Karcher NT 45/1 Tact Te — effiziente Reinigungslösungen für gewerbliche Anwendungen [7/188]
Превью страниц
Страница 7 /
188
![Karcher NT 45/1 Tact [7/188] Inbetriebnahme](/views2/1071149/page7/bg7.png)
– 2
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu-
len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften.
1 Elektroden
2 Saugschlauch
3 Kabelhaken
4 Luftaustritt, Arbeitsluft
5 Verriegelung des Saugkopfs
6 Rad
7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
8 Saugkopf
9 Lenkrolle
10 Lenkrollenbügel
11 Schmutzbehälter
12 Saugstutzen
13 Bodendüse
14 Saugrohr
15 Tragegriff
16 Filterabdeckung
17 Krümmer
18 Drehregler für Saugleistung (min-max)
19 Kontrolllampe
20 Steckdose
21 Automatische Filterabreinigung
22 Hauptschalter
23 Flachfaltenfilter
24 Filterabreinigung
25 Halter für Bodendüse
26 Halter für Fugendüse
27 Halter für Saugrohre
28 Netzkabel
29 Typenschild
Nur Tact Te:
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden Funkenbildung und
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-
hör (Option) verhindert.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
filter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte, eine
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) oder ein
Membranfilter (Sonderzubehör) ver-
wendet werden.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papierfiltertüte, Vliesfiltertüte (Sonder-
zubehör) oder Membranfilter (Sonder-
zubehör) aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte, die
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) oder der
Membranfilter (Sonderzubehör) ent-
fernt werden.
– Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste-
me).
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Anti-Statik-System
Trockensaugen
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte entfernen
7DE
Содержание
1025- Www kaercher com
- Register and win
- Nt 45 1 tact nt 45 1 tact te
- Nt 45 1 tact
- Umweltschutz
- Symbole in der betriebsanlei tung
- Inhaltsverzeichnis
- Deutsch
- Trockensaugen
- Nasssaugen
- Inbetriebnahme
- Geräteelemente
- Bestimmungsgemäße ver wendung
- Anti statik system
- Saugleistung einstellen
- Gerät einschalten
- Clipverbindung
- Bedienung
- Automatische filterabreinigung
- Arbeiten mit elektrowerkzeugen
- Saugturbine läuft nach behälterent leerung nicht wieder an
- Saugkraft lässt nach
- Pflege und wartung
- Nach jedem betrieb
- Lagerung
- Hilfe bei störungen
- Gerät ausschalten
- Gerät aufbewahren
- Flachfaltenfilter wechseln
- Elektroden reinigen
- Transport
- Saugturbine schaltet ab
- Saugturbine läuft nicht
- Zubehör und ersatzteile
- Staubaustritt beim saugen
- Garantie
- Eg konformitätserklärung
- Automatische filterabreinigung lässt sich nicht einschalten
- Automatische filterabreinigung lässt sich nicht abschalten
- Automatische filterabreinigung ar beitet nicht
- Abschaltautomatik nasssaugen spricht nicht an
- Technische daten
- Symbols in the operating instructions
- Environmental protection
- English
- Contents
- Wet vacuum cleaning
- Start up
- Proper use
- Dry vacuum cleaning
- Device elements
- Anti static system
- Working with electrical power tools
- Turning on the appliance
- Operation
- Clip connection
- Automatic filter cleaning
- Adjust the suction output
- Maintenance and care
- Exchanging the flat pleated filter
- Cleaning the electrodes
- After each operation
- Turn off the appliance
- Troubleshooting
- Transport
- Suction turbine turns off
- Suction turbine does not start again after the container has been emptied
- Suction turbine does not run
- Suction capacity decreases
- Storing the appliance
- Storage
- Ec declaration of conformity
- Dust comes out while vacuuming
- Automatic shut off wet vacuum cleaning does not react
- Automatic filter cleaning is not working
- Automatic filter cleaning cannot be switched on
- Automatic filter cleaning cannot be switched off
- Accessories and spare parts
- Warranty
- Technical specifications
- Table des matières
- Symboles utilisés dans le mode d emploi
- Protection de l environnement
- Français
- Éléments de l appareil
- Utilisation conforme
- Système antistatique
- Mise en service
- Aspiration humide
- Aspiration de poussières
- Travailler avec des outils électriques
- Régler la puissance d aspiration
- Mettre l appareil en marche
- Clip de fixation
- Utilisation
- Transport
- Remplacement du filtre à plis plats
- Ranger l appareil
- Nettoyage des électrodes
- Nettoyage automatique du filtre
- Mise hors service de l appareil
- Entretien et maintenance
- Entreposage
- Assistance en cas de panne
- Après chaque mise en service
- La turbine d aspiration ne fonctionne pas
- La force d aspiration diminue
- Garantie
- Dispositif automatique de coupure aspiration humide ne se déclenche pas
- De la poussière s échappe lors de l aspiration
- Turbine d aspiration se met hors marche
- Turbine d aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la cuve
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service
- Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre en service
- Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas
- Déclaration de conformité ce
- Accessoires et pièces de rechange
- Caractéristiques techniques
- Simboli riportati nel manuale d uso
- Protezione dell ambiente
- Italiano
- Indice
- Parti dell apparecchio
- Messa in funzione
- Aspirazione ad umido
- Aspirazione a secco
- Uso conforme a destinazione
- Sistema antistatico
- Regolazione della potenza di aspirazione
- Lavori con utensili elettrici
- Collegamento a clip
- Accendere l apparecchio
- Trasporto
- Supporto
- Spegnere l apparecchio
- Sostituzione del filtro plissettato piatto
- Pulizia degli elettrodi
- Pulizia automatica del filtro
- Deposito dell apparecchio
- Cura e manutenzione
- A lavoro ultimato
- Accessori e ricambi
- La turbina di aspirazione si spegne
- La turbina di aspirazione non si reinserisce dopo aver svuotato il serbatoio
- La turbina di aspirazione non funziona
- La forza aspirante diminuisce
- Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro
- Impossibile attivare la pulizia automatica del filtro
- Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona
- Il dispositivo automatico di disinserimento aspirazione di liquidi è difettoso
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Fuoriuscita di polvere durante l aspirazione
- Dichiarazione di conformità ce
- Dati tecnici
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Reglementair gebruik
- Inbedrijfstelling
- Droogzuigen
- Apparaat elementen
- Antistatisch systeem
- Zuigcapaciteit instellen
- Werken met elektrische werktuigen
- Natzuigen
- Clipverbinding
- Bediening
- Apparaat inschakelen
- Elektrodes reinigen
- Automatische filterreiniging
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Zuigturbine start niet
- Zuigturbine schakelt uit
- Vlakvouwfilter vervangen
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Na elk bedrijf
- Hulp bij storingen
- Zuigkracht wordt minder
- Uitschakelmechanisme natzuigen springt niet aan
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Garantie
- Er ontsnapt stof bij het zuigen
- Automatische filterreiniging werkt niet
- Automatische filterreiniging kan niet uitgeschakeld worden
- Automatische filterreiniging kan niet ingeschakeld worden
- Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw
- Eg conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Símbolos del manual de instrucciones
- Protección del medio ambiente
- Español
- Uso previsto
- Sistema antiestático
- Puesta en marcha
- Elementos del aparato
- Aspiración en seco
- Aspiración de líquidos
- Enganche de clip
- Conexión del aparato
- Ajustar la potencia de aspiración
- Trabajar con herramientas eléctricas
- Manejo
- Limpieza automática de filtro
- Transporte
- Limpiar los electrodos
- La turbina de aspiración se desconecta
- La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente
- La turbina de aspiración no funciona
- Después de cada puesta en marcha
- Desconexión del aparato
- Cuidados y mantenimiento
- Cambiar el filtro plano de papel plegado
- Ayuda en caso de avería
- Almacenamiento del aparato
- Almacenamiento
- Accesorios y piezas de repuesto
- Pérdida de polvo durante la aspiración
- La limpieza automática de filtro no se puede encender
- La limpieza automática de filtro no se puede apagar
- La limpieza automática de filtro no funciona
- La capacidad de aspiración disminuye
- Garantía
- El sistema automático de desconexión aspiración en húmedo no arranca
- Declaración de conformidad ce
- Datos técnicos
- Índice
- Símbolos no manual de instruções
- Protecção do meio ambiente
- Português
- Colocação em funcionamento
- Aspirar a seco
- Aspirar a húmido
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Sistema antiestático
- Elementos do aparelho
- Trabalhar com ferramentas eléctricas
- Manuseamento
- Ligar a máquina
- Conexão clipe
- Ajustar a potência de aspiração
- Mudar o filtro de pregas plano
- Limpeza automática do filtro
- Limpar os eléctrodos
- Guardar a máquina
- Desligar o aparelho
- Conservação e manutenção
- Armazenamento
- Ajuda em caso de avarias
- Transporte
- Sempre depois de utilizar a máquina
- Garantia
- Durante a aspiração sai pó
- Acessórios e peças sobressalentes
- A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o recipiente
- A turbina de aspiração não funciona
- A turbina de aspiração desliga
- A limpeza automática do filtro não liga
- A limpeza automática do filtro não funciona
- A limpeza automática do filtro não desliga
- A força de aspiração diminui
- A desconexão automática aspiração a húmido não actua
- Declaração de conformidade ce
- Dados técnicos
- Indholdsfortegnelse
- Symbolerne i driftsvejledningen
- Miljøbeskyttelse
- Vådsugning
- Tørsugning
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Antistatisk system
- Tænd for maskinen
- Klipforbindelse
- Indstil sugeeffekt
- Betjening
- Automatisk filterrengøring
- Arbejde med el værktøjer
- Efter hver brug
- Der strømmer støv ud under sugning
- Udskiftning af det flade foldefilter
- Transport
- Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen
- Sugeturbinen slukker
- Sugeturbine virker ikke
- Sluk for maskinen
- Rengøring af elektroder
- Pleje og vedligeholdelse
- Opbevaring af damprenseren
- Opbevaring
- Nedsat sugeevne
- Hjælp ved fejl
- Eu overensstemmelseser klæring
- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås til
- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås fra
- Automatisk filterrengøring fungerer ikke
- Tilbehør og reservedele
- Garanti
- Frakoblingsautomatikken vådsugning virker ikke
- Tekniske data
- Symboler i bruksanvisningen
- Miljøvern
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Våtsuging
- Ta i bruk
- Støvsuging
- Maskinorganer
- Anti statisk system
- Betjening
- Automatisk filterrensing
- Arbeide med elektroverktøy
- Stille inn sugeytelse
- Slå maskinen av
- Slå apparatet på
- Oppbevaring av apparatet
- Etter hver bruk
- Clipforbindelse
- Sugekraften avtar
- Støvutslipp ved suging
- Skifte foldefilter
- Pleie og vedlikehold
- Lagring
- Feilretting
- Elektrodene rengjøres
- Automatisk filterrens fungerer ikke
- Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på
- Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå av
- Utkobligsautomatikk våtsuging slår ikke inn
- Transport
- Sugeturbinen slår seg ikke på etter at beholderen er tømt
- Sugeturbinen kobler ut
- Sugeturbinen går ikke
- Tilbehør og reservedeler
- Garanti
- Eu samsvarserklæring
- Tekniske data
- Ändamålsenlig användning
- Symboler i bruksanvisningen
- Svenska
- Miljöskydd
- Innehållsförteckning
- Anti statik system
- Aggregatelement idrifttagning
- Våtsugning
- Torrsugning
- Koppla till aggregatet
- Handhavande
- Clipanslutning
- Avbryta sugeffekt
- Automatisk filterrengöring
- Arbeta med elverktyg
- Skötsel och underhåll
- Rengöra elektroder
- Koppla från aggregatet
- Förvaring
- Förvara aggregatet
- Efter varje användning
- Damm tränger ut under sugning
- Byta plattveckat filter
- Åtgärder vid störningar
- Transport
- Sugturbinen stängs av
- Sugturbinen startar inte efter att behållaren har tömts
- Sugturbinen fungerar inte
- Sugkraften nedsatt
- Tillbehör och reservdelar
- Garanti
- Försäkran om eu överensstämmelse
- Frånkopplingsautomatiken våtsugning fungerar inte
- Det går inte att stänga av den automatiska fiterrengöringen
- Det går inte att starta den automatiska fiterrengöringen
- Automatiska filterrengöringen arbetar inte
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
- Ympäristönsuojelu
- Märkäimu
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käyttötarkoitus
- Kuivaimu
- Antistaattinen järjestelmä
- Työskentely sähkötyökaluilla
- Puristinliitos
- Laitteen käynnistys
- Käyttö
- Imutehon säätö
- Automaattinen suodattimen puhdistus
- Häiriöapu
- Hoito ja huolto
- Elektrodien puhdistus
- Säilytys
- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
- Poimusuodattimen vaihto
- Laitteen säilytys
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Kuljetus
- Jokaisen käyttökerran jälkeen
- Imuvoima vähenee
- Imuturbiini kytkeytyy pois päältä
- Imuturbiini ei pyöri
- Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen
- Katkaisuautomatiikka märkäimu ei reagoi
- Eu standardinmukaisuusto distus
- Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä päälle
- Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä pois päältä
- Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi
- Varusteet ja varaosat
- Tekniset tiedot
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πίνακας περιεχομένων
- Ελληνικά
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Υγρή αναρρόφηση
- Στοιχεία συσκευής
- Ξηρή αναρρόφηση
- Αντιστατικό σύστημα
- Έναρξη λειτουργίας
- Σύνδεσμος κλιπ
- Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος
- Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία
- Ενεργοποίηση της μηχανής
- Χειρισμός
- Φύλαξη της συσκευής
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μεταφορά
- Καθαρισμός των ηλεκτροδίων
- Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου
- Αποθήκευση
- Απενεργοποίηση της μηχανής
- Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου
- Έπειτα από κάθε λειτουργία
- Η τουρμπίνα απενεργοποιείται
- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί
- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου
- Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
- Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν ενεργοποιείται
- Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν απενεργοποιείται
- Ο αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν λειτουργεί
- Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης υγρή αναρρόφηση δεν ενεργοποιείται
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Çevre koruma
- Türkçe
- Kullanım kılavuzundaki semboller
- I çindekiler
- Islak temizlik
- I şletime alma
- Cihaz elemanları
- Anti statik sistem
- Kuru emme
- Kurallara uygun kullanım
- Otomatik filtre temizleme
- Kullanımı
- Klips bağlantısı
- Emme gücünün ayarlanması
- Elektrikli aletlerle çalışma
- Cihazı açın
- Emme türbini çalışmıyor
- Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
- Emme gücü dü
- Elektrotların temizlenmesi
- Depolama
- Cihazın saklanması
- Cihazın kapatılması
- Arızalarda yardım
- Yassı katlama filtresinin değiştirilmesi
- Vakum türbini kapanıyor
- Taşıma
- Koruma ve bakım
- Her çalışmadan sonra
- Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor
- Otomatik filtre temizleme çalışmıyor
- Otomatik filtre temizleme kapatılamıyor
- Otomatik filtre temizleme açılamıyor
- Kapatma otomatiği sulu süpürme tepki vermiyor
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Ab uygunluk bildirisi
- Teknik bilgiler
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Символы в руководстве по эксплуатации
- Русский
- Элементы прибора
- Сухая чистка
- Система антистатик
- Начало работы
- Использование по назначению
- Управление
- Работа с электрическими инструментами
- Настроить мощность всасывания
- Клипсовое соединение
- Влажная чистка
- Включение прибора
- После каждой эксплуатации
- Выключение прибора
- Автоматическая чистка фильтра
- Хранение прибора
- Хранение
- Транспортировка
- Чистка электродов
- Уход и техническое обслуживание
- После опустошения бака всасывающая турбина не запускается
- Помощь в случае неполадок
- Мощность всасывания упала
- Замена складчатого фильтра
- Всасывающая турбина отключается
- Всасывающая турбина не работает
- Во время чистки из прибора выделяется пыль
- Автоматическое отключение чистка во влажном режиме не срабатывает
- Автоматическая чистка фильтра не выполняется
- Автоматическая чистка фильтра не выключается
- Автоматическая чистка фильтра не включается
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ес
- Гарантия
- Технические данные
- Tartalomjegyzék
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
- Magyar
- Környezetvédelem
- Üzembevétel
- Száraz porszívózás
- Rendeltetésszerű használat
- Nedves porszívózás
- Készülék elemek
- Anti sztatikus rendszer
- Clip csatlakozás
- A készülék bekapcsolása
- Szívóteljesítmény beállítása
- Munka elektromos szerszámokkal
- Használat
- Összehajtható szűrő cseréje
- Ápolás és karbantartás
- Tárolás
- Transport
- Minden üzem után
- Elektródok tisztítása
- Automatikus szűrő letisztítás
- A készülék tárolása
- A készülék kikapcsolása
- Az automatikus szűrőletisztítás nem működik
- A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból
- A szívóturbina nem megy
- A szívóturbina kikapcsolódik
- Tartozékok és alkatrészek
- Szívóerő alábbhagy
- Segítség üzemzavar esetén
- Porszívózásnál por áramlik ki
- Lekapcsoló automata nedves szívásnál nem lép működésbe
- Garancia
- Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet kikapcsolni
- Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet bekapcsolni
- Ek konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Symboly použité v návodu k obsluze
- Ochrana životního prostředí
- Eština
- Používání v souladu s určením
- Antistatický systém
- Vysávání za sucha
- Vysávání za mokra
- Uvedení do provozu
- Prvky přístroje
- Zapnutí přístroje
- Práce s elektrickým nářadím
- Obsluha
- Nastavení sacího výkonu
- Klipové spojení
- Automatické čištění filtru
- Sací turbína se po vyprázdnění nádrže nerozběhne
- Sací síla slábne
- Přeprava
- Pomoc při poruchách
- Po každém použití
- Ošetřování a údržba
- Čištění elektrod
- Výměna filtračního skládaného sáčku
- Vypnutí zařízení
- Uložení přístroje
- Ukládání
- Sací čerpadlo neběží
- Sací turbína vypíná
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- Při vysávání dochází k emisi prachu
- Prohlášení o shodě pro es
- Automatické čištění filtru se nedá zapnout
- Automatické čištění filtru se nedá vypnout
- Automatické čištění filtru nefunguje
- Automatické vypínání vysávání za mokra nefunguje
- Technické údaje
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Slovenščina
- Slovenšina
- Simboli v navodilu za uporabo
- Namenska uporaba
- Suho sesanje
- Mokro sesanje
- Elementi naprave
- Anti statik sistem
- Shranjevanje naprave
- Po vsakem obratovanju
- Nastavitev sesalne moči
- Izklop stroja
- Delo z električnim orodjem
- Avtomatsko čiščenje filtra
- Vklop naprave
- Uporaba
- Zamenjava ploskega nagubanega filtra
- Transport
- Skladiščenje
- Sesalna turbnina ne teče
- Sesalna turbina se izklopi
- Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene
- Sesalna moč upada
- Pomoč pri motnjah
- Nega in vzdrževanje
- Izstopanje prahu med sesanjem
- Izklopna avtomatika mokro sesanje ne reagira
- Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
- Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti
- Avtomatskega čiščenja filtra ni možno izklopiti
- Čiščenje elektrod
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Es izjava o skladnosti
- Tehnični podatki
- Symbole w instrukcji obsługi
- Spis treści
- Polski
- Ochrona środowiska
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Uruchamianie
- System antystatyczny
- Odkurzanie na sucho
- Odkurzanie na mokro
- Elementy urządzenia
- Obsługa
- Złącze klipów
- Włączenie urządzenia
- Ustawianie wydajności ssania
- Praca przy użyciu elektronarzędzi
- Wyłączanie urządzenia
- Wymiana płaskiego filtra falistego
- Usuwanie usterek
- Transport
- Przechowywanie urządzenia
- Przechowywanie
- Po każdym użyciu
- Czyszczenie i konserwacja
- Czyszczenie elektrod
- Automatyczny system oczyszczania filtra
- Gwarancja
- Automatyczne oczyszczanie filtra nie działa
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Turbina ssąca wyłącza się
- Turbina ssąca nie pracuje
- Podczas odsysania wydostaje się pył
- Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie włącza się ponownie
- Nie można włączyć automatycznego czyszczenia filtra
- Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra
- Nie działa automatyczne wyłączanie odkurzanie na mokro
- Moc ssania słabnie
- Deklaracja zgodności ue
- Dane techniczne
- Simboluri din manualul de utilizare
- Româneşte
- Românete
- Protecţia mediului înconjurător
- Cuprins
- Utilizarea corectă
- Sistem antistatic
- Punerea în funcţiune
- Elementele aparatului
- Aspirarea uscată
- Aspirarea umedă
- Utilizarea
- Sistemul de prindere
- Reglarea puterii de aspirare
- Pornirea aparatului
- Lucrul cu unelte electrice
- Curăţarea automată a filtrului
- După fiecare utilizare
- Depozitarea aparatului
- Depozitarea
- Curăţarea electrozilor
- Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Turbina aspiratoare se opreşte
- Turbina aspiratoare nu mai porneşte după golirea rezervorului
- Turbina aspiratoare nu funcţionează
- Transport
- Remedierea defecţiunilor
- Puterea de aspirare scade
- Oprirea aparatului
- În timpul aspirării iese praf
- Sistemul de oprire automată aspirare umedă nu reacţionează
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi oprit
- Sistemul de curăţare automată a filtrului nu funcţionează
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate ce
- Date tehnice
- Symboly v návode na obsluhu
- Slovenčina
- Slovenina
- Ochrana životného prostredia
- Vlhké vysávanie
- Uvedenie do prevádzky
- Suché vysávanie
- Prvky prístroja
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Antistatický systém
- Práca s elektrickým náradím
- Obsluha
- Nastavenie výkonu vysávania
- Klipsové spojenie
- Zapnutie prístroja
- Čistenie elektród
- Výmena plochého skladaného filtra
- Vypnutie prístroja
- Uskladnenie prístroja
- Uskladnenie
- Transport
- Starostlivosť a údržba
- Po každom použití
- Automatické čistenie filtra
- Pri vysávaní vychádza von prach
- Pomoc pri poruchách
- Neaktivuje sa automatické vypínanie vlhké vysávanie
- Automatické čistenie filtra sa nedá zapnúť
- Automatické čistenie filtra sa nedá vypnúť
- Automatické čistenie filtra nefunguje
- Záruka
- Vysávacia turbína nebeží
- Sila vysávania klesá
- Sacia turbína sa vypína
- Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Vyhlásenie o zhode s normami eú
- Technické údaje
- Zaštita okoliša
- Simboli u uputama za rad
- Pregled sadržaja
- Hrvatski
- Sastavni dijelovi uređaja
- Namjensko korištenje
- Mokro usisavanje
- Antistatički sustav
- Suho usisavanje
- Stavljanje u pogon
- Uključivanje stroja
- Rukovanje
- Radovi s električnim alatom
- Podešavanje usisne snage
- Clip spoj
- Automatsko čišćenje filtra
- Usisna snaga se smanjuje
- Transport
- Skladištenje
- Otklanjanje smetnji
- Njega i održavanje
- Nakon svake primjene
- Izlaženje prašine prilikom usisavanja
- Isključivanje uređaja
- Čuvanje uređaja
- Čišćenje elektroda
- Zamjena plosnatog naboranog filtra
- Usisna turbina se nakon pražnjenja spremnika ne da ponovo pokrenuti
- Usisna tubina se isključuje
- Usisna tubina ne radi
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- Ez izjava o usklađenosti
- Automatsko čišćenje filtra se nemože uključiti
- Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti
- Automatsko čišćenje filtra ne radi
- Automatsko isključivanje mokro usisavanje se ne aktivira
- Tehnički podaci
- Simboli u uputstvu za rad
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Srpski
- Suvo usisavanje
- Stavljanje u pogon
- Sastavni delovi uređaja
- Namensko korišćenje
- Mokro usisavanje
- Antistatički sistem
- Uključivanje uređaja
- Rukovanje
- Radovi sa električnim alatom
- Podešavanje usisne snage
- Klip spoj
- Automatsko čišćenje filtera
- Nakon pražnjenja posude usisna turbina ne može ponovo da se pokrene
- Isključivanje uređaja
- Čišćenje elektroda
- Zamena pljosnatog naboranog filtera
- Usisna tubina se isključuje
- Usisna tubina ne radi
- Usisna snaga se smanjuje
- Transport
- Skladištenje uređaja
- Skladištenje
- Otklanjanje smetnji
- Nega i održavanje
- Nakon svake primene
- Garancija
- Automatsko čišćenje filtera ne radi
- Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi
- Automatsko čišćenje filtera ne može da se isključi
- Automatsko isključivanje mokro usisavanje se ne aktivira
- Pribor i rezervni delovi
- Izlaženje prašine prilikom usisavanja
- Izjava o usklađenosti sa propisima ez
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Символи в упътването за работа
- Опазване на околната среда
- Български
- Употреба по предназначение
- Сухо изсмукване
- Пускане в експлоатация
- Мокро изсмукване
- Елементи на уреда
- Антистатична система
- Връзка с клип
- Включване на уреда
- Работа с електрически инструменти
- Обслужване
- Да се настрои мощността на всмукване
- Съхранение на уреда
- Съхранение
- Смяна на плоския филтър
- След всяка употреба
- Почистване на електродите
- Помощ при неизправности
- Изключете уреда
- Грижи и поддръжка
- Автоматично почистване на филтъра
- Tранспoрт
- Автоматичното почистване на филтъра не работи
- Автоматичното почистване на филтъра не може да се изключи
- Автоматичното почистване на филтъра не може да се включи
- Смукателната турбина не работи
- Смукателната сила намалява
- Принадлежности и резервни части
- Излизане на прах при изсмукване
- Изключващата автоматика мокро изсмукване не реагира
- Гаранция
- Всмукващата турбина не потегля отново след изпразване на резервоара
- Всмукващата турбина изключва
- Декларация за съответствие на ео
- Технически данни
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid
- Kuivimemine
- Kasutuselevõtt
- Antistaatiline süsteem
- Sihipärane kasutamine
- Seadme elemendid
- Märgpuhastus
- Töötamine elektritööriistadega
- Seadme sisselülitamine
- Käsitsemine
- Kiirühendus
- Imivõimsuse reguleerimine
- Automaatne filtripuhastus
- Imiturbiin lülitub välja
- Imiturbiin ei tööta
- Imiturbiin ei hakka mahuti tühjendamise järel uuesti tööle
- Imemisjõud väheneb
- Hoiulepanek
- Elektroodide puhastamine
- Abi häirete korral
- Transport
- Tolm pääseb imemisel välja
- Seadme väljalülitamine
- Seadme ladustamine
- Pärast iga kasutamist
- Madalvoltfiltri vahetamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- Eü vastavusdeklaratsioon
- Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada
- Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada
- Automaatne väljalülitamine märgimemine ei käivitu
- Automaatne filtripuhastus ei tööta
- Tehnilised andmed
- Latviešu
- Vides aizsardzība
- Satura rādītājs
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
- Sausā sūkšana
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Mitrā sūkšana
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Aparāta elementi
- Antistatiskā sistēma
- Sūkšanas jaudas iestatīšana
- Ierīces ieslēgšana
- Darbi ar elektroinstrumentiem
- Automātiskā filtra iztīrīšana
- Atsperes aizspiedņu savienojums
- Apkalpošana
- Aparāta izslēgšana
- Transportēšana
- Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt
- Sūkšanas turbīna nedarbojas
- Sūkšanas turbīna atslēdzas
- Pēc katras lietošanas
- Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā
- Plakanrievu filtra nomaiņa
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Kopšana un tehniskā apkope
- Iesūkšanas spēks samazinās
- Glabāšana
- Elektrodų valymas
- Aparāta uzglabāšana
- Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana
- Garantija
- Ek atbilstības deklarācija
- Piederumi un rezerves daļas
- Nevar ieslēgt automātisko filtru tīrīšanu
- Nevar atslēgt automātisko filtru tīrīšanu
- Nenostrādā automātiskā atslēgšanās sistēma mitrā tīrīšana
- Tehniskie dati
- Turinys
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
- Lietuviškai
- Aplinkos apsauga
- Sausas valymas
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas pagal paskirtį
- Drėgnas valymas
- Antistatinė sistema
- Automatinis filtro valymas
- Valdymas
- Siurbimo galios nustatymas
- Prietaiso įjungimas
- Prietaiso išjungimas
- Jungiamasis spaustukas
- Darbas su elektros įrankiu
- Siurblio turbina išsijungia
- Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Prietaiso laikymas
- Po kiekvieno naudojimo
- Plokščiojo klostuoto filtro keitimas
- Pagalba gedimų atveju
- Laikymas
- Ištuštinus rezervuarą siurblio turbina vis dar neveikia
- Elektrodų valymas
- Transportavimas
- Sumažėjo siurbimo jėga
- Siurblio turbina neveikia
- Priedai ir atsarginės dalys
- Neįsijungia automatinio filtro valymo sistema
- Neveikia automatinė filtro valymo sistema
- Neišsijungia automatinio filtro valymo sistema
- Garantija
- Eb atitikties deklaracija
- Automatinė išjungimo sistema drėgno valymo metu nereaguoja
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Знаки у посібнику
- Захист навколишнього середовища
- Введення в експлуатацію
- Система антистатик
- Правильне застосування
- Пилосос для сухої очистки
- Елементи приладу
- Пружинний контакт
- Експлуатація
- Встановити силу всмоктування
- Вологе прибирання
- Використання електроінструментів
- Ввімкнення пристрою
- Після кожного використання
- Зберігати пристрій
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Вимкнути пристрій
- Автоматичне очищення фільтра
- Транспортування
- Після спустошення бака всмоктувальна турбіна не запускається
- При всмоктуванні виходить пил
- Очистити електроди
- Не виконується автоматичне чищення фільтра
- Знизилась сила всмоктування
- Заміна складчастого фільтра
- Допомога у випадку неполадок
- Всмоктувальна турбіна не працює
- Всмоктувальна турбіна відключається
- Автоматичне чищення фільтра не вмикається
- Автоматичне чищення фільтра не вимикається
- Автоматичне відключення чищення у вологому режимі не спрацьовує
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність європейського співтовариства
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Filtersysteme filter systems système de filtres
- Zubehör accessories accessoires
Похожие устройства
-
Karcher DS 6 (1.195-250.0)Руководство по эксплуатации -
Karcher DS 6 Premium PlusРуководство по эксплуатации -
Karcher DS 6.000 MedicleanИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 55/1 Tact TeИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 35/1 Tact TeИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 361 EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 45/1 TactИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 65/2 EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 55/1 Tact BsИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 35/1 Tact BsИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 361 Eco BSИнструкция по эксплуатации -
Karcher NT 80/1 B1 MSИнструкция по эксплуатации
Entdecken Sie vielseitige Reinigungssysteme für Boden- und Wandflächen. Ideal für Hotels, Schulen und Büros. Erfahren Sie mehr über die Nutzung und Filteroptionen.