Daikin EKEQFCBV3 [3/20] Daikin europe n v
![Daikin EKEQFCBV3 [3/20] Daikin europe n v](/views2/1763796/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
EN60335-2-40,
3PW26871-4E
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
EKEQDCBV3*, EKEQFCBV3*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
Содержание
- Инструкция по монтажу и эксплуатации 1
- Daikin europe n v 3
- Ekeqdcbv3 ekeqfcbv3 3
- En60335 2 40 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 3
- Jiro tomita director quality assurance ostend 4th of may 2009 3
- Low voltage 2006 95 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw26871 4e 3
- Введение 4
- Инструкция по монтажу и эксплуатации 4
- Дополнительные принадлежности 5
- Комплект поставки 5
- Монтаж 5
- Названия и назначение частей 5
- Обязательные принадлежности 5
- Предварительные операции перед монтажом 5
- Во время подготовительных и монтажных операций обратите особое внимание на перечисленные ниже условия проверьте их соблюдение после завершения монтажа 6
- Выбор места установки 6
- Меры предосторожности 7
- Механическая установка 7
- Пайка 7
- Рекомендации по пайке 7
- Установка комплекта расширительного клапана 7
- Установка электрического блока управления 8
- Меры предосторожности 9
- Монтаж электропроводки 9
- Подключение проводки внутри блока управления 9
- Подключение проводки ekeqfcbv3 10
- Таблица подключения и использования 10
- Электрическая схема 10
- A1p печатная плата 11
- A2p печатная плата дополнительное оборудование krp4 11
- Blk черный 11
- Blu синий 11
- Brn коричневый 11
- F1u предохранитель 250 в f5a a1p 11
- F3u плавкий предохранитель 11
- Grn зеленый 11
- Gry серый 11
- Hap светодиод индикатор зеленый 11
- K1r магнитное реле 11
- K4r магнитное реле вентилятор 11
- L фаза 11
- N нейтраль 11
- Org оранжевый 11
- Pnk розовый 11
- Q1di предохранитель утечки на землю 11
- R1t термистор воздух 11
- R2t термистор жидкость 11
- R3t термистор газ 11
- R7 адаптер производительности 11
- Red красный 11
- T1r трансформатор 220 в 21 8 в 11
- Wht белый 11
- X1m c1 c2 выход вкл выкл вентилятора 11
- X1m f1 f2 связь с наружным агрегатом 11
- X1m p1 p2 связь с пультом дистанционного управления 11
- X1m r1 r2 термистор жидкость 11
- X1m r3 r4 термистор газ 11
- X1m r5 r6 термистор воздух 11
- X1m t1 t2 вход вкл выкл 11
- X1m x3m клеммная колодка 11
- X1m y1 6 расширительный клапан 11
- Y1e электронный расширительный клапан 11
- Ylw желтый 11
- Дополнительное оборудование 11
- Зажим провода 11
- Заземление винт 11
- Отдельный элемент 11
- Подключение проводки ekeqdcbv3 11
- Подсоединяйте кабели в соответствии с техническими характеристиками приведенными в следующей таблице 11
- Подсоединяйте провода к клеммной колодке в соответствии с электрической схемой на рисунке 5 схему ввода электропроводки в блок управления см на рисунке 6 обозначение отверстия ввода электропроводки h1 относится к кабелю h1 соответствующей электрической схемы 11
- Разъем 11
- Таблица подключения и использования 11
- Электрическая схема 11
- Электропроводка 11
- Крепление термистора 12
- Место установки термистора 12
- Термисторы хладагента 12
- Установка кабеля термистора 12
- Установка термисторов 12
- Настройка ekeqdcb на месте 13
- Предварительные операции 13
- Пробный запуск 13
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 13
- Термистор воздуха только для ekeqdcb 13
- Установка кабеля термистора большей длины r1t r2t r3t 13
- Эксплуатация и техническое обслуживание 13
- Включите питание внутреннего и наружного агрегатов 14
- Воздуха в помещении 14
- Воздуха всасываемый кондиционером 14
- Воздуха нагнетаемый кондиционером 14
- Выключите питание 14
- Для изменения настроек 14
- Для этой системы необходим приобретаемый на внутреннем рынке пульт управления с датчиком температуры датчик температуры может использоваться для управления любой температурой 14
- Запрограммируйте приобретаемый на внутреннем рынке пульт управления на генерирование сигнала напряжением от 0 до 10 в по указанным условиям также для получения более подробной информации смотрите графики и другие данные в настоящем абзаце 14
- Значения температуры испарения 14
- Или sst температура испарения или температура кипения на всасывании 14
- Когда необходима более высокая температура хладагента 0 5 в 14
- Когда необходима более низкая температура хладагента 5 10 в 14
- Когда целевая температура достигнута 5 в 14
- Конденсации 14
- Настройка ekeqfcb на месте 14
- Настройка системы управления температурой 14
- Не меняйте t1 t2 во время перерыва в подаче электропитания 14
- Необходимо принять меры к тому чтобы после сбоя электропитания сигналы t1 t2 подавались в соответствии с вашими предпочтениями пренебрежение этим приведет к неправильной работе системы 14
- Отсоедините пульт дистанционного управления перед проверкой системы в режиме охлаждения после технического обслуживания использование пульта дистанционного управления может привести к нарушению нормальной работы системы 14
- Параметры работы в случае потери электроснабжения 14
- Подача 0 10 в используется только для этого режима работы и является основой управления производительностью 14
- При которых система должна срабатывать можно задать кодовыми числами указанными ниже 14
- Работа с управлением производительностью по 0 10 в 14
- Работа с управлением температурой по заданному значению 14
- Сделайте необходимые настройки 14
- Слишком жарко 14
- Слишком холодно 14
- Температура конденсации 14
- Возможные неисправности и способы их устранения 15
- Сигналы работы и отображения возможные неисправности и способы их устранения 15
- Симптомы не являющиеся нарушением в работе кондиционера 15
- Для заметок 16
- Техническое обслуживание 16
- Утилизация 16
Похожие устройства
- Daikin EKEQFCBV3 Технические данные
- Daikin EKEQFCBV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQFCBAV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQFCBAV3 Технические данные
- Daikin EKEQFCBAV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQDCBV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQDCBV3 Технические данные
- Daikin EKEQDCBV3 Сервис мануал
- Daikin EKEWTSC-1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKEWTSC-2 Инструкция по монтажу
- Daikin EKEXV50 Технические данные
- Daikin EKEXV50 Сервис мануал
- Daikin EKEXV50 Инструкция по монтажу
- Daikin EKEXV63 Технические данные
- Daikin EKEXV63 Сервис мануал
- Daikin EKEXV63 Инструкция по монтажу
- Daikin EKEXV80 Технические данные
- Daikin EKEXV80 Сервис мануал
- Daikin EKEXV80 Инструкция по монтажу
- Daikin EKEXV100 Технические данные