Kemppi BETA 90 SFA + RSA 230 [4/11] Alfa beta delta delta safety instructions kemppi oy 2018

Kemppi BETA 90 SFA + RSA 230 [4/11] Alfa beta delta delta safety instructions kemppi oy 2018
76
Alfa/Beta/Delta/Delta+ Safety instructions© Kemppi Oy 2018
DEUTSCH ESPAÑOL
Temperaturen ist die mechanische Festigkeit mit
dem Buchstaben T unmittelbar hinter dem Buch-
staben für Stoßfestigkeit gekennzeichnet. Produkte
ohne diese Kennzeichnung sollten nur bei Raum-
temperatur verwendet werden.
Wenn ein Helm über einer Brille getragen wird,
können diese den Aufprall von Teilchen mit hoher
Geschwindigkeit übertragen und somit eine Gefahr
für den Träger darstellen.
Sollte das Symbol für mechanische Festigkeit auf
der äußeren Schutzabdeckung und dem Helm nicht
gleich sein, so ist dem Augenschutz der niedrigere
Wert zugewiesen.
Sie können die Komponenten des Helms mit Aus-
nahme des ADF mit milder Seife und lauwarmem
Wasser reinigen. Für optimale Ergebnisse reinigen
Sie den ADF mit einem Mikrofasertuch.
Stellen Sie vor dem Schweißen sicher, dass die
Schutzstufe des passiven Schweißlters für die
Schweißarbeiten geeignet ist. Tauschen Sie gege-
benenfalls den Filter aus.
Stellen Sie vor dem Schweißen sicher, dass die
Schutzstufe des ADF-Schweißlters für die Schweiß-
arbeiten geeignet ist. Passen Sie die Einstellung der
Schutzstufe gegebenenfalls an.
Sollte sich der ADF-Filter beim Zünden des Licht-
bogens nicht verdunkeln, stellen Sie sofort den
Schweißvorgang ein. Prüfen Sie den ADF und seine
Stromversorgung. Gegebenenfalls austauschen.
Atemschutz:
Stellen Sie die Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und
unter dem Kinn richtig ein. Bei undichter Gesichts-
dichtung kann der Atemschutz nicht entsprechend
der Vorgabe funktionieren.
Neben dieser Gebrauchsanweisung lesen Sie bitte
ebenso sorgfältig die gegebenenfalls den Atem-
schutzgeräten und den Zubehörteilen beiliegen-
den Informationen.
2. Sicherheit
Lesen Sie sorgfältig die nachstehenden Sicherheitsanwei-
sungen, bevor Sie das Produkt verwenden.
Sollten die in dieser Anleitung aufgeführten Emp-
fehlungen ignoriert werden, so wird die Garantie
automatisch ungültig und die persönliche Schutz-
ausrüstung kann die festgelegten Standards unter
Umständen nicht mehr erfüllen.
Es ist streng verboten, mit der persönlichen Schutz-
ausrüstung von Kemppi andere Filter als die der
Marke Kemppi oder andere Teile oder Zubehörteile
zu verwenden. Sollten Sie diese Sicherheitsvorschrift
nicht beachten, so kann es zu schweren Gesundheits-
schäden kommen.
Prüfen Sie den Helm vor jeder Verwendung. Tau-
schen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder verkratzte
Schweißlter oder Filterscheiben.
Nutzen Sie alle Einstellungsmerkmale für optimalen
Schutz und Komfort.
Niemals mit angehobener Schweißmaske oder ohne
Schweißlter schweißen.
Verwenden Sie immer Schweißlter mit geeigneten
Schutzgläsern.
Die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen-
den Materialien könnten bei empndlichen Perso-
nen allergische Reaktionen hervorrufen. (Beachten
Sie die in den technischen Daten des Benutzerhand-
buchs angegebenen Materialien,)
Betreiben Sie dieses Produkt nur in dem Temperatur-
bereich, der in den technischen Daten des Produkts
festgelegt ist.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung in explo-
sionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
Wir empfehlen eine Nutzungsdauer von 5 Jahren. Die
Nutzungsdauer hängt von verschiedenen Faktoren
wie beispielsweise Nutzung, Reinigung, Lagerung
und Wartung ab.
Der Helm bietet nur bei Raumtemperatur und nur
bei ordnungsgemäßer Befestigung aller Helmkom-
ponenten einen Schutz vor Hochgeschwindigkeits-
partikeln wie im Handbuch beschrieben. (Siehe
Klassizierung nach Norm EN175). Im Falle einer be-
sonderen mechanischen Beständigkeit bei extremen
1. Einleitung
Diese Schweißerschutzmaske ist für Lichtbogenschweißen (E-Hand, MIG/MAG, WIG), Schleifen,
Kohlelichtbogenfugenhobeln und Plasmaschneiden geeignet. Die Schweißerschutzmaske schützt Augen und
Gesicht des Trägers vor schädlicher Strahlung, einschließlich sichtbarem Licht sowie UV-/Infrarotstrahlung, die bei
bestimmten Schweißverfahren entsteht. Die FA-Modelle schützen auch die Atemwege des Benutzers, wenn sie
zusammen mit einer kompatiblen, strombetriebenen Filtereinheit oder einer Zulufteinheit verwendet werden.
Hinweis Gibt dem Benutzer besonders wichtige Informationen.
Vorsicht Beschreibt eine Situation, die zu Schäden am Gerät oder am System führen kann.
