Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [20/24] 70383

Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [20/24] 70383
38 39
A
C
B
R
Schlagbohren (Beton, Stein) (A–C)
A: Rechtslauf einstellen !
B: Schlagbohren einstellen und C: Hartmetall-
bohrer (HM) im Bohrfutter kräftig festziehen
Hammer drilling (concrete, stone) (A–C)
A: Set for right-hand rotation !
B: Set for hammer drilling and C: firmly secure a masonry
bit in the chuck.
Perçage avec percussion (béton, pierre) (A–C)
A: Régler la rotation à droite !
B: Régler la position »perçage avec percussion« et
C: serrer à fond le foret en carbure dans le mandrin
Klopboren (beton, steen) (A–C)
A: Rechtsom draaien instellen !
B: Klopboren instellen en C: hardmetalen boor (HM)
stevig in de boorhouder vastklemmen
Foratura a percussione (calcestruzzo, pietra)
(A–C)
A: Impostare rotazione destrorsa !
B: Impostare la foratura a percussione e stringere con forza
la punta in metallo duro C (HM) nel mandrino.
Taladrar con percusión (hormigón, ladrillos) (A–C)
A: ¡Ajustar la máquina en rotación a la derecha !
B: Ajustar la máquina para taladrar con percusión y
C: Apretar fuertemente una broca de metal duro (HM) en
el portabrocas.
Furar com percussão (para betão, pedra) (A–C)
A: Ajustar o sentido da rotação à direita !
B: Regular a perfuração com percussão e C: apertar bem
a broca de fixar bem a broca de metal duro à bucha
Slagborrning (betong, sten) (A–C)
A: Ställ in högervarv !
B: Ställ in slagborrning C: Spänn fast hårdmetallborret
(HM) ordentligt i chucken
Iskuporaus (betoni, teräs) (A–C)
A: Säädä pyörimissuunta oikealle !
B: Säädä iskuporaukselle ja C: vedä kovametallipora
(HM) tiukasti kiinni poranistukkaan
Slagboring (betong, stein) (A–C)
A: Høyregange stilles inn !
B: Slagboring stilles inn og C: Hardmetall-boret (HM)
spennes godt fast i borchucken
Slagboring (beton, sten) (A–C)
A: Indstil til højreløb !
B: Indstil til slagboring og C: Spænd det hærdede stålbor
(HM) hårdt fast i borepatronen
Wiercenie udarowe (w betonie, w kamieniu) (A–C)
A: Włączyć prawe obroty !
B: Włączyć wiercenie udarowe i C: mocno
osadzić wiertło z ostrzem z twardego spieku (HM)
w uchwycie wiertarki
Άνοιγμα οπών με κρούσεις (μπετν, πέτρωμα)
(A–C)
A: Ρύθμιση δεξιστροφης κίνησης !
B: Ρύθμιση διάνοιξης οπών με κρούσεις και
C: γερ σφίξιμο του τρυπανιού απ σκληρομέταλλο
(HM) στο τσοκ
Ütvefúrás (beton, kő) (A–C)
A: Állítsa be a jobbraforgást !
B: Állítsa be az ütvefúrást és a C szerint rögzítse erősen a
keményfém (HM) fúrót a fúrótokmányban
Ударное сверление (бетон, камень) (A–C)
A: Установите правое вращение!
B: Переключите инструмент на ударное сверление и
C: прочно зажмите в сверлильный патрон
бур с цилиндрическим хвостовиком (HM)
A
C
B
Bohrtiefenanschlag (A–C)
A: Bohrtiefenanschlag mit Teilung
B: Haltegriff lösen, Bohrtiefenanschlag einsetzen,
C: Bohrtiefe einstellen und Haltegriff festziehen
Drilling depth stop (A–C)
A: Drilling depth stop with graduation
B: Loosen the supporting handle and fit
the drilling depth stop
C: Set the drilling depth and tighten the supporting handle.
Butée de profondeur de perçage (A–C)
A: Butée de profondeur de perçage graduée
B: Desserrer la poignée collier, mettre en place la butée
de profondeur de perçage, C: Régler la profondeur de
perçage et serrer à fond la poignée collier
Boordiepteaanslag (A–C)
A: Boordiepte-aanslag met verdeling
B: Handgreep losdraaien, boordiepte-aanslag aanbrengen.
C: Boordiepte instellen en handgreep vastdraaien.
Arresto profondità di foratura (A–C)
A: Arresto profondità di foratura con divisione B: Svitare
l’impugnatura e inserire l’arresto di profondità di foratura
C: Regolare la profondità di foratura e serrare
l’impugnatura filettata
Tope de profundidad de taladro (A–C)
A: Tope de profundidad de taladro con graduación
B: Aflojar la empuñadura auxiliar, colocar el tope de
profundidad de taladro, C: Ajustar la profundidad de
taladro y apretar la empuñadura auxiliar
Batente de profundidade de perfuração (A–C)
A:
Batente de profundidade com graduação com graduação
B:
Desapertar o punho adicional, instalar o batente de profundidade
C:
Regular a profundidade do furo e apertar o punho adicional
Borrdjupanslag (A–C)
A: Borrdjupanslag med skala
B: Lossa handtag och sätt i borrdjupanslaget
C: Ställ in borrdjup och dra åt handtag
Poraussyvyysvaste (A–C)
A: Poraussyvyysvaste ja sen asteikko
B: Irrota ruuvipuristin, asenna poraussyvyysvaste
C: Säädä poraussyvyys ja kiristä kädensija kiertämällä.
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Håndtaket løsnes, boredybdeanslaget settes inn,
C: Boredybden stilles inn og håndtaket skrues fast
Boredybdeanslag (A–C)
A: Boredybdeanslag med skala
B: Holdegrebet løsnes, og boredybdeanslaget sættes i
C: Boredybden indstilles og holdegrebet spændes
Ogranicznik głębokości wiercenia (A–C)
A: Ogranicznik głębokości wiercenia z podziałką
B:
Zwolnić rękojeść i osadzić ogranicznik głębokości wiercenia.
C: Nastawić głębokość wiercenia i dokręcić rękojeść.
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών (A–C)
A:
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών με διαίρεση
B:
Λύσιμο βιδωτής λαβής, τοποθέτηση βάθους διάνοιξης οπών
C:
Ρύθμιση βάθους οπής και γερ σφίξιμο βιδωτής λαβής
Fúrásmélység-ütköző (A–C)
A:
Osztással ellátott fúrásmélység-ütköző
B: Lazítsa meg a csavaros fogót, helyezze be a
fúrásmélység-ütközőt.
C: Állítsa be a fúrásmélységet és húzza szorosra a csavaros fogót.
Ограничитель глубины сверления (A–C)
A: Ограничитель глубины сверления с разметкой
B: Открутите рукоятку, вставьте ограничитель
глубины сверления,
C: установите необходимую глубину сверления и
прочно затяните рукоятку
10 mm (3/8")

Содержание