Bosch KGU 40125 [21/70] Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stài
![Bosch KGU 40125 [21/70] Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stài](/views2/1058348/page21/bg15.png)
Содержание
- El da no sv fi ro hu ru 1
- Ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo ooooooooooo 2
- Da indholdsfortegnelse 6
- Fi sisâllysluettelo 6
- No innholdsfortegnelse 6
- Ro cuprins 6
- Sv innehâllsfôrteckning 6
- Ги содержание 6
- Ии тапа1отедугёк 6
- Aaipaàeíaç 7
- Aaipaàeíaç ynoõeíçeiq anóaupaqq 7
- Latà eiq 7
- Ynossi eiq anoaupaqq 7
- Ynoõeí eiq aoqjaàeíaq 7
- Ynoõeíçeiq anóaupaqq 7
- Прооохп атг 0eppokpaaía tou neplôáààovtoç 7
- Aepiopóq 8
- Auakeuqq fvwpíote tr ouokeur 8
- Aààayn tqq kateúouvaqq avoíymatoq nóptaq 8
- Nivakac xcipiapou 8
- Ouvtopri nspiypaipfi 8
- Petaqiopà 8
- Qàektpikó õíktuo 8
- Súvõear 8
- Tonoqétnar 8
- Xúpoq tono0 trarq 8
- Ànoipn 8
- Auakeuq 9
- Eàéy 9
- Fvwpíote тг аиакеип 9
- H àeitoupyía 9
- Púspianq kai 9
- Tvwpíate 9
- Twv otoixeíwv 9
- Àeitoupyía kai eniàoyá osppokpaaíaç 9
- Ektóç 10
- Ektóç àeitoupyío 10
- H eatotepikn 6iappú0pian 10
- Katà tnv tonooétnan npoaé te 10
- Makpoxpóvia 0éan tnq auakeuiíq 10
- Riapáõeiyma tonooétnanq 10
- Tonooétnan tpocpípwv 10
- Àeitoupyía 10
- Àeitoupyíaq 10
- Àeitoupyíaq pakpoxpóvia 0éan tqq auakeunq 10
- Етлоуп ocppokpaaíaq 10
- Acorilóodl uon3mll0ouv 11
- Acqrijóodl лсп1 оюопзмопо 11
- Afqlljóodl 11
- Arorljóodi лтлзг1лпфз1ом 11
- Bioià3 11
- Io зхз пфоюх од ьсри 11
- Orlióodi 1о ь312 11
- Uolidliianddsua 11
- А пазг1лпф310м drl nxpil3 11
- Зхзхзооби 11
- Ь пфрюхбзид 11
- Ь пфрюя 11
- Ьи пфрюм 11
- Ьспзхьдоио юм й пфрюя bon3xb0oud 11
- Ьь з 11
- Ьь пфрюм boxoiv 11
- Ьь пфрюм oiaoyodsrih 11
- A bboliiouid3u 12
- A bsynogrinj 12
- Bi3 3goun ьзмилогшх 12
- Bo rio id од оя 12
- Bon эм ug ou о юм ь пфрюя 12
- Borioidogo 12
- Dgnypx 12
- Лтдпхоаои unsxoodou 12
- О1сп2 з оло oud b3 3ad blu3 12
- Ь013а03лз ьоьг1оломю з 12
- Llwç 0a õiop0waete póveç oi aaç pikpoôàáôeç 13
- Núq 0a 6iop0úaste 13
- Opú6ouç àeitoupyíaq 13
- Ynoõeíçeiç axetikà ps 13
- Àeitoupyíoç 13
- Ópu6oi 13
- Hzhàjj3 lodo 14
- Лотюузи bliolii3dliun 3 14
- Ьим1лхз1 dio3dbua 14
- Bortskaffeise 15
- Bortskaffeise og sikkerhed 15
- Sikkerhed 15
- Bortskaffeise og sikkerhed 16
- Efter transporten 16
- Elektrisk tilslutning 16
- Flytning af dorhaengsler 16
- Generelt 16
- Opstilling af skabet 16
- Opstillingssted 16
- Overhold omgivelsestemperaturen 16
- Ventilation 16
- Betjeningspanel kortfattet oversigt 17
- Kontakt og kontrolelementernes funktion 17
- Lær skabet at kende lær skabet at kende 17
- Oversigt over skabet 17
- Lær skabet at kende 18
- Tænd for skabet og valg af temperatur 18
- Forandringsmuligheder i indretningen 19
- Indretningseksempel 19
- När de laegger madvarer i skabet bor de vaere opmaerksom pä folgende 19
- Placering af fodevarer 19
- Skabet stoppes 19
- Sluk for skabet og tag skabet ud af brug 19
- Ude af brug 19
- Frysebakke 20
- Frysekalender 20
- Indfrysning af ferske fodevarer 20
- Indfrysning og opbevaring 20
- Indpakning af fodevarer 20
- Maks indfrysnings kapa eitet 20
- Opbevaring af fodevarer 20
- Super koling 20
- Superindfrysning 20
- Vær opmærksom pâ folgende ved indkob af dybfrost 20
- Driftsstoj 21
- Energisparetips 21
- Indfrysning og opbevaring 21
- Optoning af dybfrostvarer 21
- Rengoring 21
- Tilberedning af isterninger 21
- Tips mht driftsstoj 21
- Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stài 21
- Afhjaelpning af sms forstyrrelser 22
- Afhjaelpning af smä forstyrrelser 22
- Kundeservice 22
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 23
- Kast av gammelt apparat 23
- Sikkerhetshenvisninger 23
- Bestemmelser 24
- Elektrisk tilkopling 24
- Etter transporten 24
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet plassering av apparatet 24
- No no no 24
- Omhengsling av skapdor 24
- Ta hensyn til omgivelses temperaturene 24
- Ventilasjon 24
- Betjeningspanel kort oversikt 25
- Bli kjent med apparate bli kjent med apparatet 25
- Funksjonen av bryter og kontrollelementene 25
- Helhetsoversikt 25
- Bli kjent med apparatet 26
- Innkobling og temperaturvalg 26
- När apparatet skal tas ut av bruk 26
- Utkobling 26
- Utkobling när apparatet skal tas ut av bruk 26
- Den innvendige innredningen 27
- Eksempel pa pafylling av skapet 27
- Frysing lagring 27
- Innpakking av matvarer 27
- Maksimal frysekapasitet 27
- När du kjoper frosne varer mä du ta hensyn til folgende 27
- När du selv skal fryse ned mat 27
- Pass pa n r du fyller mat i skapet 27
- Päfylling av matvarer 27
- Frysebrikke 28
- Frysekalender 28
- Frysing lagring frysing lagring rengjoring 28
- Lagering av maten 28
- Opptining av frosne varer 28
- Rengjoring 28
- Super cooling 28
- Superinnfrysning 28
- Tilberedning av is 28
- Viktige henvisninger for apparater av rustfritt stäl 28
- Driftsstoy fra apparatet 29
- Henvisninger om driftsstoy 29
- Smä feil som du kan reparere selv 29
- Tips om energisparing 29
- Kundeservice 30
- Bestämmelser 31
- Omgivningstemperatur 31
- Rad betraffande skrotning 31
- Râd beträffande skrotning av gamla kyl frysskâp och säkerhetsanvisningar 31
- Râd beträffande skrotning av gamla kyl frysskäp och säkerhetsanvisningar 31
- Säkerhetsanvisningar 31
- Efter transporten 32
- Elektrisk anslutning 32
- Hänga om dörren 32
- Installation 32
- Kontrollpanelen översikt 32
- Lär känna ditt nya kyl frysskäp 32
- Placering 32
- Ventilation 32
- Översiktsbild 32
- Funktionär hos knappar och indikatorer 33
- Lär känna ditt nya kyl frysskäp lär känna ditt nya kyl frysskäp 33
- Exempel pä hur du kan placera matvarorna 34
- Lägga in matvaror 34
- Slä pä strömmen och ställa in temperaturen 34
- Stanga av strommen 34
- Stanga av strommen ta skspet ur drift 34
- Ta skspet ur drift 34
- Tänk pä följande när du lägger in matvaror 34
- Fryskalender 35
- Förpackning 35
- Förvaring 35
- Infrysning och förvaring 35
- Infrysningsfunktionen 35
- Infrysningskapacitet 35
- Inredningen 35
- Lägga in matvaror 35
- Själv frysa in smä mängder 35
- Superkylning 35
- Tänk pä följande när du köper djupfrysta matvaror 35
- Driftsljud 36
- Energispartips 36
- Infrysning och förvaring rengöring och skötsel 36
- Rengoring och skotsel 36
- Râd beträffande driftsljud 36
- Viktiga skötselräd föt skäp av rostfrittstäl 36
- Enklare fei man själv kan avhjälpa 37
- Konsumentbestämmelser 37
- Service 37
- Havittamisohjeita 38
- Hâvittâmis ja turvallisuusohjeita hâvittâmis ja turvallisuusohjeita 38
- Mâàràykset 38
- Turvallisuusohjeita 38
- Ympàristôn lâmpôtila 38
- Ilmankierto 39
- Kuljetuksen jàlkeen 39
- Kuva laitteesta 39
- Laitteen sijoitus laitteeseen tutustuminen 39
- Ohjaustaulu pikaohjeet 39
- Oven kàtisyyden vaihto 39
- Sijoituspaikka 39
- Sàhkôliitàntà 39
- Laitteeseen tutustuminen 40
- Ohjaus ja valvontalaitteiden toiminta 40
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 41
- Esimerkki elintarvikkeiden sijoittamisesta 41
- Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 41
- Muista elintarvikkeita sijoittaessasi 41
- Poiskytkentã vãliai kainen kãytôstã poisto 41
- Pããllekytkentã ja lãmpôtilan valinta 41
- Vãliaikainen kãytôstã poisto 41
- Elintarvikkeiden pakkaaminen 42
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 42
- Kun ostat pakasteita 42
- Kun pakastat elintarvikkeita itse 42
- Max pakastusteho 42
- Pakastaminen ja sàilytys 42
- Pikajààhdytys 42
- Pikapakastus 42
- Sâilytystilat 42
- Energiansäästöohjeita 43
- Jään valmistaminen 43
- Pakastaminen ja säilytys puhdistus puhdistus 43
- Pakasteiden sulatus 43
- Pakasteiden säilytys 43
- Pakastuskalenteri 43
- Pakastustarjotin 43
- Tärkeitäteräspintojenhoito ohjeita 43
- Kàyttòàànet 44
- Kàyttòàànià koskevia huomautuksia 44
- Ohjeita kàyttòhàiriòiden varalle 44
- Huolto 45
- Aveji ìn vedere temperatura ambiantà 46
- Instrucjiuni de protecjie 46
- Instrucjiuni pentru reciclarea aparatului i màsuri de protecjie 46
- Instrucjiuni pentru reciclarea aparatului màsuri de protecjie 46
- Reciclarea ecologica 46
- Utilizarea aparatului 46
- Amplasarea aparatului 47
- Descrierea aparatului 47
- Dupa transportul aparatului 47
- Locul de amplasare 47
- Panou de comanda privire de ansamblu 47
- Privire de ansamblu 47
- Racordul electric 47
- Ventilarea 47
- Înlocuirea canatului u ii de pe o parte pe alta 47
- Descrierea aparatului descrierea aparatului 48
- Funfille elementelor de comandä de control 48
- Depozitarea alimentelor 49
- Exemplu de depozitare 49
- La depozitarea alimentelor aveji in vedere 49
- Oprirea aparatului 49
- Oprirea aparatului scoaterea din funcjiune 49
- Pornirea aparatului i selectarea temperaturii 49
- Scoaterea din funcjiune 49
- A se avea in vedere la cumpàrarea de alimente congelate 50
- Ambalarea alimentelor 50
- Congelarea alimentelor 50
- Congelares depozitarea 50
- Congelares i depozitsres 50
- Cspscitstes msximà de congelsre 50
- Depozitarea alimentelor 50
- Dotarea interioarà 50
- Super ràcire 50
- Congelarea i depozitarea 51
- Curàjarea 51
- Decongelarea alimentelor congelate 51
- Depozitarea alimentelor 51
- Durata de depozitare 51
- Prepararea cuburilor de gheajà 51
- Sfaturi practice pentru ìntrejinerea aparatelor din ojel inoxidabnil 51
- Supercongelare 51
- Tava de congelare 51
- Informati despre zgomote in timpul functionàrii 52
- Informati despre zgomote ìn timpul functionàrii 52
- Mie indrumar de depanare 52
- Sfaturi pentru economisirea de energie 52
- Zgomote ìn timpul functionàrii 52
- Mie indrumar de depanare 53
- Service ul 53
- Biztonsàgi megjegyzések 54
- Figyeljen a kòrnyezeti hómérsékletre 54
- Kòrnyezetvédelmi tudnivalók 54
- Kòrnyezetvédelmi és biztonsàgi tudnivalók 54
- Rendeltetés 54
- A készülék felállítása a készülék ismertetése 55
- Az ajtóvasalat cseréje 55
- Elektromos csatlakoztatás 55
- Felállítási hely 55
- Kezelólap róvid áttekintés 55
- Szellózés 55
- Szállítás után 55
- Áttekintó ábra 55
- A kapcsoló és vezérlõelemek funkciôja 56
- A készülék ismertetése a készülék ismertetése 56
- A készülék üzemen kívül helyezése 57
- Bekapcsolás és a hõmérséklet beállítása 57
- Elrendezéskor vegye figyelembe 57
- Kikapcsolás 57
- Kikapcsolás a készülék üzemen kívül helyezése 57
- Példa az élelmiszerek elrendezésére 57
- Robbanásveszély 57
- Élelmiszerek elrendezése 57
- A balso berendezés 58
- Az élelmiszer becsomagolása 58
- Gyorsfagyasztäs 58
- Maximälis fagyasztäsi teljesitmeny 58
- Mélyhütott élelmiszer vásárlásakor vegye figyelembe a következöket 58
- Élelmiszer lefagyasztása otthon 58
- Élelmiszerek elrendezése fagyasztás és tárolás fagyasztás és tárolás 58
- A mélyhütótt áru felolvasztása 59
- Fagyasztás és tárolás 59
- Fagyasztási naptár 59
- Fagyasztótálca 59
- Fontos ápolási útmutató nemesacél készülékekhez 59
- Gyorsfagyasztás 59
- Jégkészítés 59
- Tisztítás 59
- Élelmiszerek tárolása 59
- Energ ia megtakarítás i ótletek 60
- Kisebb zavarok sajátkezú elhárítása 60
- Ozemzaj 60
- Ozemzajjal kapcsolatos megjegyzések 60
- Kisebb zavarok sajátkezú elhárítása 61
- Vevószolgálat 61
- Указания по технике безопасности 62
- Указания по утилизации 62
- Указания по утилизации и технике безопасности 62
- Вентиляция 63
- Изменение направления открывания дверок 63
- Место расположения 63
- Определения 63
- Сразу по получении 63
- Указания по утилизации и технике безопасности размещение холодильника 63
- Учитывайте температуру окружающей среды 63
- Что следет учитывть при установке и подключении холодильнике 63
- Электроподключение 63
- Знакомство с холодильником знакомство с холодильником 64
- Назначение переключательных и контрольных элементов 64
- Общий вид 64
- Панель обслуживания краткий обзор 64
- Знакомство с холодильником включение и установка температуры 65
- Внутреннее оснащение 66
- Вывод холодильника из эксплуатации 66
- Выключение 66
- Выключение вывод холодильника из эксплуатации 66
- Замораживание и хранение 66
- Как замораживать продукты самостоятельно 66
- На что следует обращать внимание при покупке свежезамороженных продуктов 66
- При размещении продуктов соблюдайте следующие правила 66
- Примеры размещения 66
- Размещение продуктов 66
- 8ирег охлаждение 67
- Замораживание и хранение замораживание и хранение 67
- Календарь со сроками хранения замороженных продуктов 67
- Максимальная производительность замораживания 67
- Поднос для замораживания продуктов 67
- Приготовление льда 67
- Размораживание продуктов 67
- Супер замораживание 67
- Упаковка продуктов 67
- Хранение пищевых продуктов 67
- Важные указания по уходу за приборами из нержавеющей стали 68
- Пояснения относительно шумов при работе холодильника 68
- Рекомендации по экономии электроэнергии 68
- Чистка 68
- Шумы при работе холодильника 68
- Как самостоятельно устранить мелкие неисправности 69
- Служба сервиса 69
- Адреса сервисных центров на территории снг 70
- В соответствии с законом рф о защите прав потребителей 70
- Условия гарантийного обслуживания сервисными службами изготовителя 70
Похожие устройства
- Edimax IC-9000 Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1309er B2Y43EA Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 37340 Инструкция по эксплуатации
- Alligator S-875RS Инструкция по эксплуатации
- Edimax ES-3116RL Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1310er B2Y45EA Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 39P90 Инструкция по эксплуатации
- Edimax ES-3124RL Инструкция по эксплуатации
- Alligator S-850RS Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad B570 /59319710/ Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 39310 Инструкция по эксплуатации
- Edimax ES-5800P Инструкция по эксплуатации
- Alligator S-825RS Инструкция по эксплуатации
- Asus U32U E450/4G/320G Инструкция по эксплуатации
- Alligator S-800RS Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGP 36360 Инструкция по эксплуатации
- Edimax ES-5500P Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300E5A-A03RU Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGN 39X00 Инструкция по эксплуатации
- Edimax ES-5844P Инструкция по эксплуатации
da Indfrysning og opbevaring Rengoring Optoning af dybfrostvarer For rengoringen skal stikket altid traekkes ud eller sikringen skrues ud Alt efter art og formäl er der folgende muligheder Skabet mà under ingen omstendigheder Ved stuetemperatur I koleskab i elektrisk ovn med uden varmluft Delvist eller helt optoede varer kan indfryses igen hvis temperaturen ikke er näet over 3 C Kod og fisk kan holde sig i 1 dogn mens andre varer kan holde sig i 3 dogn Varerne kan laves til terdigretter koges eller Steges og i denne form indfryses igen Den maksimale opbevaringstid gaelder sä ikke tengere Tilberedning af isterninger Fig Fyld isbakken med vand og stil den ind i fryseren For lettere at fä isterningerne ud af isbakken bojes denne let da Rengoring Der mà heller ikke anvendes opvaskemidler rengoringsmidler der indeholder chlor steerke rengoringsmidler som f eks spray til optoning ovnspray oplosningsmidler eller pletfjerningsmidler rengores med en damp eller damptrykrenseri Den varme damp kan beskadige overflader og det elektriske system Fare for stod Til hàrdnakkede pletter pà overflader i rustfrit stài der ikke kan fjernes med Chromol anvendes rengoringsmidlet Wiener Kalk Dette middel fàs i handlen eller hos kundeservice art nr 417980 Vand fra rengoringen mà ikke treenge nd i kontrolarmaturet og belysningen Til at gore hele skabet rent med undtagen dorpakningen egner sig lunkent vand med et let desinficerende rengoringsmiddel f eks opvaskemiddel Uegnede er sand eller syreholdige rengoringsmidlerog kemiske oplosningsmidler OBS I Produktet skal opbevares utilgaengeligt for born Produktet mà aidrig