegebenenfalls das gerät be 3
- Für den typ des zu verwendenden medikamentes 3
- Halten sie das gerät während des gebrauchs von 3
- In denen zuvor sprays verwendet wurden vor der 3
- Nehmen sie die batterien aus dem gerät heraus 3
- Oder mangels wissen benutzt zu werden es sei 3
- Sein müssen diese den geltenden sicherheitsvor 3
- Sollten adapter oder verlängerungen erforderlich 3
- Stehen können ersetzen sie immer alle batterien 3
- Warn und sicherheitshinweise 3
- Zubehör kann zur beeinträchtigung der therapie 3
- Achtung 4
- Allgemeine hinweise 4
- Auslaufschutz 4
- Automatisch ab wenn die zu vernebelnde substanz 4
- Automatische abschaltung 4
- Bitte versuchen sie dennoch das gerät möglichst 4
- Der hersteller haftet nicht für schäden die durch 4
- Fohlene zubehör nur dann ist eine sichere funktion 4
- Hinweis 4
- Hinweise zum umgang mit batterien 4
- Ins offene feuer geworfen werden explosionsge 4
- Reparatur 4
- Schalten sie das gerät sofort aus wenn es defekt 4
- Schützen sie das gerät vor staub schmutz und 4
- Substanz mit der mesh in berührung ist sollte dies 4
- Verschlucken dies kann zu ernsthaften gesund 4
- Vor inbetriebnahme 4
- Warnung 4
- Wenden sie sich bei reparaturen an den kunden 4
- Wissenswertes zum gerät 4
- Während der anwendung können sie das gerät bis 4
- Ximalen markierung 8 ml zu füllen die empfohlene 4
- Zubehör 4
- Batterien einlegen 5
- Geräte und zubehör beschreibung 5
- Hinweis 5
- Inbetriebnahme 5
- Montage 5
- Vor der ersten verwendung 5
- Zubehör gereinigt und desinfiziert werden siehe 5
- Übersicht 5
- Übersicht zubehör 5
- Achten sie beim batteriewechsel darauf dass der 6
- Ansonsten die gefahr besteht dass einzelne trop 6
- Atemwegserkrankungen sollte grundsätzlich nur in 6
- Aus hygienischen grün 6
- Bedienung 6
- Bestimmte medikamente sind ärztlich verschrei 6
- Das ausströmen des sprühnebels aus dem gerät 6
- Das netzteil 13 kann nicht zum laden von akkus 6
- Den ist es unbedingt er 6
- Den medikamentenbehälter 6
- Ebenfalls notwendig achten sie auch hier auf die 6
- Forderlich den vernebler 6
- Führen sie nun das gerät an ihren mund und um 6
- Gerät mit gewünschtem zubehör mundstück er 6
- Lich letzten behandlung 6
- Liegt die vorgegebene menge des medikamentes 6
- Medikament direkt ein ver 6
- Medikamentenbehälter vollständig leer ist da hier 6
- Ne verdünnung ist bei zähflüssigen medikamenten 6
- Nigen und nach der täg 6
- Unter warmem leitungswasser durchgespült wird 6
- Öffnen sie den medikamen 6
- Befolgen sie nachfolgende hygienevorschriften um 7
- Bei einer überempfindlichkeit des bronchialsystems 7
- Bäder sind grundsätzlich ungeeignet für die inhalati 7
- Der anwendung darauf dass sie das gerät nicht 7
- Diese vollständig getrocknet sind wieder zusammen 7
- Dung jedoch nicht da der behälter auslaufsicher 7
- Eine geringe schräglage beeinflusst die anwen 7
- Eine mechanische reinigungder mesh sowie des 7
- Folgt später sinngemäß 7
- Geben sie 6 ml klares wasser in den medikamen 7
- Krampfartige einengung der bronchien mit atemnot 7
- Mit die wirksamkeit der anwendung nachhaltig be 7
- On mit inhalatoren diese zusätze sind oft zähflüssig 7
- Reinigung und desinfektion 7
- Schalten sie das gerät nach der behandlung mit 7
- Selbst ab technisch bedingt verbleibt eine kleine 7
- Ser gereinigt werden trocken sie die teile sorgfältig 7
- Sie sollten das gerät möglichst senkrecht halten 7
- Tenbehälter 2 und schalten das gerät ein um die 7
- Terbleiben da hierbei irreparable schäden die fol 7
- Und legen sie die teile in ein trockenes abgedichte 7
- Vernebler und zubehör sind für eine mehrfachver 7
- Weiter als 45 in jede richtung kippen bzw dass 7
- Wendigen hygienischen vorbereitung handpflege 7
- Zubehör wie mundstück maske verbindungsstück 7
- Zum weiteren reinigen der einzelteile zerlegen 7
- Achtung 8
- Beachten sie hierzu die gebrauchsanweisung des 8
- Bei der berührung mit der haut oder den schleim 8
- Benutzen sie keine scharfen reinigungsmittel und 8
- Das gerät darf im angeschlossenen zustand nicht 8
- Der teile mit dem heißen topfboden sollte hierbei 8
- Desinfektion 8
- Desinfektion mit ethylalkohol 8
- Desinfektion mit kochendem wasser 8
- Einem leicht feuchten tuch das sie mit einer milden 8
- Eingedrungene flüssigkeiten können eine beschä 8
- Hinweis 8
- Nach dieser behandlung schütten sie den ethyl 8
- Sie die mesh 3 mit ein paar tropfen ethylalkohol 8
- Sie können den ih 50 und dessen zubehör auf zwei 8
- Trocknung 8
- Und saugfähige unterlage und lassen sie sie voll 8
- Unterschiedliche arten desinfizieren mit ethylalkohol 8
- Verunreinigungen an den goldfarbenen kontakten 8
- Von gerät und vernebler befinden verwenden sie 8
- Wiederholen sie den vorgang jedoch diesmal mit 8
- Austreten kann nach erfolgtem zusammenbau sollte der inhalator wieder wie gewohnt funktionieren 9
- Behör spätestens nach einem jahr auszuwechseln 9
- Dem zusammenbau des gerätes nicht funktioniert 9
- Derenfalls kann es passieren dass die verneblung nach 9
- Durch das schütteln komplett getrocknet wurde an 9
- Ein mildes reinigungsmittel oder desinfektionsmittel 9
- Einer beeinträchtigung der therapieeffizienz führen 9
- In diesem fall zerlegen sie den mesh vernebler 3 bitte 9
- Lagerung 9
- Materialbeständigkeit 9
- Mittel ist folgendes zu beachten verwenden sie nur 9
- Nicht in feuchträumen z b badezimmer lagern und 9
- Nochmals und schütteln sie diesen damit das wasser 9
- Problemlösung 9
- Schützt lagern und transportieren 9
- Sen abnutzung dies kann im laufe der zeit zu ei 9
- Setzen sie die teile wenn diese vollständig getrocknet 9
- Sind wieder zusammen und legen sie die teile in ein trockenes abgedichtetes behältnis 9
- Vernebler und zubehör unterliegen bei häufiger an 9
- Welches sie nach herstellerangaben dosieren 9
- Wir empfehlen deshalb den vernebler sowie das zu 9
- Zusammen mit feuchten gegenständen transportieren 9
- Beeinflussen können genauere angaben können sie 10
- Bei verwendung des gerätes außerhalb der spezifika 10
- Bitte entsorgen sie das gerät gemäß der elektro 10
- Das diagramm ist möglicherweise so nicht auf suspen 10
- Dazu verpflichtet verbrauchte batterien zu entsorgen 10
- Dem medizinproduktegesetz 10
- Dern oder am ende der gebrauchsanweisung nachle sen das gerät entspricht den anforderungen der eu 10
- Die messungen wurden mit einer natrium chlorid lö 10
- Dieses gerät und dessen zubehör entspricht den euro 10
- Elektromagnetische kompatibilität 10
- En13544 1 und unterliegt besonderen vorsichtsmaß 10
- Entsorgen 10
- Entsorgen sie diese über ihren elektrofachhändler oder 10
- Es empfiehlt sich auf jeden fall das gerät nicht über 10
- Freguenzemissionen des geräts sind äußerst niedrig 10
- Funkgeräte könnten den betrieb des geräts beein flussen 10
- Für die entsorgung zuständige kommunale behörde 10
- Für private wohnzwecke bestimmt sind die radio 10
- Hinweis 10
- Hinweis diese zeichen finden sie auf schadstoffhaltigen batterien pb batterie enthält blei cd batterie enthält cadmium hg batterie enthält quecksilber die batterien dieses gerätes sind schadstofffrei 10
- Ihre örtliche wertstoff sammelstelle sie sind gesetzlich 10
- Im interesse des umweltschutzes darf das gerät nicht 10
- Lichkeit bitte beachten sie dabei dass tragbare und 10
- Medikamentenhersteller erfahren 10
- Mit dem hausmüll entsorgt werden 10
- Mit ihren elektrogeräten zu interferenzen kommen 10
- Mobile hf kommunikationseinrichtungen dieses gerät 10
- Nachkaufartikel 10
- Nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen verträg 10
- Ne interferenzen mit anderen geräten in der nähe 10
- Nähere informationen dazu können sie vom jeweiligen 10
- Oder nahe bei anderen geräten aufzustellen sollte es 10
- Päischen normen en60601 1 und en60601 1 2 sowie 10
- Ropäischen richtlinie für medizinprodukte 93 42 ec 10
- Schriften in bezug auf die elektromagnetische kom 10
- Sionen oder sehr zähflüssige medikamente anwendbar 10
- Sung mittels laser diffraktions methode durchgeführt 10
- Sämtlichen gebäuden einschließlich derjenigen die 10
- Technische angaben 10
- Technische änderungen vorbehalten verschleißteile sind von der garantie ausgenommen 10
- Terentwicklung des produktes behalten wir uns vor 10
- Tion ist eine einwandfreie funktion nicht gewährleistet 10
- Und elektronik altgeräte eg richtlinie 2002 96 10
- Und verursachen mit größter wahrscheinlichkeit kei 10
- Unter der angegebenen kundenservice adresse anfor 10
- Verbrauchte batterien gehören nicht in den hausmüll 10
- Verstellen sie es oder schließen sie es an eine an dere steckdose an 10
- Garantie und service 11
- Uns autorisierten werkstätten weitergehende rech 11
- Area of application 12
- Atmosphere inhale slowly and deeply to enable the 12
- Cessible to other users and observe the information 12
- Contents 12
- Dear customer 12
- English 12
- Getting to know your instrument 12
- Included in delivery 12
- Please read these instructions for use carefully and 12
- Safety information and warnings 12
- Should only be inhaled when instructed by a doctor 12
- Signs and symbols 12
- Sure body temperature pulse gentle therapy mas 12
- Warning 12
- When using the nebuliser always follow the basic 12
- Always follow your doctor s instructions regarding 13
- Before using the unit for the first time 13
- Comply with the applicable safety regulations the 13
- Do not use any medicines in powder form even if 13
- Fore recommended to keep a spare device or re 13
- General notes 13
- If adapters or extensions are required these must 13
- Important 13
- Keep children away from packaging materials risk 13
- Notes on handling batteries 13
- On the floor been exposed to extreme humidity or 13
- Only use medicines that have been prescribed or 13
- Own set of accessories mesh atomiser mask and 13
- Power pack 13
- Switch the unit off immediately if it is defective or 13
- The device must be stored away from sources of 13
- This can cause severe harm to their health in this 13
- This unit is not intended for commercial or clinical 13
- Vironmental influences the device must be stored 13
- Accessories 14
- Automatic switch off 14
- Automatically when the medicine liquid has been al 14
- Before using the unit for the first time 14
- Description of device and accessories 14
- However please try to hold the device as upright as 14
- Important 14
- Initial use 14
- Overview 14
- Overview of accessories 14
- Protecting against leaks 14
- Repairs 14
- The safe functioning of the device can only be guar 14
- Touch the skin when removing such batteries wear 14
- Useful information on the device 14
- Warning 14
- And check the appropriate inhalation duration and 15
- If the recommended dose of the medicine is less 15
- Maximum recommended fill 15
- Open the battery compartment lid to connect the 15
- Operation 15
- The medicine container with 15
- The power pack 13 cannot be used for charging 15
- Use medication only on the advice of a physician 15
- Cause acute bronchiospasm a sudden cramp like 16
- Clean the device 16
- Cleaning 16
- Cleaning and disinfection 16
- Closing the atomiser 16
- End of inhalation 16
- Essential oils cough medicines solutions designed 16
- Etc must be cleaned with hot water after each use 16
- Fitting accessories 16
- For technical reasons a small amount may still re 16
- Function since the container is leakproof to en 16
- Hygienic preparations hand washing handling of 16
- If applicable disconnect the power pack 13 from 16
- Important 16
- Inhaling correctly 16
- Medicines containing essential oils can sometimes 16
- Once the inhalant has been fully sprayed out the 16
- That the particles are distributed as widely as pos 16
- The mesh atomiser and container as well as acces 16
- This will mean that the intended result of the treat 16
- Using a nebuliser these substances are often highly 16
- Warning 16
- You should hold the device as upright as possi ble tilting it slightly will not however affect its 16
- You should only use nebulisers to treat respiratory 16
- Both brackets inwards and drawing the unit 17
- Clean the outside of the mesh and outside of the 17
- Container 2 and mesh 17
- Different ways either with ethyl alcohol or in boiling 17
- Do not touch the unit with wet hands while it is 17
- Ensure that you do not touch the mesh 3 as this 17
- First clean the atomiser and the accessories as de 17
- For better disinfection shake the unit gently from 17
- If any traces of medical solutions or impurities re 17
- If required you can clean the device casing with a 17
- Lightly moistened cloth that has been soaked in mild 17
- Main on the gold coloured contacts on the device 17
- Never hold the complete device under running wa 17
- Never use any substances that may be poisonous 17
- Plugged in do not allow any water to be sprayed 17
- Remove the medicine 17
- The face masks and air hose must not be placed in 17
- To disinfect the individual components after the last 17
- Absorbent surface and allow to dry completely for at least 4 hours 18
- Again and shake it so that the water can escape once 18
- Agents in the quantities recommended by the manu 18
- Alter the aerosol properties and may eventually af 18
- At least once a year 18
- By shaking it otherwise nebulisation may not function 18
- Carefully dry all components using a soft cloth 18
- Cleaning of the atomiser and the accessories can 18
- Damp objects 18
- Do not store the nebuliser in a damp atmosphere 18
- Drying 18
- E g in the bathroom or transport it together with 18
- Ensure that all parts are thoroughly dried after cleaning 18
- Ensure that the mesh atomiser 3 has dried completely 18
- Facturer 18
- Fect the efficiency of therapy we therefore recom 18
- It has been reassembled the nebuliser should function 18
- Lead to a certain amount of wear over time this can 18
- Material resistance 18
- Mend that you replace the atomiser and accessories 18
- Nebuliser and place the components in a dry sealed container 18
- Otherwise there is an increased risk of bacterial growth 18
- Place the individual components on a dry clean and 18
- Properly after reassembling the device if this is the case disassemble the mesh atomiser 3 18
- Properly again as usual 18
- Shake the mesh atomiser 3 lightly backwards and forwards 5 to 10 times so that the water inside the mesh is removed from the small holes 18
- Storage 18
- Store and transport the nebuliser away from direct 18
- Sunlight 18
- The following only use mild cleaning or disinfectant 18
- Troubleshooting 18
- When choosing a cleaning or disinfecting agent note 18
- Able and mobile rf communication equipment can af 19
- Able for use in all premises including those desig 19
- All measurements were obtained with a sodium chlo ride solution using a laser diffraction method 19
- And in all probability do not cause any interference with other devices in the proximity 19
- Device 19
- Disposal 19
- Electromagnetic compatibility 19
- En13544 1 and is subject to special safety measures in terms of electromagnetic tolerance note that port 19
- Fect this unit more details can be requested from the stated customer service address or found at the end 19
- Highly viscous medicines more information can be ob 19
- If the unit is used outside of the specifications proper function is no longer guaranteed we reserve the right to make technical changes to improve and further de velop the product 19
- Ing to regulation 2002 96 ec weee waste electrical and electronic equipment in case of 19
- It is recommended that you do not place the device on top of or close to other devices should you no 19
- Move the unit or connect it to a different socket 19
- Nated for private residential purposes the radio fre 19
- Of the instructions for use the unit conforms to the re 19
- Pose of them via your specialist electrical supplier or local collecting point for recyclable waste note batteries containing pollutant substances are marked as follows pb battery contains lead cd battery contains cadmium hg battery contains mercury the batteries for this device do not contain any toxic substances 19
- Quency emissions of the device are extremely low 19
- Queries please contact the municipal authorities re 19
- Quirements of the european directive for medical prod 19
- Regard to electromagnetic compatibility and is suit 19
- Spare parts 19
- Sponsible for waste disposal in your area used batteries do not belong in the household waste 19
- Subject to technical modifications wearing parts are not covered by the guarantee 19
- Tained from the relevant medicine manufacturer 19
- Technical specifications 19
- The device complies with current specifications with 19
- This device and its accessories comply with european 19
- This diagram may not be applicable for suspensions or 19
- Ucts 93 42 ec the mpg german medical units act 19
- X 1 v type aa mignon lr6 19
- You are legally obliged to dispose of the batteries dis 19
- Apprendre à connaître 20
- Après préparation l appareil est approprié pour une 20
- Cher cliente cher client 20
- Cours de route l inhalation de médicaments ne doit 20
- Domaine d application 20
- Duits notre société est réputée pour l excellence de 20
- Français 20
- Ses produits et les contrôles de qualité approfondis 20
- Sommaire 20
- Symboles utilisés 20
- Usage ultérieur mettez la à la disposition des autres 20
- Volume de livraison 20
- Apparent n est visible sur l appareil et les acces 21
- Cet appareil n est pas conçu pour être utilisé par 21
- Consignes d avertissement et de sécurité 21
- Conséquent en cas de douleur ou de maladie de 21
- De la fréquence d administration et de la durée de 21
- En cas de doutes de quelque nature que ce soit 21
- Importante ou garde des séquelles de sa chute il 21
- L usage de l appareil ne se substitue pas à une 21
- Male et la puissance électrique maximale indiquée 21
- N agitez pas le nébuliseur étant donné qu à cette 21
- N exploitez pas l appareil à proximité d émetteurs 21
- N utilisez pas de médicaments en poudre ni sous 21
- Ne laissez pas l emballage à la portée des enfants 21
- Ou psychiques sont limitées ou manquant d expé 21
- Pour des raisons hygiéniques il est indispensable 21
- Que chaque utilisateur utilise ses propres acces 21
- Respectez les mesures générales d hygiène pour 21
- Retirez les piles de l appareil si vous n utilisez pas 21
- Rience et ou des connaissances nécessaires elles 21
- Si des adaptateurs ou des rallonges sont néces 21
- Soires en cas de doute n utilisez pas l appareil et 21
- Soires nébuliseur à membrane vibrante masque 21
- Toute nature consultez toujours d abord votre mé 21
- Une coupure de courant des perturbations ou 21
- Utilisez uniquement les médicaments qui ont été prescrits ou recommandés par votre médecin ou 21
- A savoir concernant l appareil 22
- Accessoires 22
- Attention 22
- Avant la mise en service 22
- Avertissement 22
- Cet appareil n est pas destiné à un usage profes 22
- Dommages résultant d une utilisation inappropriée 22
- Désactivation automatique 22
- Enfants les enfants peuvent porter les piles à la 22
- L appareil dispose d une fonction de désactivation 22
- Les piles usagées ou endommagées peuvent provo 22
- Lors du remplissage des médicaments dans le réci 22
- Pour toute réparation adressez vous au service 22
- Protection contre l écoulement 22
- Père de remplissage maximal 8 ml le quantité de 22
- Remarque 22
- Remarques concernant la manipulation des piles 22
- Remarques générales 22
- Réparation 22
- Sionnel ou clinique il est réservé exclusivement à 22
- Tivé automatiquement afin d éviter un endommage 22
- Ves problèmes de santé en pareil cas consultez 22
- Aperçu 23
- Aperçu des accessoires 23
- Avant la première utilisation 23
- Description de l appareil et des accessoires 23
- Insertion des piles 23
- Mise en service 23
- Montage 23
- Remarque 23
- Approchez à présent l appareil de votre bouche et 24
- Avant de débrancher l inhalateur du réseau élec 24
- Branchez le connecteur du bloc d alimentation 8 24
- Le bloc d alimentation 13 ne peut pas être utilisé 24
- Le masque pour adulte ainsi que le masque pour 24
- Les piles ne doivent pas être retirées lors du fonc 24
- Lors du changement de piles assurezvous que le 24
- Ment le médicament atten 24
- Nique ou remplissez directe 24
- Pour raccorder le bloc d alimentation 13 veuillez 24
- Que les led de contrôle orange 4 sont allumées 24
- Raccordez uniquement le bloc d alimentation 13 à 24
- Rieure à 2 ml rajoutez une solution de chlorure de 24
- Si la quantité de médicament préconisée est infé 24
- Si plusieurs médicaments différents devaient être 24
- Utilisation 24
- Étant donné que l efficacité de la nébulisation est 24
- Attention 25
- Avertissement 25
- Demandez conseil à votre médecin pour connaître 25
- Des médicaments ou des solutions à inhaler pour 25
- Dommages irréparables et que par conséquent le 25
- Donné que le récipient est étanche pour garantir 25
- Débranchez le cas échéant le bloc d alimentation 25
- Désassemblage 25
- En cas d hypersensibilité des bronches les médica 25
- Fin de l inhalation 25
- Le nébuliseur à membrane vibrante avec le récipient 25
- Monaire avec respiration difficile demandez conseil 25
- Nettoyage 25
- Nettoyage et désinfection 25
- Nettoyez l appareil 25
- Nution du calibre des bronches par constriction pul 25
- Ration hygiénique requise manucure manipulation 25
- Remarque 25
- Sactivé automatiquement pour des raisons tech 25
- Sible en position verticale une faible position in 25
- Tés sont bien souvent visqueux et peuvent entraver 25
- Vous devriez maintenir l appareil autant que pos 25
- Après ce traitement évacuez l alcool éthylique du 26
- Assurez vous lors du nettoyage d avoir éliminé tous 26
- Attention 26
- Comme décrit au chapitre nettoyage vous pouvez 26
- Composants au plus tard après la dernière utilisation 26
- De l eau en ébullition pendant 15 minutes a cette 26
- Désinfection 26
- Désinfection avec de l alcool éthylique 26
- Désinfection avec de l eau bouillante 26
- Membrane vibrante 3 du récipient à médica 26
- Ne maintenez en aucun cas l appareil complet sous 26
- Nous vous recommandons de désinfecter les 26
- Nés ci dessous pour désinfecter votre nébuliseur et 26
- Pouvoir appliquer quelques gouttes d alcool éthy 26
- Procédez dans l ordre inverse lorsque vous 26
- Qui peuvent être toxiques en cas de contact avec la 26
- Ration la pénétration de liquides peut occasion 26
- Remarque 26
- Secouez légèrement le nébuliseur à membrane vi 26
- Séchage 26
- Séchez soigneusement les pièces avec un chiffon 26
- Veuillez suivre scrupuleusement les points mention 26
- Vous pouvez désinfecter l inhalateur ih 50 et ses accessoires de deux manières différentes avec de 26
- Après le réassemblage l inhalateur devrait à nouveau fonctionner normalement 27
- Après le séchage complet assemblez à nouveau les 27
- Assurez vous du séchage complet des pièces après 27
- Assurez vous que le nébuliseur à membrane vibrante 3 soit entièrement sec après l avoir secoué sinon il 27
- Avec le temps cela peut entraîner une modification 27
- Brante 3 et le secouez afin d évacuer l eau résiduelle 27
- Certaine usure en cas d utilisation fréquente et de pré 27
- De l aérosol et par conséquent entraver l efficacité du 27
- Des pièces humides par ex salle de bains et ne les 27
