Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [20/24] 70383
![Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [20/24] 70383](/views2/1075849/page20/bg14.png)
38 39
A
C
B
R
Schlagbohren (Beton, Stein) (A–C)
A: Rechtslauf einstellen !
B: Schlagbohren einstellen und C: Hartmetall-
bohrer (HM) im Bohrfutter kräftig festziehen
Hammer drilling (concrete, stone) (A–C)
A: Set for right-hand rotation !
B: Set for hammer drilling and C: firmly secure a masonry
bit in the chuck.
Perçage avec percussion (béton, pierre) (A–C)
A: Régler la rotation à droite !
B: Régler la position »perçage avec percussion« et
C: serrer à fond le foret en carbure dans le mandrin
Klopboren (beton, steen) (A–C)
A: Rechtsom draaien instellen !
B: Klopboren instellen en C: hardmetalen boor (HM)
stevig in de boorhouder vastklemmen
Foratura a percussione (calcestruzzo, pietra)
(A–C)
A: Impostare rotazione destrorsa !
B: Impostare la foratura a percussione e stringere con forza
la punta in metallo duro C (HM) nel mandrino.
Taladrar con percusión (hormigón, ladrillos) (A–C)
A: ¡Ajustar la máquina en rotación a la derecha !
B: Ajustar la máquina para taladrar con percusión y
C: Apretar fuertemente una broca de metal duro (HM) en
el portabrocas.
Furar com percussão (para betão, pedra) (A–C)
A: Ajustar o sentido da rotação à direita !
B: Regular a perfuração com percussão e C: apertar bem
a broca de fixar bem a broca de metal duro à bucha
Slagborrning (betong, sten) (A–C)
A: Ställ in högervarv !
B: Ställ in slagborrning C: Spänn fast hårdmetallborret
(HM) ordentligt i chucken
Iskuporaus (betoni, teräs) (A–C)
A: Säädä pyörimissuunta oikealle !
B: Säädä iskuporaukselle ja C: vedä kovametallipora
(HM) tiukasti kiinni poranistukkaan
Slagboring (betong, stein) (A–C)
A: Høyregange stilles inn !
B: Slagboring stilles inn og C: Hardmetall-boret (HM)
spennes godt fast i borchucken
Slagboring (beton, sten) (A–C)
A: Indstil til højreløb !
B: Indstil til slagboring og C: Spænd det hærdede stålbor
(HM) hårdt fast i borepatronen
Wiercenie udarowe (w betonie, w kamieniu) (A–C)
A: Włączyć prawe obroty !
B: Włączyć wiercenie udarowe i C: mocno
osadzić wiertło z ostrzem z twardego spieku (HM)
w uchwycie wiertarki
Άνοιγμα οπών με κρούσεις (μπετν, πέτρωμα)
(A–C)
A: Ρύθμιση δεξιστροφης κίνησης !
B: Ρύθμιση διάνοιξης οπών με κρούσεις και
C: γερ σφίξιμο του τρυπανιού απ σκληρομέταλλο
(HM) στο τσοκ
Ütvefúrás (beton, kő) (A–C)
A: Állítsa be a jobbraforgást !
B: Állítsa be az ütvefúrást és a C szerint rögzítse erősen a
keményfém (HM) fúrót a fúrótokmányban
Ударное сверление (бетон, камень) (A–C)
A: Установите правое вращение!
B: Переключите инструмент на ударное сверление и
C: прочно зажмите в сверлильный патрон
бур с цилиндрическим хвостовиком (HM)
A
C
B
Bohrtiefenanschlag (A–C)
A: Bohrtiefenanschlag mit Teilung
B: Haltegriff lösen, Bohrtiefenanschlag einsetzen,
C: Bohrtiefe einstellen und Haltegriff festziehen
Drilling depth stop (A–C)
A: Drilling depth stop with graduation
B: Loosen the supporting handle and fit
the drilling depth stop
C: Set the drilling depth and tighten the supporting handle.
Butée de profondeur de perçage (A–C)
A: Butée de profondeur de perçage graduée
B: Desserrer la poignée collier, mettre en place la butée
de profondeur de perçage, C: Régler la profondeur de
perçage et serrer à fond la poignée collier
Boordiepteaanslag (A–C)
A: Boordiepte-aanslag met verdeling
B: Handgreep losdraaien, boordiepte-aanslag aanbrengen.
C: Boordiepte instellen en handgreep vastdraaien.
Arresto profondità di foratura (A–C)
A: Arresto profondità di foratura con divisione B: Svitare
l’impugnatura e inserire l’arresto di profondità di foratura
C: Regolare la profondità di foratura e serrare
l’impugnatura filettata
Tope de profundidad de taladro (A–C)
A: Tope de profundidad de taladro con graduación
B: Aflojar la empuñadura auxiliar, colocar el tope de
profundidad de taladro, C: Ajustar la profundidad de
taladro y apretar la empuñadura auxiliar
Batente de profundidade de perfuração (A–C)
A:
Batente de profundidade com graduação com graduação
B:
Desapertar o punho adicional, instalar o batente de profundidade
C:
Regular a profundidade do furo e apertar o punho adicional
Borrdjupanslag (A–C)
A: Borrdjupanslag med skala
B: Lossa handtag och sätt i borrdjupanslaget
C: Ställ in borrdjup och dra åt handtag
Poraussyvyysvaste (A–C)
A: Poraussyvyysvaste ja sen asteikko
B: Irrota ruuvipuristin, asenna poraussyvyysvaste
C: Säädä poraussyvyys ja kiristä kädensija kiertämällä.
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Håndtaket løsnes, boredybdeanslaget settes inn,
C: Boredybden stilles inn og håndtaket skrues fast
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Holdegrebet løsnes, og boredybdeanslaget sættes i
C: Boredybden indstilles og holdegrebet spændes
Ogranicznik głębokości wiercenia (A–C)
A: Ogranicznik głębokości wiercenia z podziałką
B:
Zwolnić rękojeść i osadzić ogranicznik głębokości wiercenia.
C: Nastawić głębokość wiercenia i dokręcić rękojeść.
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών (A–C)
A:
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών με διαίρεση
B:
Λύσιμο βιδωτής λαβής, τοποθέτηση βάθους διάνοιξης οπών
C:
Ρύθμιση βάθους οπής και γερ σφίξιμο βιδωτής λαβής
Fúrásmélység-ütköző (A–C)
A:
Osztással ellátott fúrásmélység-ütköző
B: Lazítsa meg a csavaros fogót, helyezze be a
fúrásmélység-ütközőt.
C: Állítsa be a fúrásmélységet és húzza szorosra a csavaros fogót.
Ограничитель глубины сверления (A–C)
A: Ограничитель глубины сверления с разметкой
B: Открутите рукоятку, вставьте ограничитель
глубины сверления,
C: установите необходимую глубину сверления и
прочно затяните рукоятку
10 mm (3/8")
Содержание
- Sb e 600 r l sb e 600 r l impuls 1
- Elverktyg får repareras endast av elfackman metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation 5
- Las reparaciones de herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por electricistas especializados las herramientas eléctricas metabo que requirieran reparación pueden ser enviadas a las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto al enviar la máquina para su reparación sírvase incluir una descripción de los defectos determinados as reparações de ferramentas eléctricas devem ser feitas apenas por técnicos especializados ferramentas eléctricas metabo que requeiram reparos podem ser remetidas aos endereços indicados na lista de peças sobressalentes favor descrever a parte o defeito verificado ao enviar para reparação 5
- Les réparations d outillages électriques doivent toujours être effectuées par un spécialiste les machines metabo nécessitant des réparations peuvent être envoyées à l une des adresses indiquées avec la liste des pièces de rechange veuillez joindre à l envoi un descriptif du défaut constaté 5
- Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę elektryka elektronarzędzia metabo wymagające naprawy mogą zostać przesłane na adresy podane na liście części zamiennych przy każdej przesyłce do naprawy prosimy o podanie stwierdzonych usterek 5
- Reparasjoner på elektrisk verktøy må kun utføres av elektrofagfolk metabo elektroverktøy som må repareres kan sendes til adressene som står på reservedelslisten vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil ved innsending til reparasjon 5
- Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd de machines van metabo kunnen voor reparatie worden verzonden naar het adres dat op de onderdelenlijst vermeld staat geef bij inzending voor reparatie in elk geval een omschrijving van het vastgestelde defect far riparare gli utensili elettrici metabo unicamente da un riparatore autorizzato a scopo di riparazione gli utensili elettrici di metabo possono essere inviati agli indirizzi riportati nell elenco ricambi nello spedire un utensile a scopo di riparazione descrivere il guasto accertato 5
- Reparation af el værktøj må kun foretages af fagfolk metabo elværktøjer der skal repareres kan indsendes til en af de adresser der står på reservedelslisten beskriv venligst den konstaterede fejl ved indsendelsen 5
- Reparaturen an elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine elektrofachkraft ausgeführt werden reparaturbedürftige metabo elektrowerkzeuge können an die auf der ersatzteilliste angegebenen adressen eingesandt werden bitte beschreiben sie bei der einsendung zur reparatur den festgestelten fehler repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician only any metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list please attach a description of the fault to the tool 5
- Sähkötyökalujen korjauksia saa suorittaa vain sähköalan ammattimies korjauksen tarpeessa olevat metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuihin osoitteisiin olkaa hyvät ja kuvatkaa lähetyksen yhteydessä havaittu vika 5
- Villamos szerszámokat csak képzett villamossági szakember javíthat a meghibásodott metabo elektromos szerszámot a pótalkatrész jegyzékben felsorolt címek egyikére lehet beküldeni javításra kérjük hogy kísérölevelében röviden írja le az észlelt hibát 5
- Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται να εκτελ ύνται μ ν ν απ ειδικ ύς ηλεκτρ λ γ υς ηλεκτρικά εργαλεία της metabo π υ επιδέ νται επισκευής μπ ρ ύν να απ στέλλ νται στις διευθύνσεις π υ ανα έρ νται στη λίστα ανταλλακτικών παρακαλείσθε να περιγράψετε κατά την απ στ λή πρ ς επισκευή τ διαπιστωμέν λάθ ς 5
- К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты электрики для ремонта электроинструмента производства metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей к инструменту приложите краткое описание установленной неисправности 5
- Sb e 600 r l impuls 10
- 900 mi 14
- Rpm 2 1400 mi 14
- Rpm 3 1700 mi 14
- Rpm 4 2000 mi 14
- Rpm 5 2400 mi 14
- Rpm 6 2800 mi 14
- Sb e 600 r l impuls 15
- Sb e 600 r l impuls 16
Похожие устройства
- Philips HR2730 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1000 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2733 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2MOV30 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2394 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS52230 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1300 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2391 Инструкция по эксплуатации
- LG VK88501HF Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 610 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2393 Инструкция по эксплуатации
- LG VR5901LVM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 710 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2395 Инструкция по эксплуатации
- Miele S 5981 + SEB236 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 751 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9083 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C7B51NT Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения