Candy CSNL 085-03 S [7/37] Important
![Candy CSNL 085-03 S [7/37] Important](/views2/1747525/page7/bg7.png)
Содержание
- Csnl 085 1
- Cestitamo 2
- Our compliments 2
- Оздоровляемо ûvod 2
- Поздравляем 2
- Ciscenje i odrzavanje perilice rublja 3
- Jamstvo 3
- Kazalo 3
- Ladica sredstava za pranje 3
- Odabir programa pranja 3
- Opcenita upozorenja savjeti prilikom isporuke uredaja 3
- Opis upravljacke place 3
- Poglavue 3
- Postavljanje i prikljucivanje perilice rublja 3
- Pranje 3
- Priprema rublja i savjeti za pranje 3
- Sigurnosne mjere 3
- Tabelarni pregled programa 3
- Tehnicki podaci 3
- Uklanjanje manjih nedostataka и radu 3
- Зм1с1 obsah index 3
- Оглавление 3
- Параграф 3
- Розд1л kapitola 3
- Upozorenja i savjeti pri isporuci uredjaja 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн 4
- Общие сведения 4
- Guarantee 5
- Jamstvo 5
- Zàruka 5
- Гарант ii 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 розд1л 2 kapitola2 chapter 2 5
- I г л 6
- Il a udrzby 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Izvucite utikac iz uticnice zatvorite slavinu za dotok vode 6
- Je ll to moiné vyhnëte se jejich pouzivâni vûbec 6
- Ne dirajte uredjaj ako imate vlazne ruke ili noge ili ako ste basi 6
- Poglavlje 3 6
- Posvetite krajnju paznju pernici ako je spojena preko produznog kabla u kupaonici ili drugoj vlaznoj prostoriji gdje god je moguce izbjegavajte takvo spajanje 6
- Pozori ni2e uvedene pokyny plati pro жоыу druh 6
- Prje otvaranja vrata perilice provjerite da и bubnju nije vada 6
- Sukladno direktivama br 89 336 eec 73 23 eec i daljnjim izmjenama 6
- Svi candy uredjaji za domacinstvo opremljeni su kablom za zemljenje provjerite da li je vasa elektricna instalacija pravilno uzemljena ako nije neka to prije prikljucenja perilice pravilno uòini strucna osoba 6
- Upozorenje tijekom pranja vodau perilicimoze se zagrijatii do 90 c 6
- Upozorneni behem cyklu prani muzçvoda dpsahnoutteploty az90 c 6
- Uredjaj je izradjen 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Znacajno prue poóetka olscenja ili odrzavanja perilice obavezno se pridrzavajte slijedecih sigurnosnih mjera 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Увата при будь яких операц1ях чищення та техн1чного обслуговування пральнот машини 6
- Увата при пранн1 вода може нагр1ватися до 90 с 6
- Important 7
- Еа запоб1жник 8
- Параграф 4 р03д1л 4 kapitola4 chapter 4 8
- Instalace setting up installation 9
- Kapitola 5 chapter 5 9
- Poglavlje 5 9
- Postavljanje i prikljucivanje perilice 9
- Зняття упаковки 9
- Параграф 5 розд1л 5 9
- Снятие упаковки 9
- V тето fâzi nepou5tëjte vodu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увата не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- Nakon namjestanja perilica mora biti smjestena tako da je utikac uvijek dostupan 11
- Nogicu okretanjem povisujete hi snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod 11
- Poravnajte perilicu uz pomoc prednjih okretljivih nogica 11
- Proferite da su svi gumbi no polozaju off odnosno iskljuceni i da su vrata perilice zatvorena 11
- Utaknite utikac и zidnu uticnicu 11
- Pomack 12
- Description of control 13
- Opis kontrola 13
- Popis ovlàdacìch prvkù 13
- Speciali pojistka 13
- Zabranuje otevreni dvirek prackyihned po skonóeniprani jai mile skonci dimani vyòkejte2 minutya ютом teprvédvìrka otevrete 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Enî nastaveného 14
- Programa 14
- Super màchàni 15
- Pomaòkànì 16
- Tkanine 16
- Ìtko prò zab 16
- Ed nad 17
- Enosti 17
- Otàòì se v obou smérech 17
- Otäöek ods 17
- Pajnym 17
- Periuc 17
- To doprinosi 17
- Машина оснащена спещапьним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум 1 в брац ю машини таким чином продовжуе терм н н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Molimo procitajte ova napomene 19
- Posebni 19
- Programi 19
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 20
- Параграф 7 таблица программ стирки 20
- Примите во внимание 20
- Программы 20
- Программы соответствют еы директиве 60456 20
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 20
- Специальные 20
- Бо р 21
- Особливост 21
- Р03д1л 7 таблиця програм 21
- Kapiton 7 tabulka pracich programù 22
- Pri proni velmi zaspinéného prèdio doporucujeme prat max napln 3 kg 22
- Programy 22
- Programy podle evropské normy en 60456 22
- Prosim prectète si tyto poznómky 22
- Rychlost otaceni bubnu pri odstrezovani ize rovnéz snizit na jakoukoliv hodnotu doporucenou na etiketé pradla nebo tkaniny pro jemné pradlo ize odstred ovani zcela vyloucit 22
- Speciàlni 22
- Chapter 7 table of programmes 23
- Please read these notes 23
- Specials 23
- Chapter 8 24
- Kapitola 8 24
- Odabir programa pr an j a 24
- Selection 24
- Volba programû 24
- Виб1р програм 24
- Выбор программ 24
- Параграф 8 роздш 8 24
- Program vypoustëni provede vypustëni vody 25
- Prûbëznÿm odstfeddvónim pouzivó se pro móchóni vsech typù tkanin napf i po pron 25
- Speciàlnì program màchànì tento program provàdi 3 móchónipródl 25
- Speciàlnì program velmi rychlé odstredènì 25
- Speciàlnì programy 25
- Tento program provódi odstfed ovóni pii maximólni rychlosti 25
- Tênî 25
- Barevného prádla je nutno provést oddélené 26
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normalnej ilosci proszku 26
- Ize spolecnè prat pradlo z 26
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery pfinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 26
- Nemíchejte barevné prádlo poustéjící barvu 26
- Program mix wash system 26
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trvó déle doba trvani je téméf 3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 26
- Program szybki 32 minuty 26
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okolo 30 minut peinego cyklu prania dia 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 26
- Provódét proni se 26
- Roznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustejìcìbarvu 26
- Upozornéní prvni proni nového 26
- V zádném pfípadé nikdy 26
- Znacnou ùsporou energie 26
- Ast je oznaôena 27
- Ladica sredstava za pranje 27
- Контейнер для моющих средств 27
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 28
- Pràdlo the product 28
- Вироби призначен для прання 28
- Внимание 28
- Параграф 10 розд1л 10 kapitola 10 chapter 10 28
- Тип белья 28
- Awareness 29
- Customer 29
- Poglavue 11 параграф 11 розд1л 11 kapitola 11 chapter 11 29
- Savjeti za korisnika 29
- До вашот уваги uzitecné rady pro uzi vate le 29
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 29
- Míhhí можливостт 30
- P klad 30
- Pranje 30
- Praní washing 30
- Promjenjivi kapacite 30
- Варьируемые возможности 30
- Прання 30
- Стирка 30
- Echtypu 31
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 31
- Programu se podivejte do tabulky a vykonejte òinnosti kteréjsou zde popsany 31
- Za sve vrste pranja potrazite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 31
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 31
- Послщовносп операц й 31
- Увага для прання будь якот 01лизни поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 31
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 32
- Dâvkovaôe 32
- Poglavue 12 параграф 12 розд1л 12 kapitola 12 chapter 12 32
- Ölsöenje i odrzavanje perilice 32
- Чистка иуход за машиной 32
- Чищен ня та догляд 32
- Ako bi mozda perilieu seiiii ili bi duze vremena stajala u prostoriji koja se ne grije morate iz pernice i cijevi isp ustiti svu vodu najprije izvucite utikac iz uticnice zatim izvadite odvodno crijevo iz lezista na straznjoj strani pernice crijevo zatim nagnite prema dolje i pricekajte da iz njega scuri sva voda nakon toga crijevo ponovno namjestire u leziste isto ucinite i sa dovodnim crijevom 33
- Clscen je filtra 33
- Cmìtt 33
- Okrecite gumb filtra a smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok se ne zaustavi a vertikalnom polozaju 33
- P emísténí nebo dlouhodobe nepouzívâní pracky 33
- Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve vece predmete npr metalni novae gambe itd koji bi mogli sprijeciti istjecanje voce preporucamo filtar povremeno ocistiti na slijedeci пае in 33
- Ponovno namjestite filtar okretanjem ureza na kraju filtra a smjeru kretanja kazaljki na satu zatim ponovite gore opisane postupke ali obrnutim redoslijedom 33
- Pripremanje peri lice za seljenje ili duze mirovanje 33
- Skinite baza na nacin kako je to prikazano na siici 33
- Upotrijebite baza kao posudu za sakupljanje vode koja je ostala a filtra 33
- Uzmite filtar i ocistite да 33
- Õistêní filtru 33
- Poglavlje 13 34
- Параграф 13 34
- Поо 35
- Р03д1л 13 кар1то1а 13 35
- Chapter 13 36
- Ая 46 37
- Уважаемые господа сообщаем вам что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно закону о защите прав потребители рф московским органом по сертификации ростест москва регистрационный номер ая 46 сведения о номере сертификата и сроке его действия вы можете получить в магазине где приобрели изделие 37
Похожие устройства
- Candy CSNL 085-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 085-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-03 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации
- Candy CSNL 105-RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO34106TB1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 105T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 106T1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSO4 1175TB3/1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CSO4 1175TB3/1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41062DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSR41062DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41071DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CSR41071DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CSR41072DQ1/2-07 Инструкция по эксплуатации
Ne prikljucujte perilicu no elektricnu mrezu preko ispravljaca visesfrukih utikaca ili produznih kablova Ne dopustite djeci ili drugim neodgovornim osobama daKoriste uredjaj bez nadzora не пользуйтесь тройниками и переходниками не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения не користуйтеся трениками та переходниками Nepouzivejte adaptéry nebo vicenâsobné zâsuvky не дозволяйте Д1тям та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу водсутнють Nedovolte aby pristroj pouzivaly dëti nebo nekompetentni osoby bez dozoru Pri odpojovâni ze sitè netahejte pouze za sît ovou snuru ale vytâhnète zâstrcku ze zâsuvky Ne izvlacite utikac iz uticnice tako da vacete prikljucni kabel ili som uredjaj не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети не тягнпъ за кабель машини та за саму машину при выключены вилки вод розетки Elektricni uredjaji ne smiju biti izlozeni atmosferskim utjecajima kao sto su to npr kisa sunce itd не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п не залишайте машину в умовах атмосферних дм под дощем под сонцем тощо Pazite da kod premjestanja ili prevozenja perilicu ne dizete drzeci je za upravljacke tipke i gumbe odnosno za ladicu sredstva za pranje при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Tijekom prevozenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata Znacajno Akoje perllica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom pazljivo provjerite da njinova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice Perilicu uvijek moraju dici dvije osobe kako je to prikazano na siici U slucaju kvara i ili neispravnog rada perilice odmah je iskljucite iz eleltricne mreze i izvucite utikac izzidne uticnice te zatvorite dotok vode Zatim pozovite jednog od ovlastenin Candy servisera radi popravka Akoje potrebno zamijeniti neki dio perilice uvijek zahtijevajte ugradnju origina Ini h Candy rezervmh dijelova Nepostivanje ovih uputa moze utjecati na siguran i pravilan rad perilice Ako se glavni elektricni kabel osteti mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg mozete nabaviti u ovlastenom servisnom centru 12 у випадку пересування машини не подымайте ïï за ручки керування чи за контейнер для мийних засоб в Nenechâvejte pristroj vystaven atmosferickÿm vlivùm dést slunce atd Pri premist ovâni pristroje jej nezvedejteza ovlâdaci volice nebo zâsuvku na prâsek поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем которий можно найти в службе технического обеспечения УВАГА У випадку встановлення машини на подлог з килимовим чи ворсистим покриттям необходно звернути увагу на те щоб вентиляц1йн1 отвори яю знаходяться внизу машини не були закрил ворсом Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer Pri prevozu neopirejte pracku dvirky о vozik During transportation do not lean the door against the trolley при перевезены машини не клад ть ïï люком на В1зок Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом Do not use adaptors or multiple plugs Dùleâtél Pokud umistite pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny venti ly ve spodni câsti pracky Pristroj zvedejte v pâru podle obr Important When the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram подымайте машину удвох як показано на малюнку в раз1 несправносл чи погано роботи машини В1дключ1ть н закрийте кран подач води та не користуйтеся машиною 3 питань ремонту звертайтеся тюьки в уповноважений Сервюний центр Канд та вимагайте використання тНьки орипнальних запчастин Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини Якщо кабель живлен ня ушкоджений необхщно замнити його спец1альним кабелем який можна знайти в служб техн1чного заоезпечення V pfipadè poruchy nebo nesprâvné cinnosti vypnète pracku uzavrete privod vody a neod borné s pristrojem nemanipulujte Kontaktujte Servisni centrum Candy a zâdejte originalni nâhradni dily Nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecnÿ provoz spotrebice Pokud by doslo k poskozeni pfivodni snury musi bÿt nahrazena jinou originâlni dodâvanou servisnimi centry Candy In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 13