anvendes pà overflader der kommer i kontakt med fodevarer Produktet mà ikke anvendes pà varme overflader Produktet indeholder alifatisk kulbrinte olie og aromatiskeforbindelser Dorpakningen skal kun torres af med rent vand og derefter gnides grundigt tor Om muligt bor varmeveksleren sort gitter pà skabets bagside rengores med en pensel eller stovsuger hvert andet àr Det bidrager Energisparetips til at fryseren bibeholder den fulde kapacitet og der spares strom Placer skabet i et tort godt ventileret rum Skabet bor ikke placeres pa et sted hvor det er udsat for direkte sollys og ikke vaere i naerheden af en varmekilde som ovn radiator osv Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stài Ventilations og udluftningsSbningerne pa skabet ma ikke daekkes til eller spaerres Overflader af rustfrit stài plajes med plejemidlet Chromol Varme madvarer og drikkevarer stilles forst i skabet nar de er afsvalede SKABETS OVERFLADER I SPECIALSTàL BEHANDLES MED DET FLYDENDE PLEJEMIDDEL aeCHROMOL STRAKS EFTER OPSTILUNGEN FOR AT BIBEHOLDE DET aeDLE UDSEENDE BEHANDLINGEN GENTAGES MED JaeVNE MELLEMRUM Til optoning tegges frysevarer ind i koleafdelingen S ledes udnyttes kulden i frysevarerne til at kole fodevarerne i koleskabet med Midlet kan kobes i handlen under navnet Chromol eller hos vores servicetekniker under Sorg for at skabsdoren ikke er tengere aben end nodvendigt Jo kortere tid skabsdoren star aben desto indet nr 310359 som 500 ml sprojteflaske og ikke alle modeller mindre rim dannes der pa fryseristerne Rengor varmeveksleren sort gitter pa skabets bagside hver andet Sr For at undgà at overfladerne i rustfrit stài beskadiges mà der ikke anvendes svampe der efterlader ridser metalborster spidse genstande eller ridsende skuremidler 31 32 Tips mht driftsstoj Driftsstoj For at holde den valgte temperatur konstant gär kompressoren i gang en gang imellem Den stoj som opstär i denne forbindelse er helt normal Den reduceres automatisk sä snart skabet er näet op pä driftstemperatur Brummen kommer fra motoren f eks kompressor Den stoj som opstär i denne forbindelse kan vaere noget hojere i et kort stykke tid efter at motoren ertendt Lydsvagt klukken og rislen Hores typisk när kolemidlet Strommer ind i de tynde ror Kort klik Der hores et kort klik när termostaten tender og slukker for motoren Pä et skab med flere zoner eller nofrostfunktion kan der evt hores en lav brusende lyd fra ventilatordriften og luftstromningen inde I skabet Knaeklyde hores under automatisk afrimning när skabet afkoles eller opvarmes materialeekspansion Hvis den almindelige stoj skulle blive for hoj er der ofte blot tale om en lille ting der skal gores Skabet stärikke stabilt Stil skabet rigtigt ved hjeelp af et vaterpas indstil skruefodderne eller teg noget ind under Skabet berorer andre mobler Bevaeg skabet sä det ikke berorer mobler eller lign Skuffer skäle eller hylder er ikke placeret rigtigt eller sidder i klemme Kontroller de forskellige dele og isaet dem i givet fald rigtigt Berorer flasker eller beholdere hinanden i skabet Sorg i dette tiltelde for afstand mellem de enkelte flasker og beholdere