Jetair Viki WH 90 A (PRF0111512) [23/52] Entretien
![Jetair VIKI WH 90 A [23/52] Entretien](/views2/1278201/page23/bg17.png)
23
Arrêt temporisé de la hotte (LEDs clignotants):
Vous pouvez définir l’arrêt temporisé de la hotte (OFF) en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur la vitesse
(puissance) d’aspiration qui est active à ce moment-là.
Les temps disponibles d’arrêt temporisé sont:
Vitesse (puissance d’aspiration 1: 20 minutes
Vitesse (puissance d’aspiration 2: 15 minutes
Vitesse (puissance d’aspiration 3: 10 minutes
Vitesse (puissance d’aspiration intensive: 5 minutes
Indicateur de saturation des filtres
La hotte est équipée d'une fonction qui, à intervalles réguliers,
avertit l'utilisateur lorsque les filtres sont saturés et il est
nécessaire d’effectuer l’entretien.
Indicateur de saturation du filtre à graisse: Avec la hotte
hors fonctionnement (OFF) tous les LED des vitesses
(puissances) d’aspiration s’éteignent à lumière constante pour
40 secondes.
Indicateur de saturation du filtre à charbon actif: Avec la
hotte hors fonctionnement (OFF) tous les LED des vitesses
(puissances) d’aspiration clignotent pour 40 secondes.
Activation du signal de saturation du filtre à charbon
actif: cette fonction est normalement désactivée; pour
l’activer, éteindre la hotte (OFF) et appuyer sur les
touches T3 et T5 pour plus de 3 secondes, Les LED L3
et L5 commencent à clignoter.
Pour désactiver, répéter l’opération; les LED L3 et L5
s’allument à lumière constante.
Réinitialisation indicateur de saturation des filtres:
Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la touche T2 pour
plus de 2 secondes, tous les LED s'allument brièvement.
Note: si nécessaire, répéter l’opération en cas les deux
indicateurs (filtre à graisse et filtre à charbon actif) sont actifs.
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Fig. 9-16
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 15
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire
de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si
prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Filtre au charbon circulaire
En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de
protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Remplacement des lampes
Fig. 20
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que
spécifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de
l’ampoule même sur le capot.
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame
plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max
- G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en
ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
Содержание
- Avvertenze 7
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 7
- Collegamento elettrico 8
- Installazione 8
- Montaggio 8
- Utilizzazione 8
- Versione aspirante 8
- Versione filtrante 8
- Funzionamento 9
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 10
- Filtro antigrasso 10
- Manutenzione 10
- Pulizia 10
- Sostituzione lampade 10
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 11
- Warnung 11
- Abluftbetrieb 12
- Befestigung 12
- Betriebsart 12
- Elektrischer anschluss 12
- Umluftbetrieb 12
- Betrieb 13
- Montage 13
- Fettfilter 14
- Reinigung 14
- Wartung 14
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 15
- Ersetzen der lampen 15
- Caution 16
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 16
- Ducting version 17
- Electrical connection 17
- Filter version 17
- Installation 17
- Mounting 17
- Operation 18
- Charcoal filter filter version only 19
- Cleaning 19
- Grease filter 19
- Maintenance 19
- Replacing lamps 19
- Attention 20
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 20
- Branchement électrique 21
- Installation 21
- Montage 21
- Utilisation 21
- Version recyclage 21
- Version évacuation extérieure 21
- Fonctionnement 22
- Entretien 23
- Filtre anti gras 23
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 23
- Nettoyage 23
- Remplacement des lampes 23
- Advertencias 24
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 24
- Conexión eléctrica 25
- Instalación 25
- Montaje 25
- Utilización 25
- Versión aspirante 25
- Versión filtrante 25
- Funcionamiento 26
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 27
- Filtro antigrasa 27
- Limpieza 27
- Mantenimiento 27
- Sustitución de la lámpara 27
- Advertências 28
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 28
- Conexão elétrica 29
- Instalação 29
- Montagem 29
- Versão aspirante 29
- Versão filtrante 29
- Funcionamento 30
- Filtro antigordura 31
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Substituição das lâmpadas 31
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 32
- Varningsföreskrifter 32
- Användning 33
- Elektrisk anslutning 33
- Installation 33
- Montering 33
- Utsugningsversion 33
- Funktion 34
- Byte av lampor 35
- Fettfilter 35
- Kolfilter gäller endast filterversionen 35
- Rengöring 35
- Underhåll 35
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 36
- Turvallisuustietoa 36
- Asennus 37
- Imukupuversio 37
- Käyttö 37
- Suodatinversio 37
- Sähköliitäntä 37
- Toiminta 37
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 39
- Huolto 39
- Lamppujen vaihto 39
- Puhdistus 39
- Rasvasuodatin 39
- Advarsel 40
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 40
- Bruksmåte 41
- Direkte avtrekk 41
- Elektrisk tilslutning 41
- Installasjon 41
- Montering 41
- Resirkulering av luften 41
- Funksjon 42
- Fettfilteret 43
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 43
- Rengjøring 43
- Utskifting av lyspærer 43
- Vedlikehold 43
- Advarsler 44
- Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning 44
- Elektrisk tilslutning 45
- Filtrerende udgave 45
- Installering 45
- Montering 45
- Sugende udgave 45
- Funktion 46
- Fedtfilter 47
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 47
- Rengøring 47
- Udskiftning af lyspærerne 47
- Vedligeholdelse 47
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 48
- Внимание 48
- Исполнение с отводом воздуха 49
- Пользование 49
- Установка 49
- Электрическое соединение 49
- Функционирование 50
- Очистка 51
- Уход 51
- Фильтры задержки жира 51
- Замена ламп 52
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 52
Похожие устройства
- Krona Runa 600 ivory PB Инструкция по эксплуатации
- Red Square Tesla TKL RGB (RSQ-20008) Руководство по эксплуатации
- Bosch TWK 7603 Инструкция по эксплуатации
- Sonnen KT-1755, 1,7 л (453419) Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN15310 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKEgb 582-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Lumme LU-1301 Синий Инструкция по эксплуатации
- Techpoint 200 мл (5020) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Super Clean (M3GCP200) Руководство по эксплуатации
- Cactus CS-D115L Black Инструкция по эксплуатации
- Sudio Tolv (TLVGRN) Инструкция по эксплуатации
- Marta MT-1947 Лиловый аметист Инструкция по эксплуатации
- Interstep Fabric для Apple iPad 9.7" 2018 Blue (HFB-APIPA97K-NP1108O-K100) Инструкция по эксплуатации
- Sony SRS-RA5000 Mini Инструкция по эксплуатации
- Interstep для Huawei Mate 20 Lite, черная рамка (IS-TG-HUAMT2LFB-000B202) Инструкция по эксплуатации
- Legrand VLN-a БЕЛ (752596) Инструкция по эксплуатации
- Patriot EN 141 The One (100300100) Инструкция по эксплуатации
- Energizer Vision Ultra Headlight (E301371800) Руководство по эксплуатации
- Elray 1xUSB 1xType-C Grey (CC1U1PD42HEX) Инструкция по эксплуатации
- Interstep USB 3.0-USB Type-C, 2 м, Silver (IS-DC-TYPCUSBNS-200B201) Инструкция по эксплуатации