Jetair Viki WH 90 A (PRF0111512) [29/52] Conexão elétrica
![Jetair Viki WH 90 A (PRF0111512) [29/52] Conexão elétrica](/views2/1278201/page29/bg1d.png)
29
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma
utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:
LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a
cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos
após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas
somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a
carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência
na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura
quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro
para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de
condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e
minimizar o ruído.
ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de
fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos
elétricos.
Uso
A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de
cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
interna.
Versão aspirante
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um
tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra
sobre o exaustor.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
diâmetro do anel de conexão.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
fora mais facilmente.
Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes
deverão ser tirados.
Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
Não nos responsabilizamos a este respeito.
! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior
ao indicado.
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível
de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.
! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar
em conformidade com a lei.
Versão filtrante
Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto
ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e
desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através
da grelha superior.
Instalação
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 50cm
no caso de fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Conexão elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
indicada na etiqueta das características situada no interior da
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
pedido ao serviço de assistência técnica.
Montagem
Antes de iniciar a instalação:
• Verificar que o produto adquirido tenha dimensões
adequadas para a área escolhida de instalação.
• Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver
também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser
remontado/s somente caso se deseje utilizar a coifa na
versão filtrante.
• Verificar que dentro da coifa não haja (por motivos de
transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com
parafusos (*), garantias (*) etc.), eventualmente tirar e
conservar.
• Se possível desconectar e deslocar a instalação solta ou
fazer correr o vidro abrindo-o de modo a acessar mais
facilmente a parede na parte traseira. Caso contrário,
colocar uma cobertura espessa e protetiva sobre a
bancada e o plano de cozimento para protegê-los contra
danos ou entulho. Selecionar uma superfície plana para
montar a unidade. Cobrir tal superfície com uma
cobertura de proteção e colocar em seu interior todas as
partes da coifa e as ferramentas.
Содержание
- Avvertenze 7
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 7
- Collegamento elettrico 8
- Installazione 8
- Montaggio 8
- Utilizzazione 8
- Versione aspirante 8
- Versione filtrante 8
- Funzionamento 9
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 10
- Filtro antigrasso 10
- Manutenzione 10
- Pulizia 10
- Sostituzione lampade 10
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 11
- Warnung 11
- Abluftbetrieb 12
- Befestigung 12
- Betriebsart 12
- Elektrischer anschluss 12
- Umluftbetrieb 12
- Betrieb 13
- Montage 13
- Fettfilter 14
- Reinigung 14
- Wartung 14
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 15
- Ersetzen der lampen 15
- Caution 16
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 16
- Ducting version 17
- Electrical connection 17
- Filter version 17
- Installation 17
- Mounting 17
- Operation 18
- Charcoal filter filter version only 19
- Cleaning 19
- Grease filter 19
- Maintenance 19
- Replacing lamps 19
- Attention 20
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 20
- Branchement électrique 21
- Installation 21
- Montage 21
- Utilisation 21
- Version recyclage 21
- Version évacuation extérieure 21
- Fonctionnement 22
- Entretien 23
- Filtre anti gras 23
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 23
- Nettoyage 23
- Remplacement des lampes 23
- Advertencias 24
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 24
- Conexión eléctrica 25
- Instalación 25
- Montaje 25
- Utilización 25
- Versión aspirante 25
- Versión filtrante 25
- Funcionamiento 26
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 27
- Filtro antigrasa 27
- Limpieza 27
- Mantenimiento 27
- Sustitución de la lámpara 27
- Advertências 28
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 28
- Conexão elétrica 29
- Instalação 29
- Montagem 29
- Versão aspirante 29
- Versão filtrante 29
- Funcionamento 30
- Filtro antigordura 31
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Substituição das lâmpadas 31
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 32
- Varningsföreskrifter 32
- Användning 33
- Elektrisk anslutning 33
- Installation 33
- Montering 33
- Utsugningsversion 33
- Funktion 34
- Byte av lampor 35
- Fettfilter 35
- Kolfilter gäller endast filterversionen 35
- Rengöring 35
- Underhåll 35
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 36
- Turvallisuustietoa 36
- Asennus 37
- Imukupuversio 37
- Käyttö 37
- Suodatinversio 37
- Sähköliitäntä 37
- Toiminta 37
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 39
- Huolto 39
- Lamppujen vaihto 39
- Puhdistus 39
- Rasvasuodatin 39
- Advarsel 40
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 40
- Bruksmåte 41
- Direkte avtrekk 41
- Elektrisk tilslutning 41
- Installasjon 41
- Montering 41
- Resirkulering av luften 41
- Funksjon 42
- Fettfilteret 43
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 43
- Rengjøring 43
- Utskifting av lyspærer 43
- Vedlikehold 43
- Advarsler 44
- Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning 44
- Elektrisk tilslutning 45
- Filtrerende udgave 45
- Installering 45
- Montering 45
- Sugende udgave 45
- Funktion 46
- Fedtfilter 47
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 47
- Rengøring 47
- Udskiftning af lyspærerne 47
- Vedligeholdelse 47
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 48
- Внимание 48
- Исполнение с отводом воздуха 49
- Пользование 49
- Установка 49
- Электрическое соединение 49
- Функционирование 50
- Очистка 51
- Уход 51
- Фильтры задержки жира 51
- Замена ламп 52
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 52
Похожие устройства
- Krona Runa 600 ivory PB Инструкция по эксплуатации
- Red Square Tesla TKL RGB (RSQ-20008) Руководство по эксплуатации
- Bosch TWK 7603 Инструкция по эксплуатации
- Sonnen KT-1755, 1,7 л (453419) Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN15310 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKEgb 582-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Lumme LU-1301 Синий Инструкция по эксплуатации
- Techpoint 200 мл (5020) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Super Clean (M3GCP200) Руководство по эксплуатации
- Cactus CS-D115L Black Инструкция по эксплуатации
- Sudio Tolv (TLVGRN) Инструкция по эксплуатации
- Marta MT-1947 Лиловый аметист Инструкция по эксплуатации
- Interstep Fabric для Apple iPad 9.7" 2018 Blue (HFB-APIPA97K-NP1108O-K100) Инструкция по эксплуатации
- Sony SRS-RA5000 Mini Инструкция по эксплуатации
- Interstep для Huawei Mate 20 Lite, черная рамка (IS-TG-HUAMT2LFB-000B202) Инструкция по эксплуатации
- Legrand VLN-a БЕЛ (752596) Инструкция по эксплуатации
- Patriot EN 141 The One (100300100) Инструкция по эксплуатации
- Energizer Vision Ultra Headlight (E301371800) Руководство по эксплуатации
- Elray 1xUSB 1xType-C Grey (CC1U1PD42HEX) Инструкция по эксплуатации
- Interstep USB 3.0-USB Type-C, 2 м, Silver (IS-DC-TYPCUSBNS-200B201) Инструкция по эксплуатации