- Disposez les pièces sur un support sec propre et ab 27
- Dépannage 27
- L abri des rayons directs du soleil 27
- Le nettoyage afin d éviter le risque accru de proliféra tion de bactéries 27
- Le nébuliseur et les accessoires sont soumis à une 27
- Le réassemblage de l appareil dans ce cas veuillez à nouveau désassembler le nébuliseur à membrane vi 27
- Nettoyage ou du désinfectant utilisez uniquement 27
- Paration hygiénique comme toute pièce plastique 27
- Peut arriver que la nébulisation ne fonctionne pas après 27
- Pièces et déposez les dans un récipient sec et étanche 27
- Rangez et transportez l appareil et les accessoires à 27
- Remarque 27
- Remplacer le nébuliseur et les accessoires au plus tard 27
- Résistance des matériaux 27
- Sorbant et laissez les sécher entièrement au moins 4 heures 27
- Stockage 27
- Tous les ans 27
- Traitement pour cette raison nous recommandons de 27
- Transportez pas avec des objets humides 27
- Un produit de nettoyage ou désinfectant doux que 27
- Vous doserez selon les consignes du fabricant 27
- Cament pour obtenir davantage d informations 28
- Caractéristiques techniques 28
- Cet appareil et ses accessoires satisfont aux normes 28
- Compatibilite electromagnetique 28
- Dans tous les bâtiments y compris ceux réservés à 28
- De détails veuillez contacter le service après vente à 28
- De l appareil sont extrêmement limitées et ne pro 28
- Européennes ne60601 1 et ne60601 1 2 ainsi que 28
- Fications son fonctionnement n est pas garanti sous 28
- Fraction laser il se peut que le diagramme ne soit pas utilisable pour les médicaments en suspension ou extrêmement vis 28
- L appareil au dessus ni à côté d autres appareils s il 28
- L appareil satisfait au règlement actuellement en vi 28
- Les mesures ont été effectuées avec une solution de 28
- Pements de communication hf portables et mobiles 28
- Provoque des interférences avec vos appareils élec 28
- Queux renseignez vous auprès du fabricant du médi 28
- Remarque 28
- Références pour l achat ultérieur de certaines pièces 28
- Sous réserve de modifications techniques les pièces d usure sont exclues de la garantie 28
- Sur une autre prise 28
- Tive européenne 93 42 ce relative aux dispositifs mé 28
- Un usage privé les émissions de radiofréquences 28
- Voquent selon toute vraisemblance aucune interfé rence avec d autres appareils situés à proximité 28
- Afin de respecter l environnement l appareil ne doit 29
- Mise au rebut 29
- Pour toute question veuillez vous adresser aux col 29
- Aclaración de los símbolos 30
- Aparato y de los accesorios se emplean los siguien 30
- Campo de aplicación 30
- Den prevenir las enfermedades de las vías respirato 30
- Español 30
- Estimada clienta estimado cliente 30
- Mediante la nebulización y la inhalación del medica 30
- Nos alegramos de que haya elegido un producto de 30
- Presentación 30
- Volumen de suministro 30
- Índice 30
- Advertencia 31
- Atención 31
- Clemencias del tiempo el aparato debe guardarse 31
- Dades físicas sensoriales por ej insensibilidad al 31
- De otras marcas puede menoscabar la eficacia de 31
- Dolor o psíquicas ni a personas que carezcan de 31
- El ih 50 solo puede usarse con los accesorios de 31
- Fuente de alimentación 31
- Incluidos niños con disminuciones en las capaci 31
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 31
- Rios distinto para cada usuario nebulizador mesh 31
- Si el aparato no funciona correctamente o percibe 31
- Su distribuidor o al servicio de atención al cliente 31
- Tencia máxima indicada en el adaptador no deben 31
- To al tipo de medicamento la dosificación la fre 31
- Accesorios 32
- Acerca del aparato 32
- Advertencia 32
- Antes de la puesta en marcha 32
- Atención 32
- Clínico sino exclusivamente para uso particular en 32
- Con la finalidad para la que ha sido desarrollado 32
- De lo contrario no se garantiza su correcto funcio 32
- Desconexión automática 32
- Durante la aplicación puede volcar el aparato en un 32
- El aparato dispone de una desconexión automática 32
- El fabricante no se hará responsable de los daños 32
- Indicaciones generales 32
- Indicaciones para el manejo de pilas 32
- Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en 32
- Maduras al contacto con la piel para retirar pilas en 32
- Por el fabricante solo de este modo se garantiza un 32
- Protección contra fugas 32
- Reparación 32
- Siempre que la sustancia que se va a nebulizar esté 32
- Antes del primer uso 33
- Colocación de las pilas 33
- Descripción de los aparatos y los accesorios 33
- Montaje 33
- Puesta en marcha 33
- Vista general 33
- Vista general de accesorios 33
- Bloquee la patilla a continuación vuelva a colocar 34
- Camento 2 soltando la pa 34
- Cienden los pilotos led azules 4 significa que el 34
- Con las nuevas pilas alcalinas es posible tener el 34
- De las vías respiratorias deben usarse únicamente 34
- La cantidad máxima reco 34
- La fuente de alimentación 13 no puede utilizarse 34
- Manejo 34
- Medicamento con una solu 34
- Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la 34
- Tilla y llene el contenedor de 34
- Viscosos también en estos casos siga las indica 34
- Advertencia 35
- Atención 35
- Cada uso seque cuidadosamente las piezas con un 35
- Desensamblaje 35
- En caso de hipersensibilidad del sistema bronquial 35
- Finalizar la inhalación 35
- Gativamente el correcto funcionamiento del aparato 35
- Limpieza 35
- Limpieza y desinfección 35
- Llene el contenedor de medicamento 2 con 6 ml 35
- Los aceites etéreos de plantas medicinales jarabes 35
- Los bronquios con ahogo consulte a su médico o 35
- Los medicamentos con aceites etéreos pueden bajo 35
- Para limpiar mejor cada una de las piezas des ensamble el nebulizador 35
- Paño suave vuelva a ensamblar las piezas una vez 35
- Realizar la limpieza 35
- Sajear o para baños de vapor no son por lo general 35
- Siga las siguientes especificaciones higiénicas para 35
- Atención 36
- Cesario con un paño humedecido con una solución 36
- Contrario al de las agu 36
- De medicamento 2 gi 36
- Desinfección 36
- Desinfección con agua hirviendo 36
- Desinfección con alcohol etílico 36
- Dos los restos y se secan todas las piezas con de 36
- En ese caso observe las instrucciones de uso del 36
- Limpie también las paredes externas de la malla y 36
- Lla evite que las piezas entren en contacto con el 36
- Para una mejor desinfección agite suavemente la 36
- Por último limpie todas las piezas de nuevo con 36
- Posición que permita limpiar la malla 3 con unas 36
- Secado 36
- Tacto con la piel o las mucosas al tragarse o al in 36
- También puede desinfectar el nebulizador y la bo 36
- Tenga mucho cuidado de no tocar la malla 3 para 36
- Agua una vez montado el inhalador debería funcionar 37
- Almacenamiento 37
- Almacenar y transportar fuera del alcance directo de 37
- Cantidad insuficiente de medica mento en el nebulizador 37
- Cierto desgaste en caso de un uso frecuente y al re 37
- Compruebe que tras la limpieza las piezas estén com 37
- Damos cambiar el nebulizador y los accesorios a más 37
- De plástico con el tiempo esto puede conducir a un cambio en el aerosol y en consecuencia perjudicar 37
- Hay burbujas de aire en el contene dor de medicamento que impiden el contacto permanente con la malla compruebe si esto es así y en tal caso elimine las burbujas 37
- La malla está inutilizable 37
- Las partículas presentes en la mal la impiden la expulsión en ese ca so para eliminar la suciedad puede verter 2 ó 3 gotas de vinagre en ent re 3 y 6 ml de agua y nebulizar toda esta mezcla no inhale esta mezcla y tras nebulizarla limpie y desin fecte el contenedor de medicamen to véase la pág 35 si a pesar de ello no mejora la expulsión cam bie la malla 37
- Las piezas y colóquelas en un recipiente seco y estanco 37
- Naturalmente sólo el médico puede decidir qué medicamento debe emple arse para el tratamiento de su dolen cia pregunte a su médico 37
- Procesamiento higiénico como cualquier otra pieza 37
- Resistencia del material 37
- Solución de medicamento inadecu ada para la nebulización p 37
- Solución de problemas 37
- También la eficacia de la terapia por ello recomen 37
- Tardar después de un año 37
- Una vez estén completamente secas monte de nuevo 37
- Alguna duda o consulta en cuanto a la eliminación de 38
- Aparato cumple con los requisitos de la directiva europea 38
- Aparato puede solicitar información más precisa al servi 38
- Artículos de recambio 38
- Autoridades responsables de su municipio 38
- Características técnicas 38
- Cas que sirvan para la mejora y el desarrollo del producto 38
- Cd la pila contiene cadmio hg la pila contiene mercurio 38
- Cificaciones no se garantiza un funcionamiento correcto 38
- Cio de atención al cliente en la dirección indicada en este 38
- Cloruro sódico utilizando un método de difracción láser 38
- Compatibilidad electromagnética 38
- Con otros aparatos en las proximidades 38
- Cos regúlelos o conéctelos a otra toma de corriente 38
- De aplicar en suspensiones o con medicamentos muy 38
- Del aparato son extremadamente bajas y es bastan 38
- Diente puede facilitarle más información al respecto 38
- Documento o leer el final de las instrucciones de uso el 38
- Doméstica según el ley hay que desechar las pilas 38
- Eliminación 38
- Elimine el aparato según lo establecido en la di 38
- Eléctricos y electrónicos 2002 96 ce weee 38
- En caso de no utilizar el aparato de acuerdo con las espe 38
- En cualquier caso se recomienda no colocar el apara 38
- En interés de la preservación del medio ambiente el apa 38
- Este aparato y sus accesorios cumplen las normas euro 38
- Las mediciones se han realizado con una solución de 38
- Las piezas de desgaste no están incluidas en la garantía 38
- Las pilas de este aparato no contienen 38
- Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura 38
- Los equipos de radiocomunicación podrían afectar el funcionamiento del aparato 38
- Para dispositivos médicos 93 42 ec 38
- Peas en60601 1 en60601 1 2 así como en13544 1 y está sujeto a medidas especiales de precaución en lo que se refiere a compatibilidad electromagnética tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación portá tiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar a este 38
- Probablemente de esta manera el diagrama no se pue 38
- Punto limpio local nota los siguientes símbolos aparecen 38
- Rato no debe eliminarse junto con la basura doméstica 38
- Rectiva comunitaria sobre residuos de aparatos 38
- Reservado el derecho a introducir modificaciones técni 38
- Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas 38
- Residuos le rogamos que se ponga en contacto con las 38
- Se produjeran interferencias con sus electrodomésti 38
- Sustancias contaminantes 38
- Te probable que no provoquen ninguna interferencia 38
- To encima o cerca de otros aparatos en caso de que 38
- Vigentes en relación con la compatibilidad electro magnética y es apropiado para su utilización en to dos los edificios incluidos aquellos determinados a 38
- Viscosos el fabricante del medicamento correspon 38
- Viviendas privadas las emisiones de radiofrecuencia 38
- Alla portata di chi utilizza l apparecchio e rispettare 39
- Assortimento il nostro nome è garanzia per prodot 39
- Avvertenze e indicazioni di sicurezza 39
- Campo di impiego 39
- Contenuto della confezione 39
- E accelerarne la guarigione per ulteriori informazioni 39
- Gentile cliente 39
- In merito alle possibilità di impiego dell apparecchio 39
- Indice 39
- Italiano 39
- Ma anche fuori casa e l inalazione dei farmaci deve 39
- Per essere riutilizzato il trattamento include la sosti 39
- Pericolo 39
- Presentazione 39
- Spiegazione dei simboli 39
- Alimentatore 40
- Attenzione 40
- Avvertenze generali 40
- Bambini o persone con limitate capacità fisiche e 40
- Dopo l utilizzo estrarre sempre l alimentatore dalla 40
- Durante l utilizzo tenere l apparecchio lontano da 40
- In caso di incidenti seri è opportuno rivolgersi in 40
- L apparecchio deve essere alimentato solo con la 40
- L apparecchio non deve essere utilizzato in stanze 40
- Non utilizzare farmaci in polvere nemmeno sotto 40
- Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o 40
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da 40
- Rici e da condizioni ambientali potenzialmente sfa 40
- Si avverta malessere o dolore interrompere imme 40
- Venga utilizzato per molto tempo la fuoriuscita di 40
- Zarlo in ambienti umidi assicurarsi che all interno 40
- Zione di aerosol e attenendosi a quanto indicato 40
- Accessori 41
- Apparecchio 41
- Attenzione 41
- Avvertenza 41
- Bricante in quanto solo così è possibile garantire un 41
- Descrizione dell apparecchio e degli accessori 41
- Informazioni utili sull apparecchio 41
- Pericolo 41
- Prima della messa in funzione 41
- Protezione contro la fuoriuscita di liquido 41
- Rarsi che il livello del liquido non oltrepassi la tacca 41
- Riparazione 41
- Sostanza da nebulizzare non è più a contatto con il 41
- Spegnere immediatamente l apparecchio qualora 41
- Spegnimento automatico 41
- Utilizzo delle pile 41
- Accessori 42
- Al primo utilizzo 42
- Avvertenza 42
- Funzionamento con alimentatore 42
- Inserimento delle pile 42
- Messa in funzione 42
- Montaggio 42
- Prima di sostituire le pile accertarsi che il conteni 42
- Questo è sufficiente per 5 9 trattamenti con solu 42
- Alle vie respiratorie dovrebbe comunque avvenire 43
- Attenzione 43
- Avvertenza 43
- Bronchi con conseguente insufficienza respiratoria 43
- Chiusura del nebulizzatore 43
- Collegamento dell accessorio 43
- Collegare l accessorio desiderato boccaglio ma 43
- Dopo l utilizzo spegnere l apparecchio con il tasto 43
- E nei polmoni è necessario inspirare lentamente e 43
- Effettuare la pulizia 43
- Fine dell inalazione 43
- Fine di garantire la massima funzionalità durante 43
- Funzionamento 43
- In caso di ipersensibilità bronchiale farmaci con oli 43
- Inalazione corretta 43
- L impiego accertarsi che l apparecchio non venga 43
- L impiego di inalatori per il trattamento dei disturbi 43
- Non sono assolutamente adatti all inalazione la loro 43
- Per i gargarismi oli per massaggi o per bagno turco 43
- Piegata anche nel caso di farmaci densi anche in 43
- Preparazione del nebulizzatore 43
- Riempimento del nebulizzatore 43
- Scherina per adulti o per bambini all apparecchio 43
- Solo con soluzione fisiologica isotonica fino ad al 43
- Ad ogni pulizia assicurarsi di rimuovere qualsiasi re 44
- Attenzione 44
- Avvertenza 44
- Dell apparecchio e altri componenti dell inalatore e 44
- Disinfezione 44
- Do ecc asciugare accuratamente i componenti con 44
- Dopo ogni utilizzo occorre pulire con acqua calda il 44
- L assemblaggio avvie 44
- Ne poi seguendo l ordi 44
- Nebulizzatore mesh con il contenitore e gli accessori 44
- Pericolo 44
- Pulizia 44
- Pulizia e disinfezione 44
- Qualora sugli elettrodi di contatto dorati dell appa 44
- Smontaggio 44
- Un panno che potete inumidire moderatamente con 44
- Un panno morbido riassemblare i componenti per 44
- Al fine di evitare la proliferazione di germi assicurar 45
- Asciugatura 45
- Attenzione 45
- Avvertenza 45
- Che la nebulizzazione non funzioni dopo che è stato 45
- Conservazione 45
- Disinfezione con acqua bollente 45
- Disinfezione con alcool etilico 45
- Es il bagno e non trasportarlo insieme ad oggetti 45
- Il nebulizzatore deve essere disassemblato come 45
- Il nebulizzatore non può essere messo nel forno a 45
- Le maschere facciali non devono essere collocate in 45
- Nuovamente il nebulizzatore mesh 3 e scuoterlo in 45
- Posizionare il contenitore del farmaco 2 di modo 45
- Resistenza dei materiali 45
- Riassemblare i componenti perfettamente asciutti e 45
- Risoluzione dei problemi 45
- Si che dopo essere stati puliti i componenti vengano 45
- Acquisto successivo 46
- Con riserva di modifiche tecniche i pezzi soggetti ad usura sono esclusi dalla garanzia 46
- Dati tecnici 46
- Il diagramma non è quindi applicabile a sospensioni o a farmaci particolarmente densi per ulteriori informa 46
- Avvertenza 47
- Compatibilità elettromagnetica 47
- Smaltimento 47
- Adımız ısı ağırlık tansiyon vücut sıcaklık derecesi 48
- Cın buharlaştırılması ve inhalasyonu ile solunum yolu 48
- Gerçekleştiriniz ve ilacın hassas derindeki bronşlara 48
- I çindekiler 48
- Leşmeyi hızlandırabilirsiniz kullanım imkanları ile ilgili 48
- Nabız hassas terapi masaj ve hava konuları ile ilgili 48
- Sayın müşterimiz bayan sayın müşterimiz bay 48
- Sembol açıklaması 48
- Tanıtım 48
- Teslimat kapsamı 48
- Türkçe 48
- Uyarı 48
- Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları 48
- Uygulama alanı 48
- Cihaz düzgün çalışmazsa rahatsız olma veya ağrı 49
- Cihaz düştüğünde aşırı neme maruz bırakıldığında 49
- Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malze 49
- Cihazı toza kire ve neme karşı koruyunuz cihazın 49
- Cihazı ve aksesuarı kullanmadan önce oda sıcaklı 49
- Cihazın kullanılması bir doktor kontrolünün ve te 49
- Dan kullanılmamalıdır ancak güvenlikten sorumlu 49
- Ih 50 sadece uygun beurer aksesuarlarıyla birlikte 49
- Kullanılabilir yabancı aksesuarların kullanımı terapi 49
- Kullanılacak ilacın tipi dozaj inhalasyon sıklığı ve 49
- Kullanılacağına dair talimatlar almaları durumunda 49
- Sağlık açısından emin olmadığınız herhangi bir du 49
- Aksesuar 50
- Aksesuarlara genel bakış 50
- Automatik kapama 50
- Biten piller cihaza zarar verebilir cihazı uzun süre 50
- Ciddi sağlık sorunlarına yol açabilir böylesi bir du 50
- Cihaz ve aksesuar açıklaması 50
- Cihaza dair bilinmesi gerekenler 50
- Dikkat 50
- Genel görünüm 50
- I lk kullanımdan önce 50
- Kullanım esnasında cihazın tüm yönlerde maksimum 50
- Mışsa cihaz mesh hasarını engellemek için otomatik 50
- Onarım 50
- Pillerle temas etme durumu için uyarılar 50
- Sızıntı koruması 50
- Uyarı 50
- Ya sıvı çok düşük bir miktar kalıncaya kadar kullanıl 50
- Çalıştırma 50
- Bu tuz çözeltisi dozaja ve kullanım süresine göre 51
- Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik 51
- I nhalasyondan sonra inhalatörü elektrik şebekesin 51
- Kullanım 51
- Montaj 51
- Pil değiştirme sırasında ilaç kabının tamamen boş 51
- Sadece izotonik tuzu çözeltisi ile en az 4 ml ye ta 51
- Çe bastırarak ve pil bölmesi kapağını üzerindeki ok 51
- Öngörülen ilaç miktarı 2 ml den az ise bu miktarı 51
- Aksesuarların bağlanması 52
- Ağız parçasını ve ilgili aksesuarı nebulizatörden çı 52
- Birleştiriniz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere 52
- Cihazdan püskürme olması ve mavi renkte yanan 52
- Daklarınızla sıkıca kavrayın maske kullanımı duru 52
- Dikkat 52
- Doğru inhalasyon 52
- I laç kabına 2 6 ml temiz su koyunuz ve ilaç kalın 52
- I nhalasyonu sonlandırma 52
- I nhalatörlerin solunum yolu hastalıklarının tedavisi 52
- Nebulizatörün kapatılması 52
- Rik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması 52
- Temizlik 52
- Temizlik ve dezenfeksiyon 52
- Temizliğin gerçekleştirilmesi 52
- Tılarını mesh ten temizlemek için cihazı çalıştırınız 52
- Uyarı 52
- Zıntılara karşı korumalı olduğu için biraz eğik tut 52
- Bulizatörle birlikte 3 her iki kıskacı aşağıya 53
- Dezenfeksiyon 53
- Dikkat 53
- Diğer parçaları temizle 53
- Elektrik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş 53
- Emin olunuz ve tüm parçaları itinayla kurulayınız bu 53
- Esnada kesinlikle cilt veya mukoza ile temas yutma 53
- Etil alkol ile dezenfeksiyon 53
- Her temizlemeden önce cihazın kapatılması fişin 53
- I htiyaç halinde cihazın gövdesini hafif sabunlu suya 53
- Kaynar su ile dezenfeksiyon 53
- Kurulama 53
- Latılabilecek şekilde yerleştiriniz lütfen bunun etki 53
- Lemek için etil alkolle batırılmış bir kulak temizleme 53
- Mek için nebulizatörü 2 53
- Mesh in ve ilaç kabının dış taraflarını da etil alkole 53
- Nebulizatörünüzü ve aksesuarları dezenfekte etmek 53
- Sökme 53
- Temizlemek için tüm cihazı asla akan suyun altında 53
- Temizlik sırasında her türlü kalıntının çıkarıldığından 53
- Teyi yukarı doğru çeke 53
- Toplama işlemi daha sonra tersi sırada ger 53
- Veya inhalasyon durumunda potansiyel olarak zehirli 53
- Zarar verebilecekleri için parçaların mesh e 3 temas 53
- Ayırınız ve suyun dışarı çıkabilmesi için yeniden salla yınız parçalar birleştirildikten sonra inhalatör yeniden düzgün biçimde çalışacaktır 54
- Depolama 54
- Doğrudan güneş ışınına karşı korumalı depolayıp ta 54
- Hijyenik tekrar değerlendirmede başka plastik parça 54
- Lar gibi belirli bir ölçüde aşınır bu zaman içerisinde aerosolun değişmesine ve bunun sonucunda terapi etkisinin olumsuz etkilenmesine yol açabilir bu ne denle nebulizatörü ve ayrıca aksesuarı en geç bir yıl sonra değiştirmenizi tavsiye ediyoruz 54
- Malzeme dayanıklılığı 54
- Mesh nebulizatörü 3 hafifçe sağa sola 5 10 defa sallayarak mesh içinde kalan suyun küçük delikler den dışarı akmasını sağlayınız 54
- Mesh nebulizatörün 3 sallama neticesinde tamamen 54
- Münferit parçaları kuru temiz ve emici bir altlığın üze 54
- Nebulizatör ve aksesuarlar sık sık kullanıldığında ve 54
- Nemli odalarda örn banyo depolamayınız ve nemli cisimlerle birlikte taşımayınız 54
- Niz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere yerleştiriniz 54
- Olmasına dikkat ediniz aksi halde mikrop oluşma ris ki yükselir 54
- Parçalar tamamen kuruduğunda bunları tekrar birleştiri 54
- Problem çözümü 54
- Rine koyup tamamen kurumasını bekleyiniz en az 4 saat 54
- Teknik veriler 54
- Temizlik ve dezenfeksiyon maddesi seçiminde şuna dikkat edilmelidir sadece hafif bir temizlik maddesi veya dezenfeksiyon maddesi kullanıp üretici bilgile rine göre dozajlayınız 54
- Şıyınız 54
- Cihazın spesifikasyonların dışında çalıştırılması duru 55
- Elektromanyeti k uyumluluk 55
- Sonradan ek olarak satın alınan parçalar 55
- Ölçümler sodyum klorür çözeltisi ile lazerdifraksiyon 55
- Комплект поставки 56
- Ного давления температуры тела пульса мягкой 56
- Обеспечить проникновение лекарственного сред 56
- Область применения 56
- Оглавление 56
- Ознакомление 56
- После соответствующей обработки прибор снова 56
- Посредством распыления назначенных или реко 56
- Пояснения к символам 56
- Прибора с использованием обычных средств для 56
- Протестированные высококачественные изделия 56
- Распылитель а также дезинфекцию поверхности 56
- Русский 56
- Уважаемый покупатель 56
- Блок питания 57
- Вать действующим правилам техники безопас 57
- Внимание 57
- Воздействий месте прибор надлежит хранить 57
- Данный прибор не предназначен для использо 57
- Другие неблагоприятные условия могут стать 57
- Его в помещениях с высокой влажностью ни в 57
- Если прибор упал подвергался воздействию очень высокой влажности или получил другие повреждения дальнейшее его использование 57
- Если у вас есть сомнения относительно здоро 57
- Запрещено в сомнительном случае обратитесь 57
- Используйте только входящий в комплект блок 57
- Используйте только лекарственные средства 57
- Лекарственные средства могут оказать на них 57
- Назначенные или рекомендованные врачом или 57
- Не используйте жидкости с вязкостью выше 3 57
- Не погружайте прибор в воду и не используйте 57
- Ности не допускайте превышения предельного 57
- Отключение питания внезапные неполадки или 57
- Переходники или удлинители в случае необхо 57
- Пользоваться своим комплектом принадлежно 57
- Предостережение 57
- Предупреждения и указания по технике безопасности 57
- При использовании ингалятора соблюдайте об 57
- Применение прибора не является заменой вра 57
- Вреждения возникшие по причине неправиль 58
- Глотить их это может нанести серьёзный вред 58
- Гревать или бросать в открытый огонь опас 58
- Здоровью в таких случаях необходимо стразу 58
- Изготовитель не несёт ответственность за по 58
- Используйте помимо лекарственных средств 58
- Любое ненадлежащее использование может 58
- Не используйте прибор в условиях сильной за 58
- Нельзя использовать прибор с пустой ёмкостью 58
- Ни в коем случае не открывайте и не ремонти 58
- Ного или клинического применения а исключи 58
- Нять его во всех направлениях до максимально 58
- Ожоги для изъятия батареек используйте подхо 58
- Осталось очень мало прибор автоматически вы 58
- Перед использованием прибора нужно удалить 58
- При заполнении ёмкости для лекарственных средств следите за тем чтобы объём не превы 58
- При серьёзных несчастных случаях еобходимо 58
- Прибор может подсоединяться только к сети с 58
- Разряженные батарейки могут стать причиной 58
- Руйте прибор так как в этом случае не может 58
- Соответственно результата лечения однако рас 58
- Соприкосновении с кожей вызвать химические 58
- Что необходимо знать 58
- Этого не происходит распыление автоматически 58
- Мо3нтаж 59
- Обзор 59
- Обзор принадлежностей 59
- Описание прибора и принадлежностей 59
- Перед первым применением 59
- Подготовка к работе 59
- Указание 59
- Установка батареек 59
- Блок питания 13 может подсоединяться только 60
- Блок питания 13 нельзя использовать для за 60
- Бы частички попадали наиболее глубоко в ды 60
- Выход аэрозоля из распылителя и синие кон 60
- Вязкие лекарственные средства также требуют 60
- Для подключения блока питания 13 откройте 60
- Для этого откройте зажим 60
- Если контрольные индикаторы 4 загораются 60
- Если назначеннοе кοличествο лекарственнοгο 60
- Закройте крышку ёмкости для лекарственных 60
- Закрывание распылителя 60
- Заполнение распылителя 60
- Изотоническим раствором 60
- Как правильно проводить ингаляцию 60
- Кость для лекарственных средств была полно 60
- Ный οбъём не менее чем дο 4 мл испοльзуя 60
- Откройте ёмкость для ле карственных средств 2 60
- По гигиеническим со 60
- Подготовка распылителя 60
- Подсоединение принадлежностей 60
- Принадлежности если 60
- Скайте переполнения максимальное рекомен 60
- Средств 2 и заниксируйте зажимом опять на 60
- Средственно лекарствен ным средством не допу 60
- Указание 60
- Управление 60
- Хательные пути чтобы они смогли проникнуть 60
- Эксплуатация с блоком питания 60
- Внимание 61
- Демонтаж 61
- Для втирания или для паровых ванн не пригодны 61
- Если лекарственное средство заканчивается 61
- Завершение ингаляции 61
- Лами при определённых условиях могут вызвать 61
- Лителя и принадлежнοстей с пοмοщью щётοк и тοму пοдοбнοгο так как этο мοжет вызвать непοправимые пοвреждения и успех лечения 61
- Ние бронхов с удушьем обратитесь за соответ 61
- Острый бронхоспазм резкое спастическое суже 61
- От кашля растворы для полоскания горла капли 61
- По окончании процедуры выключите прибор 61
- После каждой процедуры тщательно насухо про 61
- Предостережение 61
- Снимите мундштук и соответствующие принад 61
- Трите все детали мягкой тканью после того как 61
- Указание 61
- Чистка 61
- Чистка и дезинфекция 61
- Чтобы он не наклонялся больше чем на 45 и 61
- 2 8 мл этилового спирта закройте ёмкость 62
- 2 таким образом чтобы можно было смочить 62
- А также других деталей ингалятора что может 62
- Вать двумя различными способами с помощью 62
- Влажными руками на прибор не должна попа 62
- Внимание 62
- Дезиннекция в кипящей воде 62
- Дезиннекция с помощью этилового спирта 62
- Дезинфекция 62
- Для лекарственных средств также испольуйте 62
- К подключённому прибору нельзя прикасаться 62
- Ки медицинского раствора используйте для их 62
- Налейте в ёмкость для лекарственных средств 62
- Не используйте абразивные моющие средства 62
- Никогда не промывайте весь прибор под струёй 62
- Обратите внимание сетку 3 трогать нельзя т к 62
- Очистки ватную палочку смоченную этиловым 62
- Произойти повреждение электрооборудования 62
- Растворителя остались загрязнения или остат 62
- Удалены и тщательно высушите все детали при 62
- Указание 62
- Этом ни в коем случае не используйте вещества 62
- 5 10 раз чтобы удалить воду из мелких отвер стий в сетке 63
- Бое изделие из пластика подвергаются опреде лённому износу со временем это может приве 63
- В соответствии с указаниями изготовителя 63
- Влажными предметами 63
- Во время хранения и транспортировки предохра 63
- Го солнечного излучения 63
- Должен работать как обычно 63
- И встряхните распылитель 3 ещё раз для удале 63
- Менении и гигиенической обработке как и лю 63
- Не работает распыление в этом случае разберите 63
- Ния из него остатков воды после сборки ингалятор 63
- Ностью высушены так как в противном случае по вышается опасность развития микроорганизмов 63
- Няйте прибор от длительного воздействия прямо 63
- Положите отдельные детали на сухую чистую хо 63
- Пользуйте только мягкое чистящее или дезинфи 63
- После того как все детали окончательно высохнут 63
- Прочность материалов 63
- Распылитель и принадлежности при частом при 63
- Решение проблем 63
- Рошо впитывающую влагу поверхность и оставь 63
- Следите чтобы после чистки все детали были пол 63
- Случае может оказаться что после сборки прибора 63
- Снижению эффективности лечения пοэтοму не пοзднее чем через гοд замените распылитель и принадлежнοсти 63
- Соберите их и уложите в сухой герметичный футляр 63
- Средства необходимо учитывать следующее ис 63
- Сти к изменению аэрозоля и следовательно к 63
- Сушка 63
- Те до полного высыхания не менее 4 часов 63
- Тканью 63
- Убедитесь в том что после встряхивания в распы лителе 3 больше не осталось воды в противном 63
- Указание 63
- Условия хранения 63
- Цирующее средство производите его дозировку 63
- X ш x в 72 x 59 x 143 мм 64
- Блок питания pc abs 071 8 соединительный элемент pc 64
- Бые меры предосторожности в отношении электро 64
- Вать что переносные и мобильные высокочастотные 64
- Вместимость ёмкости для лек средств макс 8 мл 64
- Данный прибор и прилагаемые к нему принад 64
- Детали которые можно приобрести допол нительно 64
- Магнитной совместимости при этом следует учиты 64
- Маска для взрослых pvc 64
- Маска для детей pvc 64
- Масса прибора 238 грамм включая батарейки 64
- Материал корпуса abs tpe 64
- Ных средств более подробную информацию по 64
- Обозначение материал ref мундштук pp 64
- Обращении с ним необходимо также соблюдать осо 64
- Оставляем за собой право на внесение технических 64
- Питание от батареек 4 x 1 5 в тип aa mignon lr6 64
- Подключение к сети 100 240 в 50 60 гц 0 15 a 64
- Размеры 64
- Расход лекарственного средства ок 0 25 мл мин 64
- Сетчатый распылитель с ёмкостью для лекарствен ных средств 64
- Температура от 10 до 45 c относительная влажность воздуха 80 не конденсированный 64
- Технические данные 64
- Указание 64
- Условия хранения и транспортировки 64
- Условия эксплуатации температура 5 до 40 c относительная влажность воздуха 80 не конденсированный 64
- Частота коле баний 100 кгц 64
- And electronic equipment при возникнове 65
- Боте электроприборов переставьте ингалятор 65
- В целях защиты окружающей среды прибор под 65
- Гарантия 65
- Дома радиоизлучение прибора крайне низкое 65
- Мунальную службу ответственную за утилизацию 65
- Нии вопросов обращайтесь в местную ком 65
- Прибор соответствует действующим на данный 65
- Прибор соответствует требованиям европейской 65
- Радиоприборы могут оказывать влияние на ра 65
- Утилизация 65
- Электромагнитная совместимость 65
- Электротоварами или через местный пункт сбора 65
- Asortymentu firma beurer oferuje dokładnie przete 66
- Dechowych łagodzi objawy tych chorób i przyspie 66
- Informacje o urządzeniu 66
- Inhalację należy przeprowadzać spokojnie i być od 66
- Leży dać do przeczytania innym użytkownikom urzą 66
- Objaśnienia do rysunków 66
- Ostrzeżenie 66
- Polski 66
- Przed użyciem należy upewnić się że urządzenie i 66
- Prężonym należy wziąć wolno głęboki oddech aby 66
- Się do ponownego użytku przygotowanie obejmuje 66
- Spis treści 66
- Stowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do 66
- Szanowni klienci 66
- Urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem 66
- W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji 66
- Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa 66
- Z nebulizatorem typu mesh jak również dezynfekcję 66
- Zakres dostawy 66
- Zastosowanie 66
- Że przyrządy do łagodnej terapii masażu inhalacji i 66
- Cego doświadczenia i lub wiedzy wyjątek stanowi 67
- Działanie wysokiej wilgotności albo zostało w inny 67
- Dzieci ani osoby z ograniczonymi zdolnościami fi 67
- Dłuższy czas należy wyjąć baterie wyciekający z 67
- Jeśli urządzenie upadło lub zostało narażone na 67
- Lub umysłowymi lub nie posiadające wystarczają 67
- Nie potrząsać nebulizatorem ponieważ płyn może 67
- Nie używać dodatkowych części które nie zostały 67
- Nie używać urządzenia w pobliżu nadajników fal 67
- Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem 67
- Odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały 67
- Przed przystąpieniem do terapii należy wywietrzyć 67
- Przed wpływami niekorzystnych warunków atmos 67
- Przypadek gdy są one nadzorowane przez osobę 67
- Urządzenia nie wolno stosować w pomieszcze niach w których były wcześniej używane spraye 67
- Urządzenie przechowywać w miejscu chronionym 67
- W nagłych przypadkach natychmiast zastosować 67
- W przypadku zażywania lekarstw należy stosować 67
- Winien korzystać z własnego zestawu akcesoriów 67
- Wskazówki ogólne 67
- Zasilacz 67
- Ze względów higienicznych każdy użytkownik po 67
- Dzenie jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy 68
- Karstwa lub zbiorniku wody urządzenie wyłącza się 68
- Konieczność przeprowadzenia jakichkolwiek na 68
- Kłóceń w eksploatacji należy je natychmiast wyłą 68
- Mogą w zetknięciu ze skórą spowodować oparzenia 68
- Należy dopilnować aby baterie nie dostały się do 68
- Opis urządzenia i akcesoriów 68
- Podczas wlewania preparatu do pojemnika na lekar 68
- Praw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowane 68
- Przydatne informacje o urządze niu 68
- Rąk dzieci dzieci mogą wziąć baterie do ust i po 68
- Słowych lub klinicznych lecz wyłącznie do użytku 68
- Urządzenie należy chronić przed pyłem brudem i 68
- Wyciekający baterii elektrolit lub uszkodzone baterie 68
- Zwykłych baterii nie wolno ładować ogrzewać lub 68
- Łknąć może to spowodować poważny uszczerbek 68
- Akcesoria 69
- Dopilnować aby pojemnik na lekarstwa był całko 69
- Gniazdka wyjściowego 15 a zasilacz 13 do wła 69
- Montaż 69
- Praca z zasilaczem 69
- Przed pierwszym użyciem 69
- Uruchomienie 69
- Wkładanie baterii 69
- Wskazówka 69
- Włożyć wtyczkę zasilacza 8 do odpowiedniego 69
- Eteryczne olejki ziołowe syropy od kaszlu roztwory 70
- Generalnie nie nadają się do inhalacji przy użyciu in 70
- I mogą zakłócać działanie urządzenia a tym samym 70
- Jeśli z urządzenia wydobywa się rozpylona mgła i 70
- Należy dopilnować aby gniazdo sieciowe znajdo 70
- Niewielkie odchylenie w poziomie nie ma jednak 70
- Nikiem maską dla dorosłych lub maską dla dzieci 70
- Obsługa 70
- Przewód zasilający należy położyć w taki sposób 70
- Stosowanie inhalatorów w leczeniu schorzeń dróg 70
- Uzupełnić pojemnik izotonicznym roztworem goto 70
- Wyposażenia dodatko wego po każdym uży 70
- Włączyć urządzenie za pomocą włącznika wyłącz 70
- Ze względów higienicz nych absolutnie ko 70
- Zęby i ścisnąć ustami w przypadku korzystania z 70
- Che i włożyć do suchego szczelnego pojemnika lub 71
- Chu wskazówek zegara 71
- Czyszczenie i dezynfekcja 71
- Gotowanie lekarstw lub roztworów do inhalacji w 71
- Higienicznych przygotowań pielęgnacja rąk przy 71
- Ku przeciwnym do ru 71
- Lorazowego użytku należy pamiętać że w zależ 71
- Montaż polega na wy konaniu tych samych 71
- Nika na lekarstwa 2 71
- Ności od rodzaju zastosowania stawiane są różne 71
- O dodatkowe wymagania dotyczące koniecznych 71
- Obracając go w kierun 71
- Patyczkiem higienicznym nasączonym alkoholem 71
- Po rozpyleniu całego leku urządzenie wyłącza się 71
- Ponieważ może to spowodować trwałe uszkodze 71
- Wciskając oba zaczepy 71
- Wymagania dotyczące czyszczenia i higienicznego 71
- Wymontować z urządzenia części ruchome takie 71
- Za pomocą szczotek lub podobnych przedmiotów 71
- Chłonnej powierzchni i pozostawić do całkowitego 72
- Ciwnym przypadku zwiększa się ryzyko rozwoju za 72
- Cych należy przestrzegać następującej reguły sto 72
- Delikatnie potrząsnąć 5 10x nebulizatorem typu 72
- Do pojemnika na lekarstwa 2 wlać 8 ml alkoholu 72
- Inhalator ih 50 oraz wyposażenie dodatkowe można 72
- Masek na twarz i przewodu powietrznego nie wolno 72
- Na urządzeniu można użytkować wyłącznie całko 72
- Na zakończenie ponownie umyć wszystkie części 72
- Należy upewnić się że potrząsanie doprowadziło do 72
- Nebulizator oraz ustnik można także zdezynfeko 72
- Nie przechowywać w wilgotnych pomieszczeniach 72
- Poszczególne części położyć na suchej czystej i 72
- Przeciwnym razie może okazać się że po złożeniu 72
- Urządzenia nie można korzystać z nebulizacji w ta 72
- W celu lepszej dezynfekcji potrząsać od czasu do 72
- Wodować uszkodzenie układu elektrycznego jak 72
- Wskazówkami podanymi pod hasłem czyszczenie 72
- Zaleca się dezynfekcję masek za pomocą dostęp 72
- Zynfekcja poszczególnych części zalecana jest naj 72
- Dane techniczne 73
- Przed stałym i bezpośrednim napromieniowaniem 73
- Rozwiązywanie problemów 73
- Artykuły zamienne 74
- Kompatybilność elektromagnetyczna 74
- Na mieszkania prywatne emisje częstotliwości ra 74
- Patybilności i nadaje się do stosowania w różnych 74
- Przepisom dotyczącym elektromagnetycznej kom 74
- Tywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i 74
- Utylizacja 74
- W każdym razie zaleca się nie stawiać urządzenia 74
- Wskazówka 74
- Electromagnetic compatibility information 75
- Table 1 for all me equipment and me systems 75
- Table 2 for all me equipment and me systems 75
- Table 3 for me equipment and me systems that are not life supporting 75
- 86_0912 irrtum und änderungen vorbehalten 76
- Table 4 for me equipment and me systems that are not life supporting 76
Похожие устройства
- Samsung M183STR Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-350U2A-A01RU Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 21 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M183GNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/L Blue Инструкция по эксплуатации
- Beurer IH 40 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M181DNR Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EH2J1R/W White Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 15/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1833NR Инструкция по эксплуатации
- Asus A54H/K54LY i3-2330M Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 90 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-1200er A1Q68EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung M1813NR Инструкция по эксплуатации
- Beurer FT 45 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1251er A1Q26EA Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG87KSTR Инструкция по эксплуатации
- Beurer ME 80 Инструкция по эксплуатации
- Sony VPC-EL2S1R/B Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung PG83R Инструкция по эксплуатации