Zenit DGBLUEP 100/2/G40V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 05/SH [3/62] Attenzione
![Zenit DGBLUEP 100/2/G40V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 05/SH [3/62] Attenzione](/views2/1629127/page3/bg3.png)
3
IT
Blue-BluePRO - Istruzioni originali
ATTENZIONE
• Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale tecnico competente e in grado di comprendere il
contenuto del manuale.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Prodotto non adatto a persone incompetenti e /o inesperte.
• Non utilizzare l’elettropompa per scopi diversi da quelli per i quali è stata progettata e costruita.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
• prima di mettere in funzione l’elettropompa accertarsi che la spina sia ben inserita nella presa o che il collegamento elettrico
sia eseguito correttamente. L’impianto elettrico deve avere una messa a terra efficiente.
• Se si utilizzano modelli con interruttore a galleggiante integrato, come DRBlue, fare attenzione a scollegare l’alimentazione
prima di eseguire procedure di pulizia o manutenzione, per evitare avviamenti accidentali del motore.
• non utilizzare l’elettropompa per il sollevamento di liquidi infiammabili o esplosivi
• non mettere a contatto l’estremità libera del cavo elettrico con qualsiasi liquido
• non utilizzare il cavo elettrico di alimentazione o del galleggiante, se presente, per movimentare o sollevare l’elettropompa
SICUREZZA
• non avvicinare e/o introdurre le mani o oggetti nella bocca di aspirazione e di mandata dell’elettropompa. In particolare,
prestare attenzione ai modelli GRBlue dotati di coltello trituratore rotante in aspirazione
• Non ingerire nè inalare alcun componente dell’elettropompa;
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione accertarsi di interrompere l’alimentazione elettrica e attendere che
la superficie dell’elettropompa sia a temperatura ambiente (almeno 30 minuti);
• Non avvicinarsi all’elettropompa in funzione e non toccare il liquido nel quale è immersa;
• Maneggiare l’elettropompa, specialmente se già installata in precedenza, con dispositivi di protezione individuale adeguati
come scarpe antinfortunistiche, guanti, occhiali e grembiule in cuoio o protezioni analoghe
PREMESSA
Prima dell’installazione e dell’utilizzo dell’elettropompa leggere atten-
tamente le istruzioni riportate di seguito.
Insieme al presente manuale è fornita un’etichetta adesiva che riporta
tutti i dati dell’elettropompa, tale etichetta deve essere applicata al ma-
nuale nell’apposito spazio.
E’ necessario conservare con cura il presente manuale per tutta la vita
del prodotto, poiché il costruttore non risponde di danni, a persone o
cose, procurati dall’elettropompa sommergibile se utilizzata in modo
difforme da quanto in esso descritto, o nel caso non siano rispettate
le prescrizioni di manutenzione e sicurezza. L’installazione e l’utilizzo
devono in ogni modo essere effettuati da parte di persone adulte e
competenti.
SICUREZZA
Non permettere che l’elettropompa sia usata da bambini o da persone
non competenti.
Non utilizzare l’elettropompa per travasare fluidi infiammabili.
Non installare l’elettropompa in ambienti chiusi con presenza di gas e
dove vi sia pericolo di esplosione.
Non modificare per alcun motivo parti dell’elettropompa (attacchi, fo-
rature, finiture, ecc...).
Non introdurre dita od oggetti nei fori d’aspirazione e di mandata.
Prestare particolare attenzione al modello GRBlue dotato di coltello
trituratore in aspirazione.
Evitare il contatto dell’estremità del cavo d’alimentazione elettrica con
qualsiasi liquido.
Per le operazioni di installazione, controllo o manutenzione all’elettro-
pompa operare con Dispositivi di Protezione Individuale (DPI), cioè
indumenti e attrezzature a norma.
È’ obbligatorio l’uso di guanti di protezione, scarpe antinfortunistiche,
occhiali protettivi con i lati chiusi e grembiule in cuoio.
Prima di maneggiare il prodotto già installato lavarlo abbondantemen-
te con acqua corrente.
Collegare l’alimentazione elettrica solo dopo aver installato corretta-
mente l’elettropompa.
Interrompere l’alimentazione elettrica per effettuare qualsiasi opera-
zione di manutenzione e/o pulizia o anche semplicemente per estrarre
la pompa dal liquido.
Utilizzare getti d’acqua e/o detergenti per pulire la macchina prima del-
le operazioni di manutenzione e/o pulizia.
Non ostruire i condotti d’aspirazione e di mandata dei fluidi.
In caso di danneggiamento provvedere immediatamente all’arresto
dell’elettropompa.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato da Zenit e richiedere l’esclusivo uti-
lizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’elettropompa oltre che la sua garanzia.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Elettropompe non adatte a convogliare liquidi per uso alimentare.
Le elettropompe modello DRBlue, DGBlue, GRBlue, APBlue sono
predisposte per il trattamento di liquidi come acque chiare, acque ca-
riche o luride.
L’elettropompa normalmente lavora completamente immersa nel liqui-
do in modo da autodescarsi e pompare in mandata.
L’elettropompa va immersa completamente nel liquido in modo che
questo raffreddi adeguatamente il motore. In questo modo la bocca
d’aspirazione non aspirerà aria e l’elettropompa funzionerà corretta-
mente. E’ possibile per brevissimi periodi il funzionamento con il mo-
tore scoperto.
Nei modelli DRBlue la griglia di aspirazione può essere rimossa da
parte di personale tecnico specializzato per poter aspirare fino a pochi
mm dal fondo.
In qualsiasi situazione in cui l’elettropompa non sia completamente
immersa occorre fare la massima attenzione al surriscaldamento del
motore.
I modelli DRBlue e APBlue sono destinati all’evacuazione di acque
chiare o leggermente cariche contenenti piccoli corpi solidi.
Il modello DGBlue garantisce un passaggio libero di solidi fino a 50
mm ed è idoneo al sollevamento di acque cariche.
Il modello GRBlue può essere utilizzato per acque nere contenenti
fibre triturabili, sminuzzate mediante un sistema di triturazione in aspi-
razione.
Avviamenti orari: massimo 20 equamente distribuiti (per GRBlue esi-
stono rischi di danneggiamento del condensatore d’avviamento in
caso di accensioni troppo ravvicinate).
Profondità di immersione: massimo 20m sotto il livello del liquido.
Temperatura del liquido: massimo 40°C oppure 60° con funzionamen-
to discontinuo.
Densità liquido da trattare: massimo 1,1 Kg/dm³
pH liquido: compreso tra 6 e 14.
Se l’elettropompa è utilizzata in piscine o vasche, persone e animali
non devono immergersi né venire a contatto con il liquido trattato fino
che l’elettropompa non sia stata tolta dalla vasca.
L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel paese
di utilizzo, oltre alle regole dettate dal comune buonsenso, e assicurar-
si che siano effettuate correttamente periodiche operazioni di pulizia
e di manutenzione.
L’installatore ha l’obbligo di verificare le corrette condizioni ambientali
d’utilizzo, in modo che garantiscano la sicurezza e l’igiene.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Вымпел 04 Инструкция по эксплуатации
- Metabo WPB 36-18 LTX BL 230 (613102840) Инструкция по эксплуатации
- Кратон Жар-пушка D 10-500 L Инструкция по эксплуатации
- Джилекс Тополь 3D 70/120 1190 Инструкция по эксплуатации
- Unipump \ Инструкция по эксплуатации
- Unipump \ Инструкция по эксплуатации
- Bosch GST 18V-LI B (06015A6103) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 18V-EC TE (06019C8007) Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DW349B+ Набор пилок в подарок Инструкция по эксплуатации
- WWQ 3NSL 0.5/56Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ 3NSL 0.5/48Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ 3NSL 0.5/30Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ NDV 0.5/48Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ NDV 0.5/32Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ NDV 0.5/25Р Инструкция по эксплуатации
- WWQ NSF1000S Инструкция по эксплуатации
- WWQ NSF 450А Инструкция по эксплуатации
- WWQ NSF 350А Инструкция по эксплуатации
- WWQ NSD 800 Инструкция по эксплуатации
- WWQ NSD 450А Инструкция по эксплуатации