Teka LSI4 1400 E Инструкция по эксплуатации онлайн [10/52] 63906
![Teka LSI4 1400 E Инструкция по эксплуатации онлайн [10/52] 63906](/views2/1069418/page10/bga.png)
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
RU
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟɝɨɮɪɢɪɨɜɚɧɧɭɸ
ɧɢɠɧɸɸɩɥɚɫɬɢɧɭɤɚɤ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɨɧɚɪɢɫɭɧɤɟ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɲɥɚɧɝɩɨɞɚɱɢ
ɜɨɞɵɤɤɪɚɧɭ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɢ
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢɲɥɚɧɝɚɩɨɞɚɱɢ
ɜɨɞɵɝɚɡɨɜɵɣɡɚɠɢɦɧɨɣɤɥɸɱ
Ɂɚɠɢɦɚɣɬɟɜɪɭɱɧɭɸ
ɉɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟɩɪɢɛɨɪɤ
ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɭɬɨɥɶɤɨɧɨɜɵɦɢ
ɲɥɚɧɝɚɦɢ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɜɬɨɪɧɨɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɫɬɚɪɵɯ
ɲɥɚɧɝɨɜ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇȿɈɌɄɊɕȼȺɌɖɄɊȺɇ
ɉɈȾȺɑɂȼɈȾɕ
ɉɪɢɞɜɢɧɶɬɟɫɬɢɪɚɥɶɧɭɸɦɚɲɢɧɭ
ɤɫɬɟɧɟɋɥɟɞɢɬɟɩɪɢɷɬɨɦɱɬɨɛɵ
ɧɟɩɟɪɟɠɚɬɶɢɧɟɫɨɝɧɭɬɶɲɥɚɧɝ
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟɫɥɢɜɧɨɣɲɥɚɧɝɧɚ
ɤɪɚɸɜɚɧɧɵɢɥɢɜɫɬɚɜɶɬɟɜ
ɫɬɨɱɧɭɸɬɪɭɛɭɞɢɚɦɟɬɪ
ɤɨɬɨɪɨɣɛɨɥɶɲɟɞɢɚɦɟɬɪɚ
ɲɥɚɧɝɚɫɬɢɪɚɥɶɧɨɣɦɚɲɢɧɵ
ɧɚɜɵɫɨɬɟɧɟɦɟɧɟɟɫɦ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɪɢɛɨɪɬɚɤɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɛɵɟɝɨɞɜɟɪɰɚɧɟ
ɦɨɝɥɚɡɚɞɟɬɶɩɪɢɨɬɤɪɵɬɢɢ
ɞɜɟɪɶɜɚɧɧɨɣɢɥɢɞɪɭɝɨɣ
ɤɨɦɧɚɬɵɢɥɢɢɧɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵ
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figurH
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au rRELQHW
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fourQLV
Ne pas réutiliser les anciens
tuyDX[
A77(17,21
1(P$62895,5/(5OBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
mDFKLQH
L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
fermée à clef, une porte
coulissante ou une porte
avec une fermeture sur le
côté opposé à celui de
l’apparHLO
FR
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen
Beim Anschließen des
Zulaufschlauchs ist die
Benutzung einer Rohrzange zu
vermeidenHandfestes Ziehen
reicht völlig aus
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werGHQ
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werGHQ
A&+781*
W$66(5+$+112&+1,&+T
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt wird
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der
des Waschmaschinenschlauchs
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen
Das Gerät darf nicht hinter
einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür
installiert werden, deren
Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite wie
das des Gerätes ist
EL
’
ɦɢɧɫɦ
ɦɚɤɫɫɦ
ɦɦɚɤɫ
ɦɚɤɫɫɦ
ɦɢɧɫɦ
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figurD
Allacci il tubo dell’acqua al
rXELQHWWR
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione I
vecchi tubi di carico non
devono essere rLXWLOL]]DWL
A77(1=,21(
NON$35$,/58%,1(7TO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vDVFD
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrLFH
In caso di necessità utilizzare
la curva rLJLGDLQGRWD]LRQH
L’apparecchio non deve
essere installato dietro una
porta richiudibile a chiave,
una porta scorrevole o una
porta con cerniera sul lato
opposto a quello della
lavasciugD
Содержание
- Lsi4 1400 e 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- Capitolo 2 5
- Chapitre 2 5
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Kapitel 2 5
- A a waschpr d w a a 6
- A avaggio a u andare 6
- A cas d inter nettoya d entretien 6
- A war gerätes 6
- Avatrice 6
- Peut a 6
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Attention ne pas laisser à la portée des enfants des elements d emballage qui peuvent causer des risques 9
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Inbetriebnahme 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- G h i l m a b 12
- Kapitel 6 12
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Das display auf und zeigt die voreinstellungen des 13
- Description des 13
- Descrizione 13
- Durch drehen am 13
- Gewählten programms 13
- Hinweis um das gerät auszuschalten 13
- Note lors de la mise en 13
- Programmi deve essere 13
- Programmwahlschalte 13
- R auf off stellen 13
- Wahlschalter leuchtet 13
- Ru fr de 18
- Start pause 18
- Taste trockenprogramm 19
- Tasto selezione programma asciugatura 19
- Touche de selection du programme de sechage 19
- Anmerkung nach der 20
- Attention lorsque la touche start a ete enclenchee l appareil ne commencera le cycle qu apres quelques secondes 20
- Betätigung der start taste dauert es einige 20
- Lavabiancheria con il 20
- Nota dopo avere avviato la 20
- Sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 20
- Tasto start si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma 20
- Avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche temps de lavage il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition 14mn 30mn et 44mn 25
- Chapitre 7 25
- En sélectionnant le programme rapide 25
- Information pour les essais en laboratoire selon norme en 50229 25
- Lavage utiliser le programme en sélectionnant le temps de lavage maximum la vitesse maximale d essorage et la température de 60 c le programme également recommandé pour les tests comparatifs à température inférieure 25
- Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé 25
- Notes importantes 25
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 25
- Pour le programme présenté il est possible d ajuster la durée et l intensité du lavage en utilisant le bouton de temps de lavage 25
- Programmes pour un séchage automatique 25
- Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine introduire dans la section ii du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme rinçage après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi 25
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 4 kg maxi 25
- Séchage premier séchage effectué avec 5kg composition du linge taies d oreiller et serviettes en sélectionnant le programme séchage coton prêt à rager le second séchage effectué avec 3kg composition du linge 3 draps e serviettes en sélectionnant le programme séchage coton 120 minutes 25
- Tableau des programmes 25
- Asciugatura prima asciugatura effettuata con 5kg composizione carico biancheria federe e asciugamani selezionando il programma asciugatura cotone pronto armadio seconda asciugatura effettuata con 3kg composizione carico biancheria 3 lenzuola e asciugamani selezionando il programma asciugatura cotone 120 minuti 120 26
- Capitolo 7 26
- Finito questo trattamento riportare la manopola programmi in posizione off aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto 26
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 4 kg 26
- In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto se l etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal programma 26
- Informazione per i laboratori di prova norma en 50229 26
- Lavaggio utilizzare il programma selezionando il massimo tempo di lavaggio massima velocità di centrifuga e temperatura di 60 c programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura 26
- Note da considerare 26
- Per i programmi indicati è possibile tramite il tasto tempo di lavaggio regolare la durata e l intensità del lavaggio 26
- Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma 26
- Programmi abilitati all asciugatura automatica 26
- Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice introdurre nello scomparto ii del cassetto detersivo l apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma risciacqui 26
- Selezionando il programma rapido tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto tempo di lavaggio è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14 30 e 44 26
- Tabella programmi 26
- Bei den angegebenen programmen ist es möglich mit der taste waschdauer die programmdauer und die waschintensität zu wählen 27
- Durch drücken der taste waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen werts gesenkt werden 27
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren 27
- Hinweise 27
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 27
- Informationen zu normtestzwecken norm en 50229 27
- Kapitel 7 27
- Programmen für die automatische trocknung vorgesehen 27
- Programmtabelle 27
- Trocknen erste trocknung mit 5 kg wäsche bestehend aus handtüchern und kissenbezügen unter verwendung des trocknungsprogramms für baumwolle einstellung schranktrocken zweite trocknung mit 3 kg wäsche bestehend aus 3 bettlaken und handtüchern unter verwendung des trocknungsprogramms für baumwolle und einstellung 120 minuten 120 27
