Defort DDL-40-CAMP [23/28] Προβολεασ
![Defort DDL-40-CAMP [23/28] Προβολεασ](/views2/1066910/page23/bg17.png)
SL
23
GR
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση! Θα πρέπει να διαβάζετε πά-
ντοτε προσεκτικά τις οδηγίες των ηλεκτρικών
μηχανημάτων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Αυ-
τό θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πιο εύ-
κολα το μηχάνημα σας και να ποφύγετε τους άσκοπους
κινδύνους. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
Επεξήγηση συμβόλων
Σ' αυτό
το εγχειρίδιο και/ή στο μηχάνημα χρησιμοποι-
ούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Σε εναρμόνιση με ουσιώδη ισχύοντα πρότυ-
πα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών.
Υποδηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, θανάτου
ή ζημιάς του εργαλείου, σε περίπτωση που
δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρο-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελαττωματικά και Ι ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή
ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται
στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως.
Σε περίπτωση αποτυχίας, ο μετασχηματιστής
δεν είναι επικίνδυνος.
2. ΗΧΡΗΣΗ
Οι προβολείς είναι ιδανικοί για την φώτιση ενός μεγαλύ-
τερου περιβάλλοντος. Μπορείτε να φωτίσετε το αυτοκί-
νητο σας όταν αλλάζετε μια ρόδα ή να τον χρησιμοποι-
ήσετε ως μεγάλο προβολέα.
Ο τύπος пροβολέας φορτίζεται μεσώ του προσαρμο-
στή 230V~/12V ή με το καλώδιο (που συνοδεύουν το
προϊόν) στον αναπτή ρα τσιγάρων.
ΗΦΟΡΤΙΣΗΤΟΥΠΡΟΒΟΛΕΑ
.
Αυτός ο προβολέας φορτίζεται με δυο τρόπους:
Προσοχή! Ποτέ μην αποφορτίζετε πλήρως τον
προβολέα αλογόνου. Κάτι τέτοιο θα μειώσει
σημαντικά τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Η φόρτιση μέσω του κεντρικού αγωγού ρεύματος
του 230 Βολτ
• Βάλτε τη φίσα του προσαρμοστή στο πίσω μέρος
τουχερουλιού.
• Βάλτε το προσαρμοστή στην πρίζα
Η φόρτιση μέσω του αναπτήρα τσιγάρων του αυ-
τοκινήτου
• Βάλτε
τη φίσα του καλωδίου στο πίσω μέρος του χε-
ρουλιού.
• Βάλτε την άλλη μεριά στον αναπτήρα του αυτοκινή-
του.
ΗΧΡΗΣΗ
Πατώντας το διακόπτη ο προβολέας θα ανάψει. Αφή-
νοντας το διακόπτη, ο προβολέας θα σβήσε ι. επειδή
αυτός θαείναι μπλοκαρισμένος.
3. ΔΙΑΚΟΠΗΛΕΙΤΟΥΡΠΑΣ
Στην περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί καθώς
πρέπει, σας δίνουμε παρακάτω μερικές πιθανές αιτίες
και τις λύσεις που τις συνοδεύουν
• η ασφάλεια του αυτοκινήτου μπορεί να ήταν χαλα-
σμένη κατά τη διάρκεια τηςφόρτισης.
Ελέγξτε τη λειτουργία του αναπτήρα και αν χρειαστεί
να αντικαταστήσετετην ασφάλεια. Ελέγξτε τη σύνδε-
ση του
αναπτήρα για την παρουσία ξένου υλικού,
όπως π.χ. απομεινάρια καπνού. Καθαρήστε τη σύν-
δεση του αναπτήρα με μα ξύλόπροκα και φυσήξτε
μέσα στη σύνδεση.
Γυρίστε τη φίσα μέσα στη σύνδεση για να υπάρξει
καλύτερη επαφή. Ελέγξτε τα καλώδια.
Πηγαίνετε τον προβολέα στον αντιπρόσωπο της
SBM group. για έλεγχο ή Ικαι
για επισκευές.
• Ο προβολέας πιθανόν να μην έχει φορτιστεί. Φορτί-
οτετον.
