Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [12/24] 70383
![Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [12/24] 70383](/views2/1075849/page12/bgc.png)
A
Montage des Haltegriffes (A–C) Aus Sicherheits-
gründen stets den mitgelieferten Haltegriff verwenden.
A: Haltegriff so weit wie möglich öffnen
B: Haltegriff bis zum Anschlag auf Hals der Maschine
aufschieben und C: festdrehen.
Fitting the supporting handle (A–C)
For safety
reasons, always use the supporting handle supplied.
A: Open the handle as far as possible.
B: Push the handle onto the collar of the machine
as far it can go and C: screw it tightly into position.
Montage de la poignée collier (A–C) Pour des raisons de
sécurité, utiliser systématiquement la poignée de maintien livrée.
A: Ouvrir la poignée collier aussi largement que possible
B: Engager la poignée collier jusqu’en butée sur le col de
la machine et C: la serrer à fond.
Montage van de extra handgreep (A–C)
Om veiligheids-
redenen steeds het in de levering inbegrepen handvat gebruiken.
A: Handgreep zover mogelijk openen
B: Handgreep tot aan de aanslag op de hals van de
machine schuiven en C: vastdraaien.
Montaggio dell’impugnatura addizionale (A–C) Per motivi
di sicurezza utilizzare sempre l'impugnatura in dotazione.
A: Aprire l’impugnatura il più possibile
B: Spingere a fondo l’impugnatura sul collo
dell’apparecchio e C: avvitarla saldamente.
Montaje del empuñadura auxiliar (A–C) Por razones de
seguridad utilice siempre el mango de sujeción incluido.
A: Abrir lo más posible la empuñadura auxiliar.
B: Encajar la empuñadura auxiliar en el cuello de la máquina
hasta el tope y apretar fuertemente C.
Montagem do punho de suporte (A–C) Usar sempre,
por motivos de segurança, o punho frontal fornecido.
A: Desapertar o punho adicional ao máximo
B: Empurrar o punho adicional até ao batente na gola da
máquina e C: fixá-lo.
Montering av handtag (A–C) Av säkerhetsskäl bör man
alltid använda handtaget som ingår i leveransen.
A: Öppna handtag så långt det går.
B: För upp handtag så långt det går på maskinens hals
C: och spänn fast det.
Kahvan asennus (A–C) Käytä turvallisuussyistä aina
laitteen mukana toimitettavaa tukikahvaa.
A: Avaa kahva mahdollisimman laajaksi
B: Vedä kahva koneen kaulalle vasteeseen asti ja
C: kierrä se kiinni.
Montering av håndtaket (A–C)
Av sikkerhetsmessige
årsaker skal holdehåndtaket som følger med alltid benyttes.
A: Håndtaket åpnes så mye som mulig
B: Håndtaket skyves på maskinhalsen til anslag og
C: skrues fast.
Montage af holdegreb (A–C) Anvend af
sikkerhedsgrunde altid det medleverede støttegreb.
A: Holdegrebet åbnes helt
B: Holdegrebet skubbes over maskinens hals til anslag og
C: spændes fast.
Montaż rękojeści (A–C)
Ze względów bezpieczeństwa należy
stale korzystać z dołączonej rękojeści dodatkowej.
A: Maksymalnie rozewrzeć rękojeść B: Osadzić rękojeść
do oporu na szyjce cylindrycznej urządzenia i ustawić w
wymaganej pozycji, następnie C: silnie dokręcić.
Τοποθέτηση της λαβής συγκράτησης (A–C) Για λγους ασφαλείας
να χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή συγκράτησης που παραδίδεται μαζί.
A: Ανοίξτε τη βιδωτή λαβή σο το δυνατν περισστερο.
B: Σπρώξτε τη βιδωτή λαβή μέσα μέχρι τέρμα στον λαιμ του
εργαλείου και C: να σφιχτεί αυτή καλά.
A tartófogyantyú szerelése (A–C) Biztonsági okokból
mindig a készülékkel együtt szállított fogantyút használja.
A: Nyissa ki a lehető legszélesebbre a tartófogantyút.
B: A tartófogantyút ütközésig tolja fel a gép nyakára, és
C: húzza szorosra.
Установка рукоятки (A–C) Из соображений
безопасности всегда применяйте рукоятку, входящую в
комплект поставки.
A: Откройте рукоятку как можно больше
B: Насадите рукоятку на зажимную шейку инструмента и
C: затяните ее.
B
C
22 23
– Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
– The work place must be well ventilated.
– The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
– Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières.
– Veiller à une bonne aération du site de travail.
– Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten
Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
– Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
– Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen
van toepassing zijn.
– Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere ad una buona aerazione del luogo di lavoro.
– Si consiglia di indossare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i materiali da lavorare.
– Utilice en la medida de lo posible un aspirador de polvo.
– Ventile su lugar de trabajo.
– Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar.
– Assim que possível, utilize uma aspiração de pó.
– Providencie uma boa ventilação do local de operação.
– Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2.
Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados.
– Använd helst dammutsug.
– Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation.
– Vi rekommenderar att du använder andningsskydd med filterklass P2.
Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria.
– Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta.
Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä.
– Om mulig må du bruke støvavsug.
– Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2.
Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materialene du skal arbeide med.
– Brug så vidt muligt støvudsugning.
– Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
– Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2.
Vær opmærksom på de gældende regler i Deres land vedrørende de bearbejdede materialer.
– W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów.
– Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy.
– Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2.
Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów.
– Lehetőleg alkalmazzon porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről.
– Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot.
Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat.
– Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ μια διάταξη αναρρφησης της σκνης.
– Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης εργασίας.
– Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2.
Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδιαγραφές για τα επεξεργαζμενα υλικά.
– По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.
– Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
– Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
Содержание
- Sb e 600 r l sb e 600 r l impuls 1
- Elverktyg får repareras endast av elfackman metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation 5
- Las reparaciones de herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por electricistas especializados las herramientas eléctricas metabo que requirieran reparación pueden ser enviadas a las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto al enviar la máquina para su reparación sírvase incluir una descripción de los defectos determinados as reparações de ferramentas eléctricas devem ser feitas apenas por técnicos especializados ferramentas eléctricas metabo que requeiram reparos podem ser remetidas aos endereços indicados na lista de peças sobressalentes favor descrever a parte o defeito verificado ao enviar para reparação 5
- Les réparations d outillages électriques doivent toujours être effectuées par un spécialiste les machines metabo nécessitant des réparations peuvent être envoyées à l une des adresses indiquées avec la liste des pièces de rechange veuillez joindre à l envoi un descriptif du défaut constaté 5
- Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę elektryka elektronarzędzia metabo wymagające naprawy mogą zostać przesłane na adresy podane na liście części zamiennych przy każdej przesyłce do naprawy prosimy o podanie stwierdzonych usterek 5
- Reparasjoner på elektrisk verktøy må kun utføres av elektrofagfolk metabo elektroverktøy som må repareres kan sendes til adressene som står på reservedelslisten vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil ved innsending til reparasjon 5
- Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd de machines van metabo kunnen voor reparatie worden verzonden naar het adres dat op de onderdelenlijst vermeld staat geef bij inzending voor reparatie in elk geval een omschrijving van het vastgestelde defect far riparare gli utensili elettrici metabo unicamente da un riparatore autorizzato a scopo di riparazione gli utensili elettrici di metabo possono essere inviati agli indirizzi riportati nell elenco ricambi nello spedire un utensile a scopo di riparazione descrivere il guasto accertato 5
- Reparation af el værktøj må kun foretages af fagfolk metabo elværktøjer der skal repareres kan indsendes til en af de adresser der står på reservedelslisten beskriv venligst den konstaterede fejl ved indsendelsen 5
- Reparaturen an elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine elektrofachkraft ausgeführt werden reparaturbedürftige metabo elektrowerkzeuge können an die auf der ersatzteilliste angegebenen adressen eingesandt werden bitte beschreiben sie bei der einsendung zur reparatur den festgestelten fehler repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician only any metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list please attach a description of the fault to the tool 5
- Sähkötyökalujen korjauksia saa suorittaa vain sähköalan ammattimies korjauksen tarpeessa olevat metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuihin osoitteisiin olkaa hyvät ja kuvatkaa lähetyksen yhteydessä havaittu vika 5
- Villamos szerszámokat csak képzett villamossági szakember javíthat a meghibásodott metabo elektromos szerszámot a pótalkatrész jegyzékben felsorolt címek egyikére lehet beküldeni javításra kérjük hogy kísérölevelében röviden írja le az észlelt hibát 5
- Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται να εκτελ ύνται μ ν ν απ ειδικ ύς ηλεκτρ λ γ υς ηλεκτρικά εργαλεία της metabo π υ επιδέ νται επισκευής μπ ρ ύν να απ στέλλ νται στις διευθύνσεις π υ ανα έρ νται στη λίστα ανταλλακτικών παρακαλείσθε να περιγράψετε κατά την απ στ λή πρ ς επισκευή τ διαπιστωμέν λάθ ς 5
- К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты электрики для ремонта электроинструмента производства metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей к инструменту приложите краткое описание установленной неисправности 5
- Sb e 600 r l impuls 10
- 900 mi 14
- Rpm 2 1400 mi 14
- Rpm 3 1700 mi 14
- Rpm 4 2000 mi 14
- Rpm 5 2400 mi 14
- Rpm 6 2800 mi 14
- Sb e 600 r l impuls 15
- Sb e 600 r l impuls 16
Похожие устройства
- Philips HR2730 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1000 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2733 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2MOV30 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2394 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS52230 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1300 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2391 Инструкция по эксплуатации
- LG VK88501HF Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 610 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2393 Инструкция по эксплуатации
- LG VR5901LVM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 710 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2395 Инструкция по эксплуатации
- Miele S 5981 + SEB236 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 751 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9083 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C7B51NT Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения