Juki HZL-27Z [2/41] Ножной привод только для сша и канады
Содержание
- Hzl 27z 1
- Внимание 2
- Данная машина отвечает требованиям директивы eec 2004 108 ес в части электромагнитной совместимости 2
- Настоящие указания 2
- Ножной привод только для сша и канады 2
- Опасно 2
- Основные указания по технике безопасности 2
- Осторожно 2
- Поляризованные вилки только для сша и канады 2
- Сохраните 2
- Contenido 3
- Table of contents 3
- Содержание 3
- Identification de la maquina 5
- Machine identification 5
- Детали машины 5
- Control longitud puntada 7
- Controlador de la tension 7
- Del hilo superior 7
- Palanca de la puntada de 7
- Palanca pie prensatelas 7
- Presser foot lever 7
- Retroceso 7
- Reverse stitch lever 7
- Selector e indicador 7
- Stitch length adjusting dial 7
- Stitch selector 7
- Top thread tension control 7
- Верхней нити 7
- Переключатель обратной 7
- Регулировка натяжения 7
- Регулятор длины стежка 7
- Рычаг прижимной лапки 7
- Селектор строчки с 7
- Строчки 7
- Указателем 7
- Control por pedal 8
- Foot controller 8
- Interruptor corriente luz 8
- Power switch 8
- Preparacion de la maquina 8
- Setting up your machine 8
- Ножная педаль управления 8
- Переключатель питания освещения 8
- Подготовка машины к работе 8
- Accesorios 9
- Accessories 9
- Принадлежности 9
- Horizontal spool pin for normal thread spool 10
- Pasador para carrete 10
- Pasador para carrete horizontal para bobina de hilo normal 10
- Spool pins 10
- Utiliza el pasador para el carrete vertical para carretes más largos 10
- Vertical spool pin for large thread spool 10
- Вертикальный стержень для больших катушек 10
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 10
- Devanado de la canilla 11
- Winding the bobbin 11
- Намотка шпульки 11
- Enhebrado del hilo de la canilla 12
- Threading the bobbin thread 12
- Заправка нижней нитки 12
- Enhebrado del hilo superior 13
- Threading the top thread 13
- Заправка верхней нити 13
- Empleo del enhebrador aguja 14
- Using automatic needle threader 14
- Как пользоваться устройством вдевания нитки в иглу 14
- Picking up bobbin thread 15
- Recogida del hilo de la canilla 15
- Подьем нижней нити 15
- Cambio del pie prensatelas 16
- Changing presser foot 16
- Смена прижимной лапки 16
- Conversion para la costura con brazo 17
- Converting to free arm sewing 17
- Свободный пошив рукава 17
- Puntada recta 19
- Straight stitch 3 1 19
- Прямые строчки з 1 19
- Palanca de la puntada de retroceso 21
- Reverse stitch lever 21
- Рычаг реверса строчки 21
- Cosiendo materiales pesados 22
- Sewing on heavy fabric 22
- Шитье на тежелой ткани 22
- Adjusting straight stitch thread tension 23
- Ajuste de la tension del hilo superior 23
- Bien equilibarada 23
- Well balanced 23
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 23
- Хорошо сбалансировано 23
- Checking needle 24
- Verificación de la aguja 24
- Проверка иглу 24
- Таблица игл ниток и материалов 24
- Cambio de la aguja 25
- Changing the needle 25
- Замена иглы 25
- Control longitud puntada 26
- Controlador de la tensión del hilo 26
- Indicador de puntadas 26
- Puntada de relleno 26
- Punto de zigzag í 26
- Satin stitch 26
- Stitch indicator 26
- Stitch length control 26
- Thread tensión control 26
- Zigzag stitching 26
- Атласная строчка 26
- Зигзагообразная строчка 26
- Регулировка длины стежка 26
- Регулировка натяжения нити 26
- Указатель строчки 26
- Three point zigzag 27
- Zig zag de tres puntadas 27
- Трехшаговыи зигзаг 27
- Blind stitch 5 puntada invisible 5 28
- Faggoting 7 29
- Fagoting diente de rata 7 29
- Перистая строчка 7 29
- Costura y sobrehilado en uno 30
- Dobladillo de concha 30
- Puntada de lenceria 30
- Seam and overcast in one 30
- Shell stitch 30
- Shell tucks 30
- Бельевая строчка 30
- Подрубка ракушка 30
- Стачивание и обметывание одновременно 30
- Adjusting stretch stitch balance 31
- Ajuste fino puntada elastica 31
- Puntadas elasticas 31
- Stretch stitches 31
- Точная регулировка эластичных стежков 31
- Эластичные строчки 31
- Puntada pluma 32
- Puntada recta triple lü 32
- Puntada zig zag a dos agujas i 32
- Triple straight stitch s i 32
- Перьевая строчка ъ 32
- Строчк 32
- Тройная стачивающая 32
- Усиленный тройной зигзаг i 32
- Herringbone stitch 33
- Puntada espina 33
- Puntada overlock 33
- Decorative embroidery designs 34
- Diseños de bordados decorativos 34
- Tipos de puntadas decorativas 34
- Tips on design stitching 34
- Некоторые полезные советы 34
- Фасонные строчки для вышивания 34
- Buttonhole sewing 35
- Cambiar el pie prensatelas al pie prensatelas de ojales 35
- Вышивание пуговичных петель 35
- Procedure procedimiento процедура 36
- Adjusting stitch length density 37
- Ajuste de la longitud puntada densidad 37
- Corded buttonholes 37
- Ojales con cordon 37
- Регулировка длины плотности и ширины стежка 37
- Шнурковые пуговичные петли 37
- Caring for your machine 38
- Cleaning the feed dogs and shuttle area 38
- Cuide su maquina 38
- Limpiar el area del transportador y la lanzadera 38
- Уход за машиной 38
- Чистка транспортера и места установки челнока 38
- Cleaning the sewing machine and footcontroller 39
- Limpieza de la máquina de coser y del regulador del pie 39
- Очищать швейную машину и регулятор ноги 39
- Руководство по устранению неисправностей 40
- Juki corporation 41
Похожие устройства
- Planet KVM-410 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 006 Инструкция по эксплуатации
- Planet KVM-800 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock COVER STITCH AUTO Инструкция по эксплуатации
- Planet KVM-1600 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 003 Инструкция по эксплуатации
- Planet KVM-E500 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 001 Инструкция по эксплуатации
- Planet IPM-8002 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 005 Инструкция по эксплуатации
- Planet IPM-EMD Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 007 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8N755cwC00 Инструкция по эксплуатации
- Planet NAS-7400 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 009 Инструкция по эксплуатации
- Planet NAS-7201 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8N755cwC01 Инструкция по эксплуатации
- Merrylock 011 Инструкция по эксплуатации
- Belkin F8N772cwC00 Инструкция по эксплуатации
- Planet FPS-1010MG Инструкция по эксплуатации
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании данным электротехническим устройством следует соблюдать основные меры безопасности приведенные ниже Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине ОПАСНО снижения риска поражения электричеством 1 Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии Немедленно вынимайте штепсель машины из электрической розетки после работы на машине и перед чисткой Для снижения риска загорания пожара поражения электрическим током и травм у работающих 1 Не позволяйте использовать машину в качестве игрушки Необходима особая внимательность при работе на швейной машине рядом с детьми 2 Данное устройство не предназначено для использования людьми включая детей с ограниченными физическими и умственными способностями с недостаточным опытом и знаниями в случае если им не были предоставлены соотвествующие инструкции и надзор при использовании устройства со стороны людей ответственных за их безопасность Необходимо осуществлять контроль за детьми во избежание игр с устройством 3 Используйте швейную машину только по ее назначению в соответствии с настоящей Инструкцией Используйте только те принадлежности которые рекомендованы изготовителем и приведены в Инструкции 4 Никогда не работайте на швейной машине при поврежденных шнуре питания или вилке если машина работает неправильно если ее роняли и повредили или же она попала в воду Возвратите машину ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр для обследования ремонта электрических или механических регулировок 5 Если шнур питания поврежден его необходимо заменить у поставщика его сервисного агента или у уполномоченного квалифицированного персонала во избежание увечий 6 Никогда не работайте на швейной машине если у нее засорены какие либо воздушные отверстия Содержите вентиляционные отверстия машины и педаль управления свободными от текстильного волокна пыли и обрезков ткани 7 Не допускайте попадания посторонних предметов в какое либо из отверстий машины 8 Только для использования в помещениях 9 Не работайте там где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород 10 Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение 0 ОТКЛЮЧЕНО затем выньте вилку из розетки 11 Выключайте или вынимайте из розетки устройство когда оставляете его без присмотра Выключайте устройство из розетки при выполнении ремонта или при замене ламп 12 Не отключайте машину выдергивая шнур питания При отключении держите рукой вилку а не шнур 13 Оберегайте пальцы рук от всех подвижных частей Особая осторожность необходима в зоне движения иглы 14 Не шейте при поврежденной игольной пластине так как это может вызвать поломку иглы 15 Не пользуйтесь гнутыми иглами 16 Не подтягивайте и не подталкивайте ткань при шитье Это может отогнуть иглу и вызвать ее поломку 17 Отключайте швейную машину положение 0 при выполнении любых регулировок в зоне иглы таких как заправка иглы нитью смена иглы намотка шпульки замена прижимной лапки и т д 18 Всегда вынимайте штепсель швейной машины из электрической розетки при снятии крышек смазке машины и осуществлении всех регулировок упомянутых в настоящей Инструкции по эксплуатации 19 Во избежание электрического удара не допускайте контакта машины или основной проводки с водой или другими жидкостями 20 Максимальная мощность лампы 0 2577 максимальное напряжение ЭС 57 в случае если лампа повреждена не сипользуйте продукт и отправьте его для ремонта или замены производителю или сервисному агенту 21 Во избежание травм соблюдайте следующие условия отключайте ножную педаль устройства если оставляете его без присмотра _ отключайте ножную педаль устройства при выполнении любого обслуживания ВНИМАНИЕ Движущиеся ОСТОРОЖНОчасти Во избежание получения травм отключайте машину перед обслуживанием Закройте крышку перед работой на машине Не эксплуатируйте швейную машину под прямым солнечным светом возле плиты утюгов свечей или иных источников высокой температуры в противном случае из за повышения внутренней температуры швейной машины возможен пожар или поражение электрическим током в результате повреждения виниловой изоляции шнура питания СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ Эта швейная машина предназначена только для домашней или аналогичной работы Ножной привод только для США и Канады Используйте модель КО 1902 для данной швейной машины Поляризованные вилки только для США и Канады Данное устройство имеет поляризованную вилку один штекер шире другого Во избежание электрического удара данная вилка может быть вставлена в розетку только одним путем В случае если вилка не подходит к розетке переверните вилку если она все еще не подходит свяжитесь с электриком для установки подходящей розетки Не переделывайте вилку самостоятельно Данная машина отвечает требованиям Директивы EEC 2004 108 ЕС в части электромагнитной совместимости УТИЛИЗАЦИЯ не утилизируйте даный продукт вместе с другим неотсортированным мусором Воспользуйтесь специальными службами