- Waschen stellen sie das programm ein und wählen sie die längste waschdauer die höchste schleudertourenzahl und eine temperatur von 60 c programm empfohlen auch für vergleichstests bei niedrigerer temperatur 27
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssigen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer ii den hierfür vorgesehenen einsatz für flüssigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 27
- Wenn sie mit dem programmwahlschalter das schnellprogramm 14 30 44 einstellen und die taste waschdauer betätigen können sie unter 3 möglichen schnellprogrammen wählen mit einer dauer von jeweils 14 30 e 44 minuten 27
- Ref en 50229 standards 28
- Programmi 30
- Selection 30
- Selezione 30
- Temperaturwahl 30
- Assetto detersivo 34
- Behälter 34
- Capitolo 9 34
- Chapitre 9 34
- Kapitel 9 34
- Spült die zusatzmittel 34
- Tiroira lessive 34
- Waschmittel 34
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 35
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 35
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 35
- Capitolo 10 35
- Chapitre 10 35
- Das produkt 35
- Il prodotto 35
- Kapitel 10 35
- Le produit 35
- Av a r v v r r v r r 36
- Hinweise 36
- R r r r r r g r r r r r v r r r 36
- V t bea v tr g r r f r r w r r 36
- Capacitá variabile 37
- Capacité variable automatique 37
- Lavage 37
- Lavaggio 37
- Unterschiedliche wäschemengen 37
- Waschen 37
- Ava t t au r a 38
- Pour t 38
- Pr ua ato 38
- Programmt 38
- U ava ti 38
- Asciugatura 39
- Assolutamente non asciugare capi in gommapiuma o tessuti infiammabili 39
- Auf keinen fall gummikleidung daunenkissen oder leicht brennbare textilien trocknen 39
- Caoutchouc mousse 39
- Capitolo 12 39
- Chapitre 12 39
- Esclusivamente biancheria centrifugata proveniente da un lavaggio in acqua 39
- Important 39
- Importante in questa asciugabiancheria 39
- Kapitel 12 39
- Ou des tissus inflammables 39
- Sechage 39
- Trocknen 39
- Vêtements en 39
- Zu beachten in diesem trockner darf ausschließlich geschleuderte in wasser gewaschene wäsche getrocknet werden 39
- Être séché exclusivement le 39
- Attention n ouvrez jamais le hublot de la machine pendant un cycle de séchage patientez jusqu à la phase de refroidissement prévue pour le cycle 40
- Attenzione evitare sempre di aprire l oblò una volta iniziato il ciclo di asciugatura ma attendere fino alla fase di raffreddamento prevista dal ciclo 40
- Bitte vermeiden sie es die tür zu öffnen wenn das trockenprogramm bereits begonnen hat und warten sie stets ab bis die letzte abkühlphase beendet worden ist bevor sie die tür öffnen 40
- Achtung in keinem fall das bullauge berühren 41
- Attention ne toucher l hublot en aucun cas 41
- Attenzione non toccare l oblo per nessuna ragione 41
- Max 5 kg 41
- Achtung 42
- Amd wear textilien die einfüllmenge reduzieren um knitterbildung zu vermeiden 42
- Attention ne pas secher les vetements en laine les vetements avec des rembourrages particuliers duvet anoraks etc les vetements tres delicats si les vetements sont du 42
- Attenzione non asciughi capi in lana con imbottiture particolari piumini giacche a vento etc capi delicatissimi se i capi sono lava e indossa e bene che riduca ulteriormente il carico per evitare la formazione di pieghe 42
- Bei bügelfreien wash 42
- Chargement pour 42
- De plis 42
- Eviter la formation 42
- Federn windjacken etc und keine besonders empfindlichen textilien trocknen 42
- Il est recommande 42
- Keine teile aus reiner 42
- Wolle keine teile mit besonderer füllung 42
- Ablaufwaschen 43
- Achtung ein kompletter zyklus kann nur bei einer ladung von 5 kg trockenwäsche eingestellt werden sonst ist das 43
- Asciugatura 43
- Attention le cycle complet peut être utilise uniquement avec une charge maximale de 5kg de 43
- Attenzione il ciclo 43
- Automatique 43
- Automatischer 43
- Capitolo 13 43
- Chapitre 13 43
- Ciclo automatico 43
- Completo può essere 43
- Dell asciugatura non sara soddisfacente 43
- Du sechage ne sera pas satisfaisant 43
- Eseguito solo con massimo 5 kg di biancheria asciutta 43
- Kapitel 13 43
- Lavage sechage 43
- Lavaggio 43
- Nicht ausreichend 43
- Trocknungsergebnis 43
- Und trocknen 43
- Tabella tempi asciugatura 45
- Tabelle trockenzeiten 45
- Tableau des durées de séchage en minutes 45
- Allgemeine 46
- Capitolo 14 46
- Chapitre 14 46
- Entretien 46
- Kapitel 14 46
- Manutenzione 46
- Nettoyage et 46
- Ordinaire 46
- Ordinaria 46
- Pulizia e 46
- Reinigung und 46
- Wartung 46
- Chapitre 15 48
- Note d information pendant la phase de séchage le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle 48
- Si le mauvais fonctionnement persiste adressez vous au centre d assistance technique communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie en indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace 1 l utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants l eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension l efficacité du rinçage n est absolument pas compromis présence de poudre blanche zéolites sur le linge à la fin du lavage cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n en altère pas la couleur présence de mousse dans l eau du dernier rinçage elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver s enlèvent difficilement du linge et même en toute petite quantité ils peuvent provoquer d importants phénomènes de formation de mousse l exécution d 48
- Capitolo 15 49
- Nota durante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità per bilanciare il carico ed ottimizzare il ciclo 49
- Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica comunicando il modello di lavabiancheria riportato sulla targhetta posta sul mobile all interno dell oblò o sul foglio di garanzia fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace attenzione 1l utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti l acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che l efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata presenza di polvere bianca zeoliti sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore la presenza di schiuma nell acqua dell ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva sciacquatura i tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e anche in minima quantità possono produrre vistosi feno 49
- Hinweis während der trocknung reversiert die trommel bei hoher geschwindigkeit um die waschladung gleichmäßig zu verteilen und somit die trocknung zu optimieren 50
- Kapitel 15 50
- Läßt sich der fehler nicht beheben wenden sie sich bitte an den technischen kundendienst der firma teka geben sie dabei das maschinenmodell laut typenschild oder garantieschein an um eine schnelle effektive hilfe zu ermöglichen welches sich im bullauge befindet achtung 1 die verwendung von umweltfreundlichen waschmitteln kann folgende effekte auslösen die schwebenden minerale führen zu einer trübung des spülwassers die aber weder die wirkung der spülungen noch das waschergebnis beeinflussen nach erfolgter wäsche können sich auf der wäsche spuren weißen pulvers minerale befinden die sich aber weder in der wäsche festsetzen noch die farben beeinträchtigen schaumbildung auf dem letzten spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende spülresultate die in den waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar und erzeugen auch in nur geringer dosierung auffällige schaummengen zusätzliche spülgange sind in solchen fällen nicht sehr effektiv 2 bitte 50
Похожие устройства
- Pilot GL 1,8m Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-085 Citroen C4 Инструкция по эксплуатации
- Teka DW7 45 FI Инструкция по эксплуатации
- Micra Digital MD600ru 6 розеток, кабель 2м, черный Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-012 Ford Инструкция по эксплуатации
- Teka DW7 41 FI Инструкция по эксплуатации
- Micra Digital MD623ru 6 розеток, кабель 3м, черный Инструкция по эксплуатации
- Teka DW8 59 FI Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-013 Ford Инструкция по эксплуатации
- Micra Digital MD823ru 8 розеток, кабель 3м, черный Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-103 Ford Focus Инструкция по эксплуатации
- Teka DW7 57 FI Инструкция по эксплуатации
- Pilot -PRO Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-081 Ford Transit Инструкция по эксплуатации
- Teka DW 453 FI Инструкция по эксплуатации
- Pilot -XPRO Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-056 Great Wall Инструкция по эксплуатации
- Teka TR 23.1 Инструкция по эксплуатации
- Sony SLT-A57K+SAL1855 Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-022 Honda Accord Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения