Karcher WPC 2500 BW — guide d'utilisation et de maintenance des systèmes de filtration membranaux [27/98]
![Karcher WTC 2500 CD Инструкция по эксплуатации онлайн [27/98] 7149](/views2/1007805/page27/bg1b.png)
Français 27
몇
Avertissement
Risque d'endommagement pour la mem-
brane RO. Lors de la fermeture de la sou-
pape de régulation de la pression, veiller
que la pression d'entrée de la membrane
ne dépasse pas 2,1 MPa (21 bar).
Remarque
L'augmentation de la quantité de concen-
tré lors de ce processus de réglage est vo-
lontaire.
Î Répéter si nécessaire les étapes de
réglage. La quantité d'eau potable ori-
ginale n'est éventuellement pas tout à
fait atteinte.
3) Différence entre la pression de pom-
pe et de concentré est monté plus que
______ MPa
1 Manomètre de la pression de la pom-
pe
2 Manomètre de la pression du concen-
tré
Î Relever le manomètre pour la pres-
sion de pompe et la pression de con-
centré et découvrer la pression de
différence.
Î Comparer la pression de différence
déterminé avec la valeur lors de la
mise en service (cf. le procès-verbal
de mise en service).
Î Si la pression de différence est mon-
tée autour de plus que ______ MPa,
l'unité de filtre de membrane est bou-
chée. Régler la production de l'eau po-
table et informer le service après-
vente de Kärcher.
Danger
Risque de brûlure par substances chimi-
ques. Porter des gants de protection anti-
acides et des lunettes protectrices à l'utili-
sation des substances chimiques.
Remarque
Les valeurs pour le dosage des substan-
ces chimiques différentes résultent de
l'analyse d'eau brute et de la puissance de
l'installation. Le technicien de service
après-vente Kärcher inscrit les quantités
de dosage nécessaires à votre installation
sur le tableau de dosage suivant lors de la
mise en service.
1 Capot
2 Mélangeur optique
3 Pompe de dosage
4 Récipient doseur
Î Mettre des gants de protection et les
lunettes protectrices.
Î Retirer le bidon de la station de dosa-
ge.
Danger
Risque de blessure par réaction chimique.
Les stations de dosage ne peuvent être
confondues et ainsi être remplies avec
des fausses substances chimiques.
몇 Avertissement
Risque de floculation ou d'apparition
d'autres réactions chimiques non souhai-
tées. Pour le mélange des produits chimi-
ques, utiliser uniquement de l'eau potable
sans chlore issue du robinet de test d'eau
potable.
1 Robinet de test d'eau potable
Le dosage d'effectue dépendamment du
niveau du remplissage dans le réservoir
de dosage.
Réservoir de dosage complètement vi-
dé:
Î Remplir 20 l d'eau potable dans le ré-
servoir de dosage.
Î Mesurer avec un gobelet à mesurer 20
fois (WPC 5000...) ou 10 fois (WPC
2500...) la quantité donnée dans le ta-
bleau de dosage et le remplir dans le
réservoir de dosage.
Î Remplir le réservoir de dosage jus-
qu'au repère "200 l" (WPC 5000...) ou
"100 l" (WPC 2500...) avec de l'eau
potable.
Î Fermer le couvercle de la station de
dosage.
Î Retirer le mélangeur optique jusqu'à la
butée du réservoir de dosage et le
mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant envi-
ron 2 minutes jusqu'à ce que le produit
chimique soit mélangé complètement.
Î Purger la pompe de dosage selon les
instructions dans le chapitre "Mainte-
nance et entretien".
Réservoir de dosage ne pas complète-
ment vidé:
Î Relever le niveau de remplissage du
réservoir de dosage à l'échelle, p.ex.
50 l.
Î Calculer la quantité qui doit être rem-
plie, en plus déduire le niveau de rem-
plissage relevé de 200 l. Par exemple
200 l - 50 l = 150 l.
Î Calculer la quantité nécessaire de la
substance chimique correspondante
du tableau de dosage. Par exemple 15
x la quantité pour 10 l d'eau.
Î Mesurer la quantité calculée de la
substance chimique correspondante
et la remplir dans le réservoir de dosa-
ge.
Î Remplir le réservoir de dosage jus-
qu'au marquage "200 l" avec l'eau po-
table.
Î Fermer le couvercle de la station de
dosage.
Î Retirer le mélangeur optique jusqu'à la
butée du réservoir de dosage et le
mettre de nouveau.
Répéter ce processus pendant envi-
ron 5 minutes jusqu'à ce que le produit
chimique soit mélangé complètement.
Remarque
Sur l'installation WPC 2500 BW-AM, le ré-
servoir de dosage a une contenance de
100 litres. Veuillez mettre ici 100 l au lieu
de 200 l et procéder comme décrit précé-
demment.
Préparer la substance chimique
Tableau du dosage
Réci-
pient
doseur
Substance
chimique
Dosage par 10
l de solution
de dosage [ml]
Pré-
chlora-
tion
RM 852 Pro-
duit de dé-
germage
Pré-
floctua-
tion
RM 5001
Anti
Scalant
RM 5000
Stabilisation
de la dureté
Chlora-
tion fi-
nale
RM 852 Pro-
duit de dé-
germage
Содержание
- Wpc 2500 bw am wpc 5000 bw am wpc 10000 bw am p.1
- Inhaltsverzeichnis p.3
- Bedienelemente sicherheitshinweise p.3
- Allgemein p.3
- Anlage einschalten p.4
- Anlage ausschalten p.4
- Überwachungselemente p.4
- Wartung und pflege p.4
- Vor inbetriebnahme p.4
- Umweltschutz p.4
- Symbole p.4
- Inbetriebnahme p.4
- Dosierstation befüllen p.4
- Betrieb p.4
- Bestimmungsgemäße ver wendung p.4
- Wartungsplan p.5
- Wartungsarbeiten p.5
- Verbrauchsmaterial p.7
- Störungen an der ro anlage p.8
- Störungen an den dosierstationen p.8
- Störungen p.8
- Ce erklärung p.9
- Technische daten p.9
- Garantie p.9
- Ersatzteile p.9
- Rückseite bleibt leer damit das blatt herausgetrennt werden kann p.12
- General p.13
- Control elements safety instructions p.13
- Contents p.13
- Switching off the plant p.14
- Start up p.14
- Proper use p.14
- Operation p.14
- Monitoring elements p.14
- Maintenance and care p.14
- Filling up the dosing station p.14
- Environmental protection p.14
- Before commissioning p.14
- Symbols p.14
- Switching on the plant p.14
- Maintenance works p.15
- Maintenance schedule p.15
- Consumables p.17
- Interruptions in the ro plant p.18
- Interruptions in the dosing stations p.18
- Faults p.18
- Warranty p.19
- Technical specifications p.19
- Spare parts p.19
- Ce declaration p.19
- Rear side is kept blank so that the sheet can be separated p.22
- Table des matières p.23
- Eléments de commande p.23
- Arrêter l installation p.24
- Utilisation conforme p.24
- Symboles p.24
- Remplir la station de dosage p.24
- Protection de l environne ment p.24
- Mise en service p.24
- Mettre la station de lavage en mar che p.24
- Généralités p.24
- Fonctionnement p.24
- Entretien et maintenance p.24
- Eléments de contrôle p.24
- Consignes de sécurité p.24
- Avant la mise en service p.24
- Travaux de maintenance p.25
- Plan de maintenance p.25
- Matériel de consommation p.28
- Anomalie à l installation ro p.28
- Pannes sur les stations de dosage p.28
- Pannes p.28
- Caractéristiques techniques p.29
- Pièces de rechange p.30
- Garantie p.30
- Déclaration ce p.30
- Verso reste vide afin que la feuille peut être retirer p.32
- Norme generali p.34
- Indice p.34
- Dispositivi di comando norme di sicurezza p.34
- Prima della messa in funzione p.35
- Messa in funzione p.35
- Funzionamento p.35
- Elementi di controllo p.35
- Cura e manutenzione p.35
- Accensione dell impianto p.35
- Uso conforme a destinazione p.35
- Spegnimento dell impianto p.35
- Simboli p.35
- Riempimento stazione di dosaggio p.35
- Protezione dell ambiente p.35
- Schema di manutenzione p.36
- Lavori di manutenzione p.36
- Materiale di consumo p.39
- Guasti sulle stazioni di dosaggio p.39
- Guasti dell impianto ro p.39
- Guasti p.39
- Dati tecnici p.40
- Ricambi p.41
- Garanzia p.41
- Dichiarazione ce p.41
- Tergo resta vuoto in modo da poter separare il foglio p.44
- Inhoudsopgave p.45
- Bedieningselementen veiligheidsinstructies p.45
- Algemeen p.45
- Zorg voor het milieu p.46
- Voor ingebruikneming p.46
- Symbolen p.46
- Reglementair gebruik p.46
- Onderhoud en reparatie p.46
- Installatie uitschakelen p.46
- Installatie inschakelen p.46
- Inbedrijfstelling p.46
- Gebruik p.46
- Doseerstation vullen p.46
- Bewakingselementen p.46
- Onderhoudswerkzaamheden p.47
- Onderhoudsschema p.47
- Verbruiksmateriaal p.49
- Storingen aan de ro installatie p.50
- Storingen aan de doseerstations p.50
- Storingen p.50
- Technische gegevens p.51
- Reserveonderdelen p.51
- Garantie p.51
- Ce verklaring p.51
- Achterkant blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden p.54
- Índice de contenidos p.55
- General p.55
- Elementos de mando indicaciones de seguridad p.55
- Elementos de vigilancia p.56
- Conectar la instalación p.56
- Apagar la instalación p.56
- Antes de la puesta en marcha p.56
- Uso previsto p.56
- Símbolos p.56
- Rellenar la estación dosificadora p.56
- Puesta en marcha p.56
- Protección del medio am biente p.56
- Mantenimiento y cuidado p.56
- Funcionamiento p.56
- Trabajos de mantenimiento p.57
- Plan de mantenimiento p.57
- Material de uso p.59
- Averías en las estaciones de dosificación p.60
- Averías en la instalación ro p.60
- Averías p.60
- Garantía p.61
- Declaración ce p.61
- Datos técnicos p.61
- Piezas de repuesto p.61
- Parte posterior en blanco para separar la hoja p.64
- Στοιχεία χειρισμού υποδείξεις ασφαλείας p.65
- Πίνακας περιεχομένων p.65
- Γενικά p.65
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς p.66
- Σύμβολα p.66
- Συντήρηση και φροντίδα p.66
- Στοιχεία παρακολούθησης p.66
- Προστασία περιβάλλοντος p.66
- Πριν την ενεργοποίηση p.66
- Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης p.66
- Λειτουργία p.66
- Ενεργοποίηση της εγκατάστασης p.66
- Απενεργοποίηση της εγκατάστασης p.66
- Έναρξη λειτουργίας p.66
- Πρόγραμμα συντήρησης p.67
- Εργασίες συντήρησης p.67
- Αναλώσιμα υλικά p.70
- Βλάβες στις μονάδες δοσολόγησης p.71
- Βλάβες στην εγκατάσταση ro p.71
- Βλάβες p.71
- Τεχνικά χαρακτηριστικά p.72
- Εγγύηση p.73
- Δήλωση συμμόρφωσης ce p.73
- Ανταλλακτικά p.73
- Οπισθόφυλλο παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο p.76
- Kumanda elemanları güvenlik uyarıları p.77
- I çindekiler p.77
- Denetleme elemanları p.78
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce p.78
- Bakım ve koruma p.78
- Çevre koruma p.78
- Çalıştırma p.78
- Sistemin çalıştırılması p.78
- Sistemin kapatılması p.78
- Semboller p.78
- Kurallara uygun kullanım p.78
- I şletime alma p.78
- Dozaj istasyonunun doldurulması p.78
- Bakım çalışmaları p.79
- Bakım planı p.79
- Tüketim malzemesi p.81
- Ro sistemindeki arızalar p.82
- Dozaj istasyonlarında arızalar p.82
- Arızalar p.82
- Garanti p.83
- Ce beyanı p.83
- Yedek parçalar p.83
- Teknik bilgiler p.83
- Arka sayfa sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır p.86
- Элементы управления p.87
- Указания по технике безопасности p.87
- Оглавление p.87
- Общие положения p.87
- Техническое обслуживание и уход p.88
- Символы p.88
- Перед началом работы p.88
- Начало работы p.88
- Наполнить дозировочную станцию ь p.88
- Использование по назначению p.88
- Защита окружающей среды p.88
- Выключить устройство p.88
- Включить устройство p.88
- Эксплуатация прибора p.88
- Ьконтрольные элементы p.88
- Работы по техническому обслуживанию p.89
- План технического обслуживания p.89
- Расходный материал p.92
- Повреждения установки обратного осмоса roц p.93
- Неполадки p.93
- Неисправность дозаторных станций p.93
- Технические данные p.94
- Заявление о соответствии требованиям се p.95
- Запасные части p.95
- Гарантия p.95
- Оборотная сторона ь остается пустой чтобы можно было отделить лист p.98
Похожие устройства
-
Karcher SCP 5000Руководство по эксплуатации -
Karcher BP 4 Garden SetИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 6 Deep WellИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 4 Deep WellИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 7 Home & GardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 4 home & garden ecologicИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 3 home & gardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 5 home & gardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 3 garden set plusИнструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 4500/50Инструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 4000/48Инструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 3000/42Инструкция по эксплуатации
Instructions détaillées pour régler la pression, doser les produits chimiques et entretenir les unités de filtration membranaires. Précautions et procédures de sécurité essentielles pour garantir un fonctionnement optimal.