Warnung Beschreibt eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann.
tos que no dispongan de este marcado deben em-
plearse únicamente a temperatura ambiente.
Al llevar puesta la máscara encima de las gafas, es
posible que se produzca la transmisión del impacto
de las partículas a gran velocidad, lo que puede re-
sultar peligroso para el usuario.
Cuando el símbolo de la resistencia mecánica no
esté presente tanto en la placa de protección exte-
rior como en la carcasa de la máscara, al protector
ocular en su conjunto se le asignará el nivel más
bajo.
Salvo el ADF, el resto de los componentes de la más-
cara se pueden limpiar con jabón neutro y agua ti-
bia. Para conseguir el mejor resultado, limpie el ADF
con un paño de microbra.
Antes de soldar, asegúrese de que el grado de pro-
tección del ltro pasivo para soldadura es el ade-
cuado para el trabajo de soldadura. Cambie el ltro
en caso necesario.
Antes de soldar, asegúrese de que el grado de pro-
tección del ltro ADF para soldadura es el adecuado
para el trabajo de soldadura. Ajuste el tono en caso
necesario.
Si el ADF no se oscurece cuando el arco se encien-
de, deje de soldar inmediatamente. Revise el ADF
y su fuente de alimentación. Sustitúyalos si fuera
necesario.
Protección respiratoria:
Monte y ajuste adecuadamente el sello facial alre-
dedor de la cara y bajo la barbilla. Cuando el sello
facial no está ajustado, es posible que la protección
respiratoria no alcance su máximo nivel.
Además de este manual de usuario, lea atentamen-
te la información facilitada junto con los dispositi-
vos de protección respiratoria y los accesorios.
2. Seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de
usar el producto.
Si ignora las recomendaciones vertidas en este ma-
nual, la garantía queda anulada automáticamente y
el nivel de protección personal puede no cumplir las
normas designadas.
Queda terminantemente prohibido emplear ltros o
accesorios que no sean de la marca Kemppi con el
equipo de protección personal de Kemppi. Si no res-
peta esta norma de seguridad, su salud podría sufrir
perjuicios importantes.
Revise la máscara antes de cada uso. Reemplace las
piezas dañadas o desgastadas. Nunca utilice un ltro
de soldadura ni una lente dañada o con arañazos.
Use todas las características de ajuste para lograr la
máxima protección y comodidad.
No suelde nunca con el visor para soldadura subido
o sin el ltro de soldadura.
Use siempre los ltros de soldadura junto con las pla-
cas de protección correspondientes.
Los materiales que puedan entrar en contacto con la
piel del soldador pueden provocar reacciones alér-
gicas en los individuos propensos a ello. (Consulte
los materiales en el apartado de las especicaciones
técnicas del Manual de instrucciones.)
Emplee este producto únicamente con el rango de
temperatura especicado en las características téc-
nicas del producto.
Este producto no está pensado para usos en entor-
nos con riesgo de explosión.
Recomendamos un periodo de uso de 5 años. El pe-
riodo de uso depende de varios factores como el uso,
la limpieza, el almacenamiento y el mantenimiento.
La máscara ofrece protección especíca frente a las
partículas a gran velocidad únicamente a temperatu-
ra ambiente y únicamente cuando todos los compo-
nentes de la máscara estén bien puestos, tal y como
se describe en el manual. (Consulte la clasicación de
la norma EN175). Cuando se ofrece protección frente
a impactos mecánicos a temperaturas extremas, la
resistencia mecánica aparece señalada con la letra T
inmediatamente después de la letra correspondiente
al nivel de protección frente al impacto. Los produc-
1. Introducción
Esta máscara de soldadura está pensada para la soldadura por arco (MMA, MIG/MAG, TIG), el esmerilado, el
resanado y el corte con plasma. Esta máscara de soldadura protege la vista y el rostro del usuario de las radiaciones
peligrosas, lo que incluye la luz visible, la radiación ultravioleta y la radiación infrarroja que generan determinados
procesos de soldadura. Los modelos FA también protegen el sistema respiratorio del usuario cuando se usan en
combinación con la unidad de ltrado motorizada o la unidad de suministro de aire compatibles.
Importante Proporciona al usuario información de especial importancia.
Precaución Describe una situación que puede acabar perjudicando al equipo o al sistema.
Advertencia Describe una situación potencialmente peligrosa, de no evitarla, provocará daños
personales o lesiones fatales.

Содержание

Скачать