Candy CDI 2012/1-S [12/33] Adoucisseur d eau
![Candy CDI 2012/1-S [12/33] Adoucisseur d eau](/views2/1762701/page12/bgc.png)
*L’adoucisseur d’eau est réglé en
usine sur le niveau 3, adapté à la
majorité des cas.
Selon le degré de dureté de votre eau,
procédez au réglage de l’adoucisseur
d’eau comme suit:
IMPORTANT
Commencer TOUJOURS la procédure
avec le lave-vaisselle éteint.
1. Lave-vaisselle éteint, OUVRIR la
porte.
2. Maintenir enfoncées simultanément la
PREMIERE et la TROISIÈME touche
"PROGRAMME’’ (à partir de la droite),
tout en appuyant sur la touche
"MARCHE/ARRÊT".
3. Relâcher les touches dès qu’un des
voyants "SÉLECTION DE PROGRAMME"
s'éclairent et qu’un signal sonore est
émis.
4. Appuyer sur la touche "PROGRAMME"
correspondant au niveau d’adoucissement
d’eau voulu (les voyants correspondants
au niveau choisi s’éclaireront). Pour le
niveau 5, appuyer sur la touche option
"DEMI CHARGE".
5. Éteindre le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche "MARCHE/ARRÊT"
pour rendre effective la nouvelle
configuration.
ATTENTION!
Si, pour quelque raison que ce soit,
la procédure ne peut être terminée
avec succès, éteindre le
lave-vaisselle en appuyant sur la
touche "MARCHE/ARRÊT" et
recommencer depuis début (POINT 1).
ADOUCISSEUR D’EAU
Selon la source d’approvisionnement,
l’eau contient des quantités variables de
calcaire et de minéraux qui se déposent
sur la vaisselle en laissant des taches et
des marques blanchâtres.
Plus la densité de minéraux dans l’eau est
élevée, plus celle-ci est dure.
Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif
d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation
du sel régénérant, fournit de l’eau douce
pour laver la vaisselle.
Le degré de dureté de votre eau peut vous
être communiqué par votre fournisseur
d’eau.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eau
d’une dureté allant jusqu’à 90°fH
(graduation française) ou 50°dH
(graduation germanique) à partir de six
positions de réglage différentes.
Dans le tableau ci-dessous sont indiqués
les différents degrés de dureté de l’eau
avec les positions de réglage de
l’adoucisseur correspondantes.
23
Niveau
ºfH
(France)
ºdH
(Allemagne)
NO
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Voyant 1
Voyant 1
Voyants
1, 2
Voyants
1, 2, 3
Voyants
1, 2, 3, 4
Voyants
1, 2, 3, 4, 5
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Utilisation de
sel régénérant
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
0
1
2
*3
4
5
Touches
"PROGRAMME"
Voyants 5 4 3 2 1
5
4 3 2
0
1
Touche option
"DEMI CHARGE"
Niveaux
Touche
"MARCHE/ARRÊT"
22
■ Appuyez sur la touche "DEPART
DIFFERE", pour configurer un autre
horaire de départ retardé (le voyant
correspondant au temps choisi s’éclaire
fixement).
■ Lorsque vous avez modifié ou annulé le
départ différé, vous pouvez configurer
un nouveau programme et vous pouvez
sélectionner ou désélectionner la touche
option.
Désactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique à la fin du
programme peut être désactivée de la
manière suivante:
■ Après avoir éteint le lave-vaisselle,
enfoncez pendant quelques instants la
touche "DEMI CHARGE" tout en appuyant
sur la touche "MARCHE/ARRÊT", en
les relâchant seul après le signal
acoustique.
■ Appuyez encore sur la touche "DEMI
CHARGE": le voyant correspondant
cesse d'être éclairé fixement (sonnerie
activée) et commence a clignoter
(sonnerie désactivée).
■ Attendez le signal acoustique indiquant
que la configuration est mémorisée.
■ Pour réactiver la sonnerie, suivez la
même procédure.
Signalisation des anomalies
Si un dysfonctionnement ou une anomalie
se manifeste pendant le déroulement d’un
programme, le voyant correspondant au
cycle choisi (2 voyants pour le programme
"TREMPAGE") clignote très rapidement et
un signal sonore est émis.
Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselle
en appuyant sur la touche
"MARCHE/ARRÊT".
Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert,
si le tuyau de vidange n’est pas plié,
si le siphon et les filtres ne sont pas
colmatés et configurez à nouveau le
programme choisi.
Si l’anomalie se répète, adressez-vous au
Service Après-Vente.
IMPORTANT
Ce lave-vaisselle est équipé d’un
système de sécurité anti-débordement
qui, en cas de problème, videra
automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION!
Pour éviter le déclenchement
intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé
de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son
fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de
remuer ou d’incliner le lave-vaisselle,
s’assurer d’abord que le cycle de
lavage est terminé et qu’il n’y a plus
d’eau dans la cuve.
Содержание
- Cdi 2012 1
- 8 persone min 0 08 max 0 8 mpa vedere targhetta dati vedere targhetta dati vedere targhetta dati 2
- 88 5 55 59 8 117 2
- Altezza profondità larghezza ingombro con porta aperta 2
- Anomalie e malfunzionamenti a chi rivolgersi 2
- Certificato di garanzia cosa fare 2
- Cm cm cm cm 2
- Coperti en 50242 capacità con pentole e piatti pressione ammessa nell impianto idraulico ampere fusibile potenza max assorbita tensione d alimentazione 2
- Dati tecnici 2
- Descrizione dei comandi 2
- Dimensioni 2
- Estensione della garanzia fino a 5 anni come 2
- Indice 2
- Matricola del prodotto dove si trova 2
- Servizio assistenza clienti 2
- Un solo numero telefonico per ottenere assistenza 2
- Fine del programma 3
- Impostazione dei programmi 3
- Interruzione di un programma 3
- Modifica di un programma in corso 3
- Pulsante opzione 3
- Pulsante partenza differita 3
- Scelta del programma e funzioni particolari 3
- Svolgimento del programma 3
- Esclusione segnalazione acustica di fine programma 4
- Impianto di decalcificazione 4
- Regolazione del decalcificatore 4
- Segnalazione anomalie 4
- Ammollo 5
- Eco bio 5
- Elenco dei programmi 5
- Igienizzante 5
- Rapido 32 5
- Universale 5
- After sales service 6
- Contents 6
- Customer service and guarantee 6
- Description of the control panel 6
- Dimensions 6
- Gias service tel 08705 400 600 6
- Support service eire 018301 666 6
- Technical data 6
- Changing a running programme 7
- Delay start button 7
- Option button 7
- Programme end 7
- Programme interruption 7
- Programme operations 7
- Programme selection and special functions 7
- Programme settings 7
- Alarm mute for the programme end 8
- Fault signals 8
- Regulating the water softener 8
- Water softener unit 8
- Cold rinse 9
- Hygienic 9
- Programme guide 9
- Rapid 32 9
- Universal 9
- Description de la machine 10
- Dimensions 10
- Données techniques 10
- Garantie 10
- Indice 10
- Choix des programmes 11
- Déroulement du programme 11
- Fin du programme 11
- Interruption du programme 11
- Modification d un programme en cours 11
- Selection des programmes et fonctions spéciales 11
- Touche depart differe 11
- Touche option 11
- Adoucisseur d eau 12
- Désactivation du signal acoustique de fin programme 12
- Réglage de l adoucisseur d eau 12
- Signalisation des anomalies 12
- Intensif 13
- Lavage précédé d un prélavage dans le cas où l on utilise le programme intensif il faut également mettre une dose de détergent 20 grammes 1 cuillère à soupe directement dans le lave vaisselle 13
- Liste des programmes 13
- N a option non disponible 13
- Rapide 32 13
- Trempage 13
- Universel 13
- 88 5 55 59 8 117 14
- Altura profundidade largura profundidade com a porta aberta 14
- Capacidade seg norma en 50242 capacidade c tachos e pratos pressão admitida na instalação hidráulica fusível potência máxima absorvida tensão 14
- Cm cm cm cm 14
- Dados técnicos 14
- Descrição dos comandos 14
- Dimensões 14
- Garantia 14
- Indice 14
- Pessoas 8 pessoas min 0 08 max 0 8 mpa ver placa de características ver placa de características ver placa de características 14
- Fases do programa 15
- Fim de programa 15
- Interrupção do programa 15
- Mudar um programa que já começou 15
- Selecção de programas 15
- Selecção do programa e funções especiais 15
- Tecla de opção 15
- Tecla início de funcionamento retardado 15
- Regulação do amaciador da água 16
- Silenciamento do alarme de fim de programa 16
- Unidade amaciadora da água 16
- Eco bio 17
- Enxaguamento a frio 17
- Intensivo 17
- Rápido 32 17
- Tabela dos programas 17
- Universal 17
- 88 5 55 59 8 117 18
- Abmessungen 18
- Beschreibung der bedienelemente 18
- Cm cm cm cm 18
- Fassungsvermögen en 50242 fassungsvermögen mit gemischter ladung töpfe und teller wasserdruck absicherung gesamtanschlusswert spannung 18
- Für max 8 personen min 0 08 mpa max 0 8 mpa s matrikelschild s matrikelschild s matrikelschild 18
- Garantie für die bundesrepublik deutschland 18
- Höhe tiefe breite tiefe bei geöffneter tür 18
- Leuchtanzeige optionswahl 18
- Leuchtanzeige salz einfüllen 18
- Leuchtanzeigen programmphasen zeit startverzögerung 18
- Leuchtanzeigen programmwahl 18
- Maßgedecke 18
- Optionstaste sparspülprogramm 18
- Programmbeschreibung 18
- Taste start stop 18
- Taste startverzögerung 18
- Tasten programm 18
- Technische daten 18
- Laufendes programm ändern 19
- Optionstaste 19
- Programm einstellen 19
- Programm unterbrechen 19
- Programmblauf 19
- Programmende 19
- Programmwahl und sonderfunktionen 19
- Taste startverzögerung 19
- Akustisches signal für programmende ausschalten 20
- Enthärtereinstellung am salzbehälter 20
- Störungsanzeige 20
- Wasserenthärter 20
- Intensiv 21
- Liste der programme 21
- Rapid 32 21
- Universal 21
- Vorspülen 21
- 8 personen min 0 08 max 0 8 mpa zie type plaatje zie type plaatje zie type plaatje 22
- 88 5 55 59 8 117 22
- Aan uit toets 22
- Aantal standaard couverts en 50242 inhoud incl pannen en schalen toegestane druk in waterleidingen max stroomsterkte zekering max geabsorbeerd vermogen netspanning 22
- Afmetingen 22
- Bedieningspaneel 22
- Cm cm cm cm 22
- Garantie 22
- Gekozen optie indicatielampje 22
- Hoogte diepte breedte diepte met geopende deur 22
- Inhoud 22
- Omschrijving programma s 22
- Optietoets halve lading 22
- Programma toetsen 22
- Programmakeuze indicatielampjes 22
- Programmaverloop indicatielampjes uitgestelde start tijd indicatielampjes 22
- Technische gegevens 22
- Uitgestelde start toets 22
- Zout indicatielampje 22
- Optie toets 23
- Programma einde 23
- Programma instellingen 23
- Programma onderbreking 23
- Programma uitvoering 23
- Programmakeuze en speciale functies 23
- Uitgestelde start toets 23
- Wijzigen van een lopend programma 23
- Alarm uitzetten bij programma einde 24
- Foutmeldingen 24
- Gebruik van het wateronthardingssysteem 24
- Wateronthardingssysteem 24
- Afwas programma tabel 25
- Hygienisch 25
- Koude spoeling 25
- Snel 32 25
- Universeel 25
- Datos técnicos 26
- Descripcion de los mandos 26
- Dimensiones 26
- Garantía 26
- Indice 26
- Desarrollo del programa 27
- Final del programa 27
- Interrupción de un programa 27
- Modificación del programa en curso 27
- Seleccion de los programas y funciones especiales 27
- Selección de los programas 27
- Tecla inicio diferido 27
- Tecla opción 27
- Exclusión alarma acústica de fin programa 28
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 28
- Señalación anomalías 28
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 28
- Eco bio 29
- Higienizante 29
- Rapido 32 29
- Relacion de los programas 29
- Remojo frio 29
- Universal 29
Похожие устройства
- Candy CDI 2012/3-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2012/3-S Инструкция по установке
- Candy CDI 2012/E-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2012/E-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2012E10-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2012E10-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2015 - S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2015 - S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2210/E-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2210/E-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2211/E-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2211/E-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2212E10-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2212E10-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2212E10/3-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2212E10/3-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CDI 2515-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CDI 2515-S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin AZQS125B7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin AZQS125B7Y1B Инструкция по эксплуатации