• Οδιακόπτηςχάλασε.
Πηγαίνετε τον προβολέα στον αντιπρόσωπο της
SBM group. για επισκευές.
Η φίσατουπροσαρμοστή έλιωσε
Ενα συνηθισμένο αποτέλεσμα μια κακιάς σύνδεσης
αποτελεί η λερωμένη φίσα του αναπτήρα. Λόγω της
πιο υψηλής αντίστασης αυξάνεται η θερμοκρασία με
αποτέλεσμα να λιώσει το πλαστικό
περίβλημα. Είναι
δυνατόν ναπροκληθεί βραχυκύκλωμα
Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση του Προβολέας τον
προσαρμοστή ή το καλώδιο 12Υ που συνοδεύουν το
προϊόν. Η χρήση άλλης συσκευής φόρτισης μπορεί να
είναιεπικίνδυνο.
4. ΗΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να καθαρίζετε τακτικά το γυαλί του προβολέα.
Το καθαρό και διάφανο γυαλί θα φωτίζει καλύ-
τερα. Στην περίπτωση που ο προβολέας δεν
ανάβει, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι υπάρχει μια βλάβη.
Προσπαθήστε πρώτα να ξαναφορτίσετετον προβολέα.
Η ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣΛΑΜΠΑΣ
^εβιδώστε τις πέντε βίδες (με σταυροκατσάβιδο) της
λάμπας και ανοίξτε την. Αφαιρέστε το ελαστικό συνδε-
τήρα στο πίσω μέρος του ανακλαστήρα (πιέζοντας τις
άκρες προς τα κάτω και πιέζοντας έπειτα τη μια προς
την άλλη) και στριφογυριστέ τη λάμπα μέχρι να βγει.
Αφού αποσυνδεθεί το καλώδιο, μπορείτε να αλλάξτε
την
λάμπα. Για τη συναρμολόγηση ακολουθήστε τις
αντίστροφες κινήσεις.
Βλάβες
Σε περίπτωση βλάβης, π.χ. φθορά εξαρτήματος, επικοι-
νωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της SBM group.
Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου θα βρείτε μια δι-
ευρυμένη εικόνα με τα ανταλλακτικά τα οποία μπορείτε
να παραγγείλετε.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύ-
ησης που εσωκλείεται χωριστά.
Содержание
- Ddl 40 camp 1
- Akku scheinwerfer 6
- Aufladen des scheinwerfers 6
- Erklärung der symbole 6
- Fehler 6
- Garantie 6
- Gebrauch 6
- Inbetriebnahme 6
- Pflege 6
- Sicherheitsvorschriften 6
- Störungen 6
- Charging the floodlight 7
- Cordless flashligth 7
- Explanation of symbols 7
- Generaluse 7
- Maintenance 7
- Operation 7
- Safety instructions 7
- Troubleshooting 7
- Warranty 7
- Consignes desécurité 8
- Entretien 8
- Explication des symboles 8
- Garantie 8
- Mise en marche 8
- Pannes 8
- Projecteur sans fil 8
- Recharge du projecteur 8
- Utilisation 8
- Averías 9
- Carga del foco 9
- Explicación de los símbolos 9
- Garantía 9
- Lanterna a batarĺa 9
- Mantenimiento 9
- Normas de seguridad 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Avarias 10
- Carregar o holofote 10
- Explicação dos símbolos 10
- Garantia 10
- Instruções de segurança 10
- Lanterna do acumulador 10
- Manutenção 10
- Operação 10
- Resolução de problemas 10
- Utilização geral 10
- Carica del proiettore 11
- Difetti 11
- Funzionamento 11
- Garanzia 11
- Istruzioni sulla sicurezza 11
- Lampada a batteria 11
- Localizzazione guasti 11
- Manutenzione 11
- Spiegazione dei simboli 11
- Uso generale 11
- Accu schijnwerper 12
- Garantie 12
- Gebruik 12
- Inbedrijfstelling 12
- Laden van de schijnwerper 12
- Onderhoud 12
- Reparatie dealer 12
- Storingen 12
- Symbolenlijst 12
- Veiligheidsvoorschriften 12
- Akku projektør 13
- Betjening 13
- Generelt brug 13
- Hjælp 13
- Opladning af projektøren 13
- Sikkerhedsinstruktioner 13
- Symbolit 13
- Vedligeholdelse 13
- Användning 14
- Att laddastrålkastaren 14
- Atttaibruk 14
- Avbrott 14
- Batteridrivna strålkastare 14
- Garanti 14
- Säkerh etsföreskrifter 14
- Teckenförklaring 14
- Underhåll 14
- Batteridrevne lyskaster 15
- Forklaring av symboler 15
- Garanti 15
- I sikkerhetsinstrukser 15
- Lade lyskasteren 15
- Problemløsing 15
- Vanlig bruk 15
- Vedlikehold 15
- Akkuivalaisin 16
- Huolto 16
- I turvaohjeet 16
- Käyttö 16
- Symbolit 16
- Valaisimen lataaminen 16
- Vianetsintä 16
- Yleinen käyttö 16
- Возможные неполадки и методы их устранения 17
- Гарантия 17
- Зарядка аккумулятора 17
- Инструкция по безопасности 17
- Комплектность поставки 17
- Общие рекомендации по применению 17
- Перечень обозначений 17
- Прожектор аккумуляторный 17
- Работа 17
- Техническое обслуживание 17
- Інструкція по безпеці 18
- Гарантiя 18
- Загальні рекомендації по засто суванню 18
- Зарядка акумулятора 18
- Комплектність постачання 18
- Можливі неполадки і методи їх усунення 18
- Несправності 18
- Перелік позначень 18
- Прожектор аккумуляторний 18
- Рoбота 18
- Технічне обслуговування 18
- Gwarancja 19
- Konserwacja 19
- Lampa akumulátorova 19
- Obsługa 19
- Rozwiązywanie problemów 19
- Usterki 19
- Wyjaśnienie symboli 19
- Zastosowanie 19
- Ładowanie reflektora 19
- Bezpešnostní pokyny 20
- Dobíjení svítidla 20
- Provoz 20
- Příslušenství a náhradní díly 20
- Svítidlo 20
- Význam symbolů 20
- Všeobecné použití 20
- Záruka 20
- Závady 20
- Údržba 20
- Řešeni problému 20
- Az elemlámpa feltöltése 21
- Biztonsági előírások 21
- Garancia 21
- Használat 21
- Hibaelhárítás 21
- Jelmagyarázat 21
- Karbantartás 21
- Lámpa akkumulátoros 21
- Meghibásodás 21
- Általános tudnivalók 21
- Baterije luč 22
- Delovanje 22
- Garancija 22
- Iskanjenapak 22
- Okvare 22
- Polnjenje reflektorja 22
- Razlaga simbolov 22
- Uporaba 22
- Vzdrževanje 22
- Διακοπηλειτουρπασ 23
- Εγγυηση 23
- Η αλλαγη τησλαμπασ 23
- Ησυντηρηση 23
- Ηφορτισητουπροβολεα 23
- Ηχρηση 23
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 23
- Προβολεασ 23
- Advertencia para la 26
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 26
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 26
- Do meio ambiente pt 26
- Environmental protection gb 26
- Hinweise zum umweltschutz de 26
- Indicações para a protecção 26
- Informations sur la 26
- Miljøvern no 26
- Protección del medio ambiente 26
- Protection de l environnement 26
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 26
- Återvinning se 26
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 27
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 27
- Napotki za zaščito okolja si 27
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 27
- Ympäristönsuojelu fi 27
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 27
- Вказівки по захисту 27
- Навколишнього середовища 27
- Указания по защите окружающей среды ru 27
Похожие устройства
- Zumman 3015 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI616234 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36D Инструкция по эксплуатации
- Zumman 3003 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36-C Инструкция по эксплуатации
- Zumman 3014 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCA6… Инструкция по эксплуатации
- Defort DDL-36 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BCCI 616508 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-1000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW615844 Инструкция по эксплуатации
- Defort DWP-2000 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCB6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DGI-800 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI6... Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-131N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW62004010 Инструкция по эксплуатации
- Defort DBG-151N Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW67034010 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения