Ariston CP97SG1 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/64] 65815
![Ariston CP97SG1 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/64] 65815](/views2/1071311/page28/bg1c.png)
28
FR
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure
pour l'air comburant entre la porte et le sol
fig. 11A fig.11B
L'afflux de l'air peut provenir également d'une pièce
voisine pourvu que cette pièce ne soit pas une
chambre à coucher ou une pièce à risque d'incendie
telle que débarras, garage, dépôt de matériaux
combustibles, etc., et qu'elle soit ventilée
conformément aux normes applicables en la
matière. Le flux d'air de la pièce voisine jusqu'à la
pièce à ventiler peut se produire librement à travers
des ouvertures permanentes, ayant une section non
inférieure à celle susmentionnée. Ces ouvertures
pourront également être réalisées en agrandissant la
fissure entre la porte et le sol (fig. 11B). Si on utilise
un électroventilateur pour l'évacuation des produits
de la combustion, l'ouverture de ventilation devra
être augmentée en fonction du débit d'air maximal
de ce dernier. L'électroventilateur devra avoir un
débit suffisant à garantir, pour la pièce de la cuisine,
un renouvellement horaire d'air égal à 3-5 fois son
volume. Une utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut exiger une aération supplémentaire,
par exemple l'ouverture d'une fenêtre ou une
aération plus efficace en augmentant la puissance
d'aspiration de l'électroventilateur s'il existe. Les
gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l'air, se
déposent et stagnent vers le bas. Par conséquent,
les pièces contenant des bouteilles de GPL doivent
disposer d'ouvertures vers l'extérieur au niveau du
sol afin de permettre l'évacuation à partir du bas
d'éventuelles fuites de gaz. En outre, ne jamais
stocker des bouteilles de GPL (même vides) dans
des locaux souterrains. Il est opportun de conserver
dans la pièce uniquement la bouteille de gaz
utilisée, raccordée loin de sources de chaleur qui
risqueraient d'en augmenter la température au-delà
de 50 °C.
Raccordement gaz
Ne raccordez l’appareil à la tuyauterie ou à la
bouteille de gaz conformément aux Normes en
vigueur qu’après avoir vérifié que l’appareil est bien
réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Si
nécessaire, effectuer les opérations décrites dans le
paragraphe “Adaptation aux différents types de
gaz”. Certains modèles prévoient l’alimentation de
gaz tant à droite qu’à gauche, selon les cas; pour
changer le raccordement, il faut invertir le porte-
tuyau avec le bouchon de fermeture et remplacer le
joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). En cas de
fonctionnement au gaz liquide en bouteille, utilisez
des régulateurs de pression conformes aux Normes
en vigueur.
Important :Important :
Important :Important :
Important : pour un fonctionnement en toute
sécurité, pour un emploi correct de l’énergie et une
plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier que la
pression d’alimentation respecte bien les valeurs
indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement par tuyau flexible
Le raccordement doit être effectué au moyen d’un
tuyau flexible pour gaz conforme aux
caractéristiques indiquées dans les normes en
vigueur. Le diamètre interne du tuyau à utiliser doit
être de :
- 8mm pour l’alimentation au gaz liquide;
-13mm pour l’alimentation au gaz naturel.
En cas notamment de montage de tuyaux flexibles,
il faut se conformer aux prescriptions suivantes :
• Aucune partie du tuyau ne doit être en contact, en
aucun point, avec des températures supérieures à
50°C.
• Sa longueur doit être inférieure à 1500 mm;
• Le tuyau ne doit pas être soumis à traction ou
torsion, en outre il ne doit pas présenter de
chicanes trop étroites ou des étranglements;
• Le tuyau ne doit pas être en contact avec des
corps tranchants, des arêtes vives et il ne doit
être ni écrasé ni placé contre des parties mobiles;
• Le tuyau doit être placé de manière à pouvoir
vérifier son état de conservation tout le long de
son parcours;
Vérifier que le tuyau soit bien installé aux deux
extrémités et le fixer au moyen de bagues de
serrages conformes à la norme Normes en vigueur.
Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
pas être respectées, il faut installer des tuyaux
métalliques flexibles conformes à la norme Normes
en vigueur. Si la cuisinière est installée dans des
conditions de classe 2 sous-classe 1, il faut se
raccorder au réseau gaz uniquement par tuyau
métallique flexible conforme à la norme Normes en
vigueur.
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à
paroi continue avec raccords filetés
Eliminer le porte-tuyau installé sur l’appareil. Le
raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2
Содержание
- Assistenza 13 1
- Avvio e utilizzo 8 10 1
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 1
- Cucina 1
- Descrizione dell apparecchio 7 1
- Installazione 2 6 1
- Istruzioni per l uso 1
- Manutenzione e cura 12 1
- Precauzioni e consigli 11 1
- Sommario 1
- Installazione 2
- Collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico 5
- Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli 6
- Descrizione dell apparecchio 7
- Pannello di controllo 7
- Vista d insieme 7
- Avvio e utilizzo 8
- Uso del forno 8
- Uso del piano cottura 8
- Tabella cottura in forno 10
- Precauzioni e consigli 11
- Risparmiare e rispettare l ambiente 11
- Sicurezza generale 11
- Smaltimento 11
- Escludere la corrente elettrica 12
- Manutenzione e cura 12
- Manutenzione rubinetti gas 12
- Pulire l apparecchio 12
- Sostituire la lampadina di illuminazione del forno 12
- Assistenza 13
- Assistenza attiva 7 giorni su 7 13
- Care and maintenance 25 14
- Contents 14
- Cooker 14
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 14
- Description of the appliance 20 14
- Installation 15 19 14
- Operating instructions 14
- Precautions and tips 24 14
- Start up and use 21 23 14
- Installation 15
- Electrical connection electrical connection electrical connection electrical connection electrical connection 18
- Table of burner and nozzle specifications 19
- Control panel 20
- Description of the appliance 20
- Overall view 20
- Start up and use 21
- Using the hob 21
- Using the oven 21
- Oven cooking advice table 23
- Disposal 24
- General safety 24
- Precautions and tips 24
- Respecting and conserving the environment 24
- Assistance 25
- Care and maintenance 25
- Cleaning the appliance 25
- Gas tap maintenance 25
- Replacing the oven light bulb 25
- Switching the appliance off 25
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 26
- Cuisinière 26
- Description de l appareil 32 26
- Installation 27 31 26
- Mise en marche et utilisation 33 35 26
- Mode d emploi 26
- Nettoyage et entretien 37 26
- Précautions et conseils 36 26
- Sommaire 26
- Installation 27
- Branchement électrique 30
- Tableau caractéristiques des brûleurs et des injecteurs 31
- Description de l appareil 32
- Tableau de bord 32
- Vue d ensemble 32
- Mise en marche et utilisation 33
- Utilisation du four 33
- Utilisation du plan de cuisson 33
- Tableau de cuisson au four 35
- Economies et respect de l environnement 36
- Mise au rebut 36
- Précautions et conseils 36
- Sécurité générale 36
- Assistance 37
- Entretien robinets gaz 37
- Mise hors tension 37
- Nettoyage de l appareil 37
- Nettoyage et entretien 37
- Remplacement de l ampoule d éclairage du four 37
- Cocina 38
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 38
- Descripción del aparato 44 38
- Instalación 39 43 38
- Mantenimiento y cuidados 49 38
- Manual de instrucciones 38
- Precauciones y consejos 48 38
- Puesta en funcionamiento y uso 45 47 38
- Sumario 38
- Instalación 39
- Una vez efectuada la regulación vuelva a colocar los precintos ubicados en los by pass con lacre o un material equivalente 41
- Conexión eléctrica 42
- Tabla de características de quemadores e inyectores 43
- Descripción del aparato 44
- Panel de control 44
- Vista de conjunto 44
- Puesta en funcionamiento y uso 45
- Uso de la encimera 45
- Uso del horno 45
- Tabla de cocción en el horno 47
- Ahorrar y respetar el medio ambiente 48
- Eliminación 48
- Precauciones y consejos 48
- Seguridad general 48
- Asistencia 49
- Interrumpir el suministro de corriente eléctrica 49
- Limpiar el aparato 49
- Mantenimiento de las llaves de gas 49
- Mantenimiento y cuidados 49
- Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 49
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 50
- Descrição do aparelho 56 50
- Fogão 50
- Instalação 51 55 50
- Instruções para a utilização 50
- Início e utilização 57 59 50
- Manutenção e cuidados 61 50
- Precauções e conselhos 60 50
- Índice 50
- Instalação 51
- Ligação eléctrica 54
- Tabela das características dos queimadores e bicos 55
- Descriçãodo aparelho 56
- Início e utilização 57
- Utilização do forno 57
- Utilização do plano de cozedura 57
- Tabela de cozedura no forno 59
- Economia e respeito do meio ambiente 60
- Eliminação 60
- Precauções e conselhos 60
- Segurança geral 60
- Assistência técnica 61
- Desligar a corrente eléctrica 61
- Limpeza do aparelho 61
- Manutenção das torneiras do gás 61
- Manutenção e cuidados 61
- Substituir a lâmpada de iluminação do forno 61
Похожие устройства
- Planet WNRT-625 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-2000er Инструкция по эксплуатации
- Ariston CI6V E97 Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-625G Инструкция по эксплуатации
- Asus P53E i3 2350M Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK1039EN X Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-626 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite C850-B3K Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 837J X Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-626G Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite L850-B4S Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 637J Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-630 Инструкция по эксплуатации
- Asus K53Sm i3-2350M Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 838J CX Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-6000 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite L850-B4K Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE FK 932 C Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-6100 Инструкция по эксплуатации
- Asus U24E Silver Инструкция по эксплуатации