Microlife BP 3AG1-30 [5/19] Data memory
![Microlife BP 3AG1+ [5/19] Data memory](/views2/1078016/page5/bg5.png)
3BP 3AG1
EN
Selecting the correct cuff
Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff
size to match the circumference of your upper arms (measured by
close fitting in the centre of the upper arm). M is the correct size for
most people.
Only use Microlife cuffs.
Contact Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit.
Connect the cuff to the instrument by inserting the cuff
connector 7 into the cuff socket 3 as far as it will go.
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Instrument
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
Fit the cuff closely, but not too tight.
Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
Support your arm so it is relaxed.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the instrument will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the heart symbol AM flashes in the
display and a beep sounds every time a heartbeat is detected.
10.The result, comprising the systolic
9
and the diastolic
AT
blood
pressure and the pulse
AK
is displayed and longer beep is heard.
Note also the explanations on further displays in this booklet.
11.When the measurement has finished, remove the cuff.
12.Switch off the instrument. (The monitor does switch off auto-
matically after approx. 1 min.).
You can stop the measurement at any time by pressing the
ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant
pressure sensation).
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for
early Detection
This symbol AL indicates that certain pulse irregularities were
detected during the measurement. In this case, the result may
deviate from your normal blood pressure – repeat the measure-
ment. In most cases, this is no cause for concern. However, if the
symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with
measurements taken daily) we advise you to tell your doctor.
Please show your doctor the following explanation:
5. Data Memory
At the end of each measurement, this instrument automatically
stores the result.
Viewing the stored values
Press the M-button 8 briefly, when the instrument is switched off.
The display first shows «M» AO and then a value, e.g. «M 17». This
means that there are 17 values in the memory. The instrument
then switches to the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored
value to another.
Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 30 is
not exceeded. When the memory is full, the old values
Cuff size for circumference of upper arm
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches)
Information for the doctor on frequent appearance of the
Arrhythmia indicator
This instrument is an oscillometric blood pressure monitor that
also analyses pulse frequency during measurement. The instru-
ment is clinically tested.
The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if
pulse irregularities occur during measurement. If the symbol
appears more frequently (e.g. several times per week on
measurements performed daily) we recommend the patient to
seek medical advice.
The instrument does not replace a cardiac examination, but
serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Содержание
- Microlife bp 3ag1 1
- Guarantee card bp 3ag1 2
- Microlife bp 3ag1 2
- Microlife bp 3ag1 3
- How do i evaluate my blood pressure 4
- Important facts about blood pressure and self 4
- Important facts about blood pressure and self measurement 4
- Inserting the batteries 4
- Measurement 4
- Using the instrument for the first time 4
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for 5
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for early detection 5
- Data memory 5
- Early detection 5
- Instrument 5
- Memory full 5
- Selecting the correct cuff 5
- Taking a blood pressure measurement using this 5
- Taking a blood pressure measurement using this instrument 5
- Viewing the stored values 5
- Battery indicator and battery change 6
- Clearing all values 6
- Error messages 6
- Flat battery replacement 6
- How not to store a reading 6
- Low battery 6
- Using a mains adapter 6
- Using rechargeable batteries 6
- Which batteries and which procedure 6
- Accuracy test 7
- Disposal 7
- Guarantee 7
- Instrument care 7
- M safety and protection 7
- Safety care accuracy test and disposal 7
- Technical specifications 7
- Microlife bp 3ag1 8
- Важная информация об артериальном 9
- Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение 9
- Давлении и самостоятельное измерение 9
- Выполнение измерений артериального 10
- Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора 10
- Давления при помощи прибора 10
- Использование прибора в первый раз 10
- Как определить артериальное давление 10
- Подбор подходящей манжеты 10
- Установка батарей 10
- Батареи почти разряжены 11
- Замена разряженных батарей 11
- Заполнение памяти 11
- Индикатор разряда батарей и их замена 11
- Как отменить сохранение результата 11
- Память для хранения данных 11
- Появление индикатора аритмии сердца на 11
- Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии 11
- Просмотр сохраненных величин 11
- Ранней стадии 11
- Удаление всех значений 11
- Элементы питания и процедура замены 11
- M техника безопасности и защита 12
- И утилизация 12
- Использование аккумуляторов 12
- Использование блока питания 12
- Сообщения об ошибках 12
- Техника безопасности уход проверка точности 12
- Техника безопасности уход проверка точности и утилизация 12
- Гарантия 13
- Проверка точности 13
- Технические характеристики 13
- Утилизация 13
- Уход за прибором 13
- Microlife bp 3ag1 14
- Важлива інформація про артеріальний тиск і 15
- Важлива інформація про артеріальний тиск і самостійне вимірювання 15
- Самостійне вимірювання 15
- Виконання вимірювань артеріального тиску за 16
- Виконання вимірювань артеріального тиску за допомогою приладу 16
- Використання приладу вперше 16
- Встановлення батарей 16
- Допомогою приладу 16
- Підбір відповідної манжети 16
- Як визначити артеріальний тиск 16
- Індикатор розряду батарей і їх заміна 17
- Батареї й процедура заміни 17
- Батареї майже розряджені 17
- Видалення всіх значень 17
- Заміна розряджених батарей 17
- Заповнення пам яті 17
- Пам ять 17
- Поява індикатора аритмії серця на ранній стадії 17
- Проглядання збережених величин 17
- Як відмінити збереження результату 17
- M безпека й захист 18
- Акумулятори не можуть заряджатися в тонометрі повторно зарядіть акумулятори в зовнішньому заряд ному пристрої й ознайомтеся з інформацією щодо зарядки догляду й терміну служби 18
- Батареї необхідно вийняти й перезарядити якщо з являється символ батарей розряджена батарея вони не повинні залишатися всередині приладу оскільки вони можуть вийти з ладу повний розряд внаслідок використання в приладі в розрядженому стані навіть при вимкненому приладі 18
- Безпека й захист 18
- Будь ласка використовуйте тільки тип акумуляторних батарей nimh 18
- Ви можете експлуатувати прилад використовуючи блок живлення microlife dc 6v 600ma 18
- Використання акумуляторів 18
- Використання акумуляторів даний прилад може експлуатуватися з акумуляторними бата реями 18
- Використання блоку живлення 18
- Використовуйте тільки блоки живлення microlife що відносяться до оригінального приладу й розраховані на відповідну напругу наприклад microlife блок живлення на 230 в 18
- Вставте кабель блоку живлення в гніздо блоку живлення 4 в тонометрі 2 увімкніть вилку блоку живлення в розетку 18
- Завжди виймайте акумулятори якщо ви не збираєтеся користуватися приладом протягом тижня або більшe 18
- Оберігайте прилад від впливу 18
- Повідомлення про помилки 18
- Техніка безпеки догляд тестування точності й 18
- Техніка безпеки догляд тестування точності й утилізація 18
- Утилізація 18
- Якщо вам здається що результати відрізняються від звичайних то будь ласка уважно прочитайте інфор мацію в розділі 1 18
- Якщо під час вимірювання відбувається помилка то проце дура вимірювання припиняється і видається повідомлення про помилку наприклад err 3 18
- Гарантія 19
- Догляд за приладом 19
- Перевірка точності 19
- Технічні характеристики 19
- Утилізація 19
Похожие устройства
- Microlife BP 3AG1+ Инструкция по эксплуатации
- Ofa SV 9345 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Acer X1140A Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A100 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS3500 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP A110 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A(2) Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AC1-1 Инструкция по эксплуатации
- LG 47 LM620T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP RM 100 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LM670T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BT0-A Инструкция по эксплуатации
- LG 55 LM640T Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3BTO-AP Инструкция по эксплуатации
- Philips 55 PFL5537T/12 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 2BHO Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AS1-2 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения