Candy CSD85-03S [10/37] Внимание не открывайте водопроводный кран
![Candy CSD100-03S [10/37] Внимание не открывайте водопроводный кран](/views2/1747515/page10/bga.png)
Содержание
- С80 85 сэоюо 1
- Ennek a candy háztartási készüléknek a megvásárlásáva 2
- Gratulacje 2
- K0sz0netnyilvánítás 2
- Megmutatta hogy nem fogadja el a kompromisszumokat csakis a legjobbat akarja a candy órómmel mutatja be onnek üj mosógépét amely tóbb éves kutatás és a vevókkel fennálló kózvetlen kapcsolat revén szerzett piad tapasztalat eredménye cn a mosógép által nyújtott minóség tartósság és kiváló teljesítmény mellett dóntótt a candy sokféle más háztartási gépet is kínál mosógépeket mosogatógépeket mosó szárítógépeket tüzhelyeket mikrohullámú sütóket hagyományos sütóket és tüzhelylapokat valamint hütó és fagyasztógépeket a candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedójétól kérjük hogy figyelmesen olvassa el ezt a füzetet mert tontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepitésével használatával és karbantartásával kapcsolatban továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezóbb eredmények eléréséhez a mosógép használata sarán kérjük tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen hogy a késóbbiek sarán is bármikor belelapozhasson a candy vagy a vevószolgálat felkeresésekor mi 2
- Оздоровляемо 2
- Поздравляем 2
- Programtclbldzat 3
- Programvdlasztds 3
- Tisztftds ёз karbantartds 3
- Tëzkedësek 3
- А егтёк 3
- А кёзги ёк е1ёе1уегёзе ёз telepítëse 3
- А кёзги ёк кеге1ёзе 3
- Ана1апо5 каниая tdjëkoztat6 3
- Ашаьошее 7ек 3
- Вагапсю 3
- Веуеге ёз 3
- Змют оглавление 3
- Мйзгак adatok 3
- Мо5о5ге аго16 иок 3
- Мозаз 3
- Н ьакегезёз 3
- Овзан зрю tresci 3
- Загальн в1д0м0ст1 щодо експлуатацп 4
- Ррё 4
- Garancia 5
- Gwarancja 5
- Гарант 5
- Гарантия 5
- Гдрика 5
- Кар то а 2 о2р2м 2 2 ееиеиет 5
- Параграф 2 5
- Р03д1л 2 5
- Biztonsagi intézkedések 6
- Kapitola 3 6
- Ostrzeïenie w czasie pranza woda wpralce moze osiagnac temperature 90 c 6
- Pokyny pro bezpecne pouzivanì pracky 6
- Rozdziae 3 3 fejezet 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Uwaga przed przystapieniem do jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub konserwacji urzadzenia nalezy 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Заходи безпеки меры безопасности 6
- Р03д1л 3 параграф 3 6
- Увага при будь яких операц1ях чищения та техн1чного обслуговування пральнот машини 6
- Увага при пранн1 вода може нагр1ватися до 90 с 6
- Dcileiltél 7
- Б лизни 8
- Води 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Ел запоб жник 8
- Завантаження сухо 8
- Загрузка сухого белья 8
- Кар1то1а4 рогэза 4 4 еезеиет 8
- Ком 8
- Максимальна споживана 8
- Мереж 8
- Напруга в 8
- Напряжение в 8
- Нормальний р вень 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Потужнють 8
- Програма 90 с 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Систем 8
- Скорость вращения 8
- Споживання електроенергп 8
- Тиск у гщравл чн й 8
- Центрифуги 8
- Швидюсть обертання 8
- Эл предохранитель 8
- А кёзгиьёк ешеьуе еёе ёб теьер1те5е 9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 9
- Зняття упаковки 9
- Йоу 9
- Кар1то1а5 5 5 еезе2ет 9
- Мбтаёасба рраьк 9
- Мерт аг potencialis уезгётуеорразмак м бзиь 9
- Параграф 5 9
- Р03д1л 5 9
- Ро2ор опирайте твутку _ оваш г сю ани оёй монеу ву вут горолем ыеве2рес1 9
- Рюуекмепетёз оуермекекет ne еиоеойем а csomagoloanyag ко2еьёв 9
- См аба nienalezypozostawia6 element6w opakowaniado zabawy о21ес1ом боуг ееемеыгутемооа stamow potencjalne гроою niebezpieczenstwa 9
- Снятие упаковки 9
- Увата не залишайте елементи упаковки машини в м1сц1 доступному для дней ц1 елементи с потенц1йним джерелом небезпеки 9
- Ызтаеасе 9
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Ромоз му155а к1 еке1 egyide jui eg а с5арот 10
- Увата не в1д кри вайте кран в цей момент 10
- Sprawpzic сгу рокгрно program6w jest па рогу ср орр сгу drzwiczki зд гаткп е 11
- Sprowdzic сгу рггус1зк 5тарт п е jest wcisnipty 11
- Wlozyc усгке каыа газна аседо до gniazda з1ес едо 11
- Wypoziomowac рга1ке тап1ри1и ас е przednimi погкат 11
- Рггекгес с погке рорпозгас а 1иь оризгсга дс tak аьу игузкас розкопсре рггу1едапю ро роскога 11
- Ро га пз а1ошап1и urzqdzenie па1егу ustawic w рогуср zapewniaiqcej swobodny dostep do комак и wtyczki 11
- Kapitola 6 12
- Kezelöszervek 12
- Kontrolky znâzornujicî fâzi programû 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Ovlâdacî prvky 12
- Rozdziat 6 6 fejezet 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Ручка задержки старта 12
- A kezelöszervek ismertetése 13
- Opis elementów panelli ste romania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Pozor speciali pojistka zabranuje qtevreni dvirek pracify ihned po skonceniprani ja mile skonci zdimani vyókejte2 minuty a pqtom teprve dvirka 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Увага спефальний пристр й безпеки не дозволяе негайно вщкрити люк по заюнченн прання по заюнченн фази в щжиму центрифугою слщ зачекати 2 хвилини перш н ж вщкрити люк 13
- Две 14
- Неможна 14
- A start gomb 15
- Allitsa a beallitógombot a 15
- Allitsa vissza a 15
- E funkció bekapcsolàsàval minimàlisra csòkkenthet a ruhagyrrddés miutón a program és a mosàsra varò ruha tipusónak a kivàlasztósàval személyre szabtuk a mosàst a viz fokozatos httése a viz leeresztése kòzben mozdulatlan dob és a finom centrifugólàs az anyagok maximàlis mérték pihentetését eredményezi külônôsen a kevert textiliók esetében a finom textiliók esetében a gyapjù kivételével a kevert textilióknól màr ismertetett fózisok alkalmazhatók azzai a kivétellel bogy пет tôrténik meg a viz fokozatos httése viszont az ôblités utdn a viz a dobban marad a gyapjuhoz kialakitott programokndl ennek a gombnak csak az a funkciója hogy az utolsó ôblités utdn a ruhdt a vizben hagyja hogy a szalak megnyulhassanak a finom textiliók és a gyapjû mosósónak befejezéséhez végezze el az alóbbi myveleteket 15
- Gombot 15
- Gyrrddésvéd gomb 15
- Gyrrddésvéd gombot alaphelyzetbe a ciklus vizleüritéssel és centrifugólóssal tòrtén befejezéséhez ha nem akar centrifugólni hanem csak a viz et akarja leereszteni engedje fel a start 15
- K helyzetbe 15
- Latwe prasowanie 15
- Lenyomàsàval kapcsolja be ùjra a készüléket 15
- Mósodpercig 15
- Programot 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Vàrjon kôrülbelül 5 15
- Vólassza a vizürit 15
- A pamutmosô programokndl rendelkezésre alió funkció az erssen szennyezett ruhadarabok esetében hasznos a mosdsi fdzisok alatt a hmmérséklet aliando szinten marad és a program meghosszabbodik bogy nagyon alapos tisztitdst végezzen 16
- Activa ôblîtés gomb 16
- Az új activa elektronikus rendszernek kôszônheteen a gomb lenyomásával egy új specidlis ôblitési ciklus indítható be tovdbbi jelentss vízmennyiség hozzáadása valamint az az új megoldds amely a dob targasi ciklusait a viz hozzáadásával és elvételével kombinálja a ruha tôkéletes ôblitését teszi lehetwé ezt a funkciôt érzékeny brr emberekkel vizsgdltattuk meg akiknél a legkisebb mosószermaradvány is brrirritációt vagy allergia okozhat célszer ezt a funkciôt gyermekruhák és nagyon piszkos ruhadarabok esetében is haszndlni amelyekhez паду mennyiség mosószer használata szúkséges vagy tórülkózaanyag mosásához amelyek szóvetszálai hajlamosak a mosószer megkótésére a gyapjúmosó programok esetében ez a gomb nem használható 16
- Intenzív mosás gomb 16
- Nowy elektroniczny system activa pozwala za pomocq przycisku wybrac specjalny cykl ptukania w czasie ktorego zwiekszona hose wody oraz obroty be boa potqczone z kilkakrotnym pobieraniem i wypuszczaniem wody powodujq znaeznie doktadniejsze wyptukanie pranej bielizny ten nowy cykl ptukania zostat opracowany specjalnie dla osob o skorze delikatnej i wrazliwej u ktbrych nawet minimalne resztki detergentu mogq powodowac podraznienia i alergie doradzamy stosowanie tego programu przy praniu odziezy dziecipcej oraz przy praniu tkanin silnie zabrudzonych do ktorych uzywa sip zwiekszonych hosoi detergentu jak rowniez przy praniu tkanin frotte ktbre majq sktonnosc do zatrzymywania detergentow ten przycisk nie jest aktywny przy programach ween a 16
- Przycisk piu kanie activa 16
- Vollc odlo2eny start 17
- Vollcem je mo2né otácet v obou smérech 17
- Votnost pr 17
- Вращается в обоих направлениях_________ 17
- Машина оснащена спещальним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум i в1брац ю машини i таким чином продовжуе терм н н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Ручка задержки старта 17
- Bíthh 18
- Mosöszertärolö fiök 19
- Szuflada na proszek 19
- Zàsobnìk pracìch prostredkù 19
- Контейнер для мигоуих засоб1в 19
- Контейнер для моющих средств 19
- Program 20
- Volba programù 20
- Wybór programù 20
- Виб1р програм 20
- Pracka je vybavena také pracim cyklem prò jemné tkaniny tento cyklus je nazyvan rucni proni program rucniho proni je vhodny prò tkaniny které se jinak perou vyhradné rucné program dosatine maximalni teploty 30 c aje zakoncen dvéma machacimi cykly a jemnym odstfedénim 21
- Pralka ma równiez cykl pronta delikatnego zwanego pronte reczne jest to kompletny cykl pronta dia bielizny przeznaczonej wytqcznie do pronta recznego program ma temperature maksymalnie do 3o c i zakonczony jest 2 plukaniami i delikatnym wirowaniem 21
- Pranie rçczne 30 21
- Program plukania wykonuje trzy plukania przy ograniczonej predkosci wirowania 800 obrotów minute mozna go wykorzystac do plukania kazdego rodzaju tkanin na przyklad wykorzystac ten program po ptukaniu rpcznym 21
- Program szybkiego wirowania wykonuje wirowanie z predkosciq 850 obrotów naminute csd 85 1000 obrotów naminute csd 100 21
- Program tilko wypuszczenie wody przeznaczonyjest tylko do wypuszczenie wody 21
- Programy specjalne 21
- Ruónì pranì 30 21
- Speciàlni programy 21
- Specjaln y progra m szybkiego wirowania 21
- Specjalny program peu kania 21
- Tylko wypuszczenie wody 21
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normainej ilosci proszku 22
- Jest to ekologiczny system prania pozwalajqcy na jednoczesne pranie róznych rodzajów tkanin 22
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostredku 22
- Program mix wash system 40 22
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30 minut petnego cyklu prania dia 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 22
- Program szybki32 minuty 50 22
- Rychloprogram 32 min ut vykonà za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pràdla pfi teplote 50 c 22
- Rychloprogram 32 minut 22
- Kapitola9 rozdziat 9 9 fejezet 23
- Prádlo produkt a termék 23
- Uwaga przy sortowanlu odzlezy przedpranlem nalezy dopilnowaó aby 23
- Вироби призначен1 для пран ня 23
- Параграф 9 23
- Р03д1л 9 23
- Тип белья 23
- Ува га п д час сортування вироб в переконайтеся аби 23
- Porady dla klienta 29
- Pranie 29
- Pranì 29
- Uziteöne rady pro uzi vate le 29
- Väsärlöi täjekoztatö 29
- Варьируемые возможности 29
- До вашот уваги 29
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 29
- Прання 29
- Стирка 29
- A gomb b lenyomdsdval nyissa ki az ajtót 30
- A nehéz anyagok esetében a maximàlis ada 30
- Csukja be az ajtót 30
- Javasoljuk hogy a mosandó adag ne àlljon osa к törülközöböl mert az sok vizet vesz tei és tùlsagosan nehézzé vólik 30
- Kg mig a finom anyagok esetében ne lépje tùl a 2 kg ot a géppel mosható tiszta gyapjù esetében az 1 kg ot hogy a ruhadarabok ne gyürödjenek meg mert a gyuródéseket nehéz kivasalni a nagyon finom anyagból készòlt ruhadarabok esetében hàlóból készolt zsdkot keil haszndlni 30
- Kg мах 30
- Maximum 5 kg szaraz ruhàval töltse fei a mosógép dobjdt 30
- Nyissa ki a mosószertàroló fiókot a 30
- Példa 30
- Tegyen 120 g mosószert a mdsodik rekeszbe 30
- Tételezzuk fei hogy erösen szennyezett pamutotkell kimosnunk a rdszaradt foltokat specialis krémmel keil eltdvolitani 30
- Öntsön 50 cm3 adalékanyagot az adalékan yag rekeszbe 30
- Minden mosásnál vegye figyelembe a programtáblázatot és kóvesse az ott megadott muveleti sorrendet 31
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 31
- Увага для прання будь якот бшизни послйно звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендовано послщовносл операц й 31
- A fiókos tarolórekeszek tisztltasa 32
- A fiókos tarolórekeszek tisztìtàsa 32
- A mosógép nagyon kevés karbantartast igényel 32
- A takze przy przewozeniu lub po diugim postoju 32
- Bar nem feltétlenul szukséges de alkalmanként célszeru kitisztitani a mosószert a fehéritószert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket ovatosan meghózva vegye ki a rekeszeket 32
- Cistènì a ùdrzba 32
- Czysc za pomocq wody 32
- Czyszczenia filtra 32
- Czyszczenie i ru7ynowa konserwacja pralki 32
- Czyszczenie przegródek szuflady na proszki 32
- Delikatnie ciqgnqc wy mii przegródki 32
- Do czyszczenia zewnetrzne obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalnikow wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 32
- Elszallitàs vagy hosszù ideig tartó cizemszcinet 32
- Kapitola 12 32
- Ne hasznaljon a készulék kulsó részén dòrzsòló hatàsù szereket alkoholt és vagy higitószereket elég ha csak egy nedves ruhàt hasznal 32
- Pomimo ze nie est to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 32
- Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu jest to 32
- Rozdzial 12 12 fejezet 32
- Szurótisztitós 32
- Tisztitsa le vlzzel a rekeszeket tegye vissza a rekeszeket a helyukre 32
- Tisztìtàs és karbantartàs 32
- Wlóz przegródki z powrotem na swoje mieisce 32
- Параграф 12 32
- Р03д1л 12 32
- Чистка иуходза машиной 32
- Чищен ня та догляд 32
- Cmìtt 33
- Filtru 33
- Гкк 34
- Параграф 13 34
- Р03д1л 13 34
- Kapitola 13 35
- Rozdziat 13 35
- Fejezet 36
- Ая 46 37
Похожие устройства
- Candy CSD85-03S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNE82T-01S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNE82T-01S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNE93TV-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNE93TV-03S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 085-03 S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 085-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 1175TB3/1-S Инструкция по эксплуатации
Зафжсуйте пол хвильову прокладку на основ машини як це показано на малюнку Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке ОреупёТе ке йпи ргаску рп1огепу ргаАШикауу Ш г у1пНёИо таТепа1и рой1е оЬгагки Приеднайте трубку набору води до водопровщного крану Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине Найю рпуойи уойу рпреупёТе к уойоуойпТти копоиТи копсет з рорзТпут уепН1ет Wаter зТор зузТет Припади повин1 бути пщ еднан до водно мереж за допомогою нового шлангу Старий шланг повторно використовувати заборонено Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов Не используйте старые шланги и соединения ЗроТгеЫс тиз ЬуТ рпро еп к рпуойи уойу поуои ПаЙ1с1 кТега е зоисазИ ууЬауу зроТгеЫсе ЗТагё Пай1се пезтё 1 ЬуТ гпоуи роиауапу УВАТА НЕ В1Д КРИ ВАЙТЕ КРАН В ЦЕЙ МОМЕНТ Присуньте пральну машину до ст ни Закрыть зливний шланг на краю ванни слщкуючи аби трубки не перегиналися та не перекручувалися Краще приеднати зливний шланг безпосередньо до канал зац1йноТ труби з м Н мальною висотою над р внем пщлоги 50 см д аметром бшьшим за д аметр зливноТ труби машини Якщо необх дно використовуйте жорсткий пристрм для загинання зливноТ труби 18 Внимание Не открывайте водопроводный кран Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы ит езс с wyciszaiacy та епа ак ак рокагапо па гузипки Аг аЬгап а Па о mбdon юдгИзе а и га а ОиНат етег Роб дсгус бо кгапи wqz бoprowaбza qcy woбe СзаИаког азза а бт б а сзарга Urzqdzenie тиз Рус роб дсгопе бо з ес wodociqgowe га ротосд nowego zestawu wezy gumowycб е па егу uzywac з агедо zestawu А кёзгй ёке й бт бдагп1 йгауа ке 1 а vizhdlozatra сзаИаког а п А гёд бт бдагпИйгака пет згаЬаб га базгпа п ОикЙГГЁ V ТЕТО ГАЗ ЫЕРОи ГЁЛЕ усюи ОргеТе копес осИокоуё Иайюе о уапи а ёЬе е па То аЬу па Иайю1 пеугп к1у г1оту пеЬо оПпиА ОйТокоуа Иайюе та ЬуТ итТзТёпа уе уузсе т п 50 ст Зе 1ерз роигцеТе А реупёЬо ойрайи о уёТыт ргитёги пег е ргйтёг ойТокоуё Пай1се Нт итогпНе ргйсГюй угйисПи Рокий е роГгеЬа роигпТе реупу и йггак к иреупеп пай се Рпрайпё ргой1оигеп ойТокоуё Пай1се таге гау1п Т рогисПу у сПойи ойТокоуёПо сеграй1а а АНги ге тёпа у рпрайё е Н йе ы пег 1 т РОМОЗ МУ155А К1 ЕКЕ1 EGYIDE JUI EG А С5АРОТ Рггузипдс иггдбгеп е б о зс апу Zawiesic wqz odp ywowy па krawedzi wanny uwazaiqc аЬу п е т а оп га атап аЬу Ьу бгогпу па са е swej б идозс Wskazanym ез бо дсгеп е weza oбpюwaбza gcego wodp do з а едо odptywu о srednicy wigkszei п г wqz odprowadza qcy wode г рга1к znaiduiqcego з е па wysokosci со па тп е 50 ст W т аге potrzeby па егу игус usztywniaiqcego ко апка dostarczonego и котр ес е wraz г рга кд АИНза а тозбдёре а а теНё Аказзга а kifoly6csбvet а каб регетёге Оду боду а сзб пе екегеб еп уаду пе сзауагоб оп тед Еппё оЬЬ тедо баз аг ба а к о1убсзбуе о уап Их е еге б пуПазга сза 1аког аЦа ате упек аг а тёгб е падуоЬЬ а к о1убсзб с тёго ёпе ёз 1еда1аЬЬ 50 ст тадаззадбап уап 19