Einhell BT-MS 2112 [76/152] Pred uvedením do prevádzky
![Einhell BT-MS 2112 [76/152] Pred uvedením do prevádzky](/views2/1078971/page76/bg4c.png)
SK
- 76 -
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Všeobecne
•
Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, t. j. na
pracovný stôl, univerzálny podstavec apod.
•
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
•
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
•
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčte sa o tom, že je pílový kotúč správ-
ne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
5.2 Montáž píly: (Obr. 12)
Je potrebné zasunúť podložky obrobkov a pevne
dotiahnuť krížovým skrutkovačom.
Skrutkovač nie je súčasťou dodávky.
5.3 Nastavenie píly (obr. 1/2)
•
Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte
vrúbkovanú skrutku (10) cca o 2 otáčky, aby
sa odblokoval otočný stôl.
•
Otočný stôl má aretačné polohy pri 0°, 5°,
10°, 15°, 22,5°, 40°, 30°, 35°, 40° a 45°.
Hneď ako otočný stôl zaskočí, musí sa táto
poloha dodatočne zafixovať dotiahnutím vrúb-
kovanej skrutky (10).
•
Ak je potrebné nastaviť iný uhol, zafixuje sa
otočný tanier (8) len pomocou vrúbkovanej
skrutky (10).
•
Ľahkým zatlačením hlavy prístroja (4) sme-
rom nadol a súčasným vytiahnutím poistného
čapu (16) z držiaka motora, sa píla povolí do
dolnej pracovnej polohy.
•
Hlavu prístroja (4) otáčať nahor, až kým
nezaskočí poistný hák.
•
Hlavu prístroja (4) je možné nakloniť o max.
45° stupňov po uvoľnení upevňovacej skrutky
(12) doľava.
•
Skontrolujte, či sa elektrické napätie na
výrobnom štítku zariadenia zhoduje s napätím
vo vašom elektrickom vedení a zapojte príst-
roj do prúdu.
Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 76Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 76 09.05.12 09:2309.05.12 09:23
Содержание
- Art nr 43 02 0 i nr 11022 1
- Bt ms 2112 1
- Inhaltsverzeichnis 5
- Gerätebeschreibung und lieferumfang 7
- Sicherheitshinweise 7
- Bestimmungsgemäße verwendung 8
- Technische daten 8
- Vor inbetriebnahme 9
- Betrieb 10
- Austausch der netzanschlussleitung 11
- Entsorgung und wiederverwertung 12
- Lagerung 12
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 12
- Garantiebestimmungen 14
- Garantieurkunde 15
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 16
- Table of contents 17
- Layout and items supplied 19
- Safety regulations 19
- Proper use 20
- Technical data 20
- Before starting the equipment 21
- Operation 22
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 23
- Replacing the power cable 23
- Disposal and recycling 24
- Storage 24
- Warranty provisions 26
- Warranty certifi cate 27
- Sommaire 28
- Consignes de sécurité 30
- Description de l appareil et volume de livraison 30
- Données techniques 31
- Utilisation conforme à l aff ectation 31
- Avant la mise en service 32
- Fonctionnement 33
- Mise au rebut et recyclage 35
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 35
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 35
- Stockage 35
- Conditions de garantie 37
- Bon de garantie 38
- Indice 39
- Avvertenze sulla sicurezza 41
- Descrizione dell apparecchio ed elementi forniti 41
- Utilizzo proprio 41
- Caratteristiche tecniche 42
- Prima della messa in esercizio 43
- Esercizio 44
- Sostituzione del cavo di alimentazione 45
- Conservazione 46
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 46
- Smaltimento e riciclaggio 46
- Disposizioni di garanzia 48
- Certifi cato di garanzia 49
- Innehållsförteckning 50
- Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 52
- Säkerhetsanvisningar 52
- Ändamålsenlig användning 52
- Tekniska data 53
- Före användning 54
- Använda 55
- Byta ut nätkabeln 56
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 56
- Förvaring 57
- Skrotning och återvinning 57
- Garantibestämmelser 59
- Garantibevis 60
- Bezpečnostní pokyny 63
- Popis přístroje a rozsah dodávky 63
- Použití podle účelu určení 64
- Technická data 64
- Před uvedením do provozu 65
- Provoz 66
- Výměna síťového napájecího vedení 67
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 67
- Likvidace a recyklace 68
- Skladování 68
- Záruční podmínky 70
- Záruční list 71
- Bezpečnostné pokyