Candy CSNL 085-03 S [31/37] Echtypu
![Candy CSNL 085-03 S [31/37] Echtypu](/views2/1747525/page31/bg1f.png)
Содержание
- Csnl 085 1
- Cestitamo 2
- Our compliments 2
- Оздоровляемо ûvod 2
- Поздравляем 2
- Ciscenje i odrzavanje perilice rublja 3
- Jamstvo 3
- Kazalo 3
- Ladica sredstava za pranje 3
- Odabir programa pranja 3
- Opcenita upozorenja savjeti prilikom isporuke uredaja 3
- Opis upravljacke place 3
- Poglavue 3
- Postavljanje i prikljucivanje perilice rublja 3
- Pranje 3
- Priprema rublja i savjeti za pranje 3
- Sigurnosne mjere 3
- Tabelarni pregled programa 3
- Tehnicki podaci 3
- Uklanjanje manjih nedostataka и radu 3
- Зм1с1 obsah index 3
- Оглавление 3
- Параграф 3
- Розд1л kapitola 3
- Upozorenja i savjeti pri isporuci uredjaja 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн 4
- Общие сведения 4
- Guarantee 5
- Jamstvo 5
- Zàruka 5
- Гарант ii 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 розд1л 2 kapitola2 chapter 2 5
- I г л 6
- Il a udrzby 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Izvucite utikac iz uticnice zatvorite slavinu za dotok vode 6
- Je ll to moiné vyhnëte se jejich pouzivâni vûbec 6
- Ne dirajte uredjaj ako imate vlazne ruke ili noge ili ako ste basi 6
- Poglavlje 3 6
- Posvetite krajnju paznju pernici ako je spojena preko produznog kabla u kupaonici ili drugoj vlaznoj prostoriji gdje god je moguce izbjegavajte takvo spajanje 6
- Pozori ni2e uvedene pokyny plati pro жоыу druh 6
- Prje otvaranja vrata perilice provjerite da и bubnju nije vada 6
- Sukladno direktivama br 89 336 eec 73 23 eec i daljnjim izmjenama 6
- Svi candy uredjaji za domacinstvo opremljeni su kablom za zemljenje provjerite da li je vasa elektricna instalacija pravilno uzemljena ako nije neka to prije prikljucenja perilice pravilno uòini strucna osoba 6
- Upozorenje tijekom pranja vodau perilicimoze se zagrijatii do 90 c 6
- Upozorneni behem cyklu prani muzçvoda dpsahnoutteploty az90 c 6
- Uredjaj je izradjen 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Znacajno prue poóetka olscenja ili odrzavanja perilice obavezno se pridrzavajte slijedecih sigurnosnih mjera 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Увата при будь яких операц1ях чищення та техн1чного обслуговування пральнот машини 6
- Увата при пранн1 вода може нагр1ватися до 90 с 6
- Important 7
- Еа запоб1жник 8
- Параграф 4 р03д1л 4 kapitola4 chapter 4 8
- Instalace setting up installation 9
- Kapitola 5 chapter 5 9
- Poglavlje 5 9
- Postavljanje i prikljucivanje perilice 9
- Зняття упаковки 9
- Параграф 5 розд1л 5 9
- Снятие упаковки 9
- V тето fâzi nepou5tëjte vodu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увата не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- Nakon namjestanja perilica mora biti smjestena tako da je utikac uvijek dostupan 11
- Nogicu okretanjem povisujete hi snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod 11
- Poravnajte perilicu uz pomoc prednjih okretljivih nogica 11
- Proferite da su svi gumbi no polozaju off odnosno iskljuceni i da su vrata perilice zatvorena 11
- Utaknite utikac и zidnu uticnicu 11
- Pomack 12
- Description of control 13
- Opis kontrola 13
- Popis ovlàdacìch prvkù 13
- Speciali pojistka 13
- Zabranuje otevreni dvirek prackyihned po skonóeniprani jai mile skonci dimani vyòkejte2 minutya ютом teprvédvìrka otevrete 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Enî nastaveného 14
- Programa 14
- Super màchàni 15
- Pomaòkànì 16
- Tkanine 16
- Ìtko prò zab 16
- Ed nad 17
- Enosti 17
- Otàòì se v obou smérech 17
- Otäöek ods 17
- Pajnym 17
- Periuc 17
- To doprinosi 17
- Машина оснащена спещапьним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум 1 в брац ю машини таким чином продовжуе терм н н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Molimo procitajte ova napomene 19
- Posebni 19
- Programi 19
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 20
- Параграф 7 таблица программ стирки 20
- Примите во внимание 20
- Программы 20
- Программы соответствют еы директиве 60456 20
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 20
- Специальные 20
- Бо р 21
- Особливост 21
- Р03д1л 7 таблиця програм 21
- Kapiton 7 tabulka pracich programù 22
- Pri proni velmi zaspinéného prèdio doporucujeme prat max napln 3 kg 22
- Programy 22
- Programy podle evropské normy en 60456 22
- Prosim prectète si tyto poznómky 22
- Rychlost otaceni bubnu pri odstrezovani ize rovnéz snizit na jakoukoliv hodnotu doporucenou na etiketé pradla nebo tkaniny pro jemné pradlo ize odstred ovani zcela vyloucit 22
- Speciàlni 22
- Chapter 7 table of programmes 23
- Please read these notes 23
- Specials 23
- Chapter 8 24
- Kapitola 8 24
- Odabir programa pr an j a 24
- Selection 24
- Volba programû 24
- Виб1р програм 24
- Выбор программ 24
- Параграф 8 роздш 8 24
- Program vypoustëni provede vypustëni vody 25
- Prûbëznÿm odstfeddvónim pouzivó se pro móchóni vsech typù tkanin napf i po pron 25
- Speciàlnì program màchànì tento program provàdi 3 móchónipródl 25
- Speciàlnì program velmi rychlé odstredènì 25
- Speciàlnì programy 25
- Tento program provódi odstfed ovóni pii maximólni rychlosti 25
- Tênî 25
- Barevného prádla je nutno provést oddélené 26
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normalnej ilosci proszku 26
- Ize spolecnè prat pradlo z 26
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery pfinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 26
- Nemíchejte barevné prádlo poustéjící barvu 26
- Program mix wash system 26
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trvó déle doba trvani je téméf 3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 26
- Program szybki 32 minuty 26
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okolo 30 minut peinego cyklu prania dia 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 26
- Provódét proni se 26
- Roznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustejìcìbarvu 26
- Upozornéní prvni proni nového 26
- V zádném pfípadé nikdy 26
- Znacnou ùsporou energie 26
- Ast je oznaôena 27
- Ladica sredstava za pranje 27
- Контейнер для моющих средств 27
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 28
- Pràdlo the product 28
- Вироби призначен для прання 28
- Внимание 28
- Параграф 10 розд1л 10 kapitola 10 chapter 10 28
- Тип белья 28
- Awareness 29
- Customer 29
- Poglavue 11 параграф 11 розд1л 11 kapitola 11 chapter 11 29
- Savjeti za korisnika 29
- До вашот уваги uzitecné rady pro uzi vate le 29
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 29
- Míhhí можливостт 30
- P klad 30
- Pranje 30
- Praní washing 30
- Promjenjivi kapacite 30
- Варьируемые возможности 30
- Прання 30
- Стирка 30
- Echtypu 31
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 31
- Programu se podivejte do tabulky a vykonejte òinnosti kteréjsou zde popsany 31
- Za sve vrste pranja potrazite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 31
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 31
- Послщовносп операц й 31
- Увага для прання будь якот 01лизни поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 31
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 32
- Dâvkovaôe 32
- Poglavue 12 параграф 12 розд1л 12 kapitola 12 chapter 12 32
- Ölsöenje i odrzavanje perilice 32
- Чистка иуход за машиной 32
- Чищен ня та догляд 32
- Ako bi mozda perilieu seiiii ili bi duze vremena stajala u prostoriji koja se ne grije morate iz pernice i cijevi isp ustiti svu vodu najprije izvucite utikac iz uticnice zatim izvadite odvodno crijevo iz lezista na straznjoj strani pernice crijevo zatim nagnite prema dolje i pricekajte da iz njega scuri sva voda nakon toga crijevo ponovno namjestire u leziste isto ucinite i sa dovodnim crijevom 33
- Clscen je filtra 33
- Cmìtt 33
- Okrecite gumb filtra a smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok se ne zaustavi a vertikalnom polozaju 33
- P emísténí nebo dlouhodobe nepouzívâní pracky 33
- Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve vece predmete npr metalni novae gambe itd koji bi mogli sprijeciti istjecanje voce preporucamo filtar povremeno ocistiti na slijedeci пае in 33
- Ponovno namjestite filtar okretanjem ureza na kraju filtra a smjeru kretanja kazaljki na satu zatim ponovite gore opisane postupke ali obrnutim redoslijedom 33
- Pripremanje peri lice za seljenje ili duze mirovanje 33
- Skinite baza na nacin kako je to prikazano na siici 33
- Upotrijebite baza kao posudu za sakupljanje vode koja je ostala a filtra 33
- Uzmite filtar i ocistite да 33
- Õistêní filtru 33
- Poglavlje 13 34
- Параграф 13 34
- Поо 35
- Р03д1л 13 кар1то1а 13 35
- Chapter 13 36
- Ая 46 37
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно закону о защите прав потребители рф московским органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 37
Похожие устройства
- Candy CSNL 085-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 1175TB3/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 1175TB3/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41062DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSR41062DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41071DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSR41071DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41072DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena Budite sigarai da je odvodna cijev na mjestu ODABIR PROGRAMA PRANJA Upucujemo na tebelarni pregled programa kako bi izabrali najpnkladniji program oranja Okrenite gumb programatora na zeljeni program da ga aktivirate Pricekajte da svjetlosni pokazatelj STOP pocne rreptati Kada pntisnete tipku START perilica ce podesavati tijek rada a hodu Pri izvodjenju programa pranja gumb programatora nepomicno stoji na odabranom programu sve do kraja ciklusa pranja UPOZORENJE Ako dodje do bilo kojeg prekida elektricne energije tijekom rada perii ice posebna memorija pohranit ce postavke odabranog programa i kada se elektricna energija vrati perilica ce zapoceti sa radom od mjesta gdje je stala Na kraju programa pranja zasvjetlit ce svjetlosni pokazatelj kraj programa Nakon zavrsetka programa pranja procekajte oko 2 minute da sigurnosni uredjaj otkljuca vrata Iskljucite perilicu okretanjem gumba programatora na polozaj OFF iskljuceno Otvorite vrata i izvadite rublje ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAZITE UPUTE U TABELARNOM PRIKAZU PROGRAMA SLJEDITE POSTUPKE PRIKAZANIM REDOM 60 Убедитесь что водопроводный кран открыт Переконайтеся в тому що водопровщний кран вщкритий Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно Переконайтеся в тому що зливний шланг закршлений BipHo ВЫБОР ПРОГРАММ Обратитесь к таблице выбора программ чтобы выбрать наиболее подходящую для Вас программу Поворотом ручки селектора программ активируется выбранная Ж грамма кдитесь пока не начнет мерцать индикатор STOP после этого нажмите клавишу START При нажатии клавиши START машина запускает рабочую последовательность Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла ОБИРАНИЯ ПРОГРАМ Користуйтеся таблицею програм для вибору найб льш в дпов1дно1 програми Поверн1ть кнопку селектора для вибору необх1дно програми Зачекайте поки 1ндикатор СТОП загориться Пот1м натисн ть кнопку СТАРТ Коли кнопка СТАРТ на тиснена машина починае роботу у встановленому порядку Програматор тримае перемикач на обран й програм до к нця циклу Внимание Даже при сбое в электросети во время работы машине специальное устройство памяти запоминает выбранную программу и момент ее прерывания При восстановлении электропитания машина продолжает работу с момента остановки По окончании программы загорается индикатор Конец цикла end cycle Подождите около 2 минут пока не откроется устройство блокировки люка Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение Выкл Откройте люк и достаньте белье Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей Застереження Якщо п д час роботи машини виникають збо у енергопостачанн спец альн ий пристр й збер гаеу пам ят обранну програму I коли енергопостачання поновиться машина продовжить з того мюця де вона була призупинена По заюнченню програми ув мкаеться 1ндикатор к нець циклу КОЛИ ПРОГРАМА ЗАК1НЧИЛАСЬ Зачекайте поки ÌH дикатор блокування двер виключиться приблизно дв хвилини по зак нченню програми Виключить машину повертаючи програма тор на позиц ю OFF В1дкрийте двер та вим ть бшизну Увага Для прання будь якоТ 01ЛИЗНИ поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендовано послщовносп операц й Zkontrolujte zda máte pustènou vodu a zda odtokovâ hadice je na misté Ensure that the water inlet tap is turned on And that the discharge tube is in place VOLBA PROGRAMU Vÿbér nejvhodnéjsiho programu proveerte podle tabulky programù Otocenim volice programù aktivujte zvolenÿ program pockejte az kontrolka STOP zacne blikat pak stisknéte tlacitko START Po stisknutí tlacitka START zahájí pracka proci cyklus PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select rhe most suitable programme Turning the selector knob required programme is activate Wait for the STOP indicator light to flash Then press the START button When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion Proci cyklus probihó s volicem programu nastavenym na urcitém programu a to az do konce proni The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends POZOR Pokud by béhem chodu pracky doslo k vÿpadku elektrického proudu pracka je vybavenó special paméti kteró zachovà zvolené nastgveni a po nóvratu elektrického proudu pracka spusti program od mista v némz byl prerusen Warning If there is any break in the power supply while the machine is operating a special memory stores the selected programme and when the power is restored It continues where it left off Na konci programu se rozsviti svételnd Kontrolka konce praciho cyklu At the end of the programme the indicator light end cycle will go on Pockejte az zhasne kontrolka zamknutÿch dvirek 2 minuty od ukonceni programu Wait for the door lock to be released about 2 minutes after the programme has finished Vypnéte pracku pfestavenim volice programù do polohy vypnuti Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position Otevfete dvirka a vyndejte prò dio Open the door and remove the laundry UVSECHTYPU PROGRAMU SE PODIVEJTE DO TABULKY A VYKONEJTE ÒINNOSTI KTERÉJSOU ZDE POPSANY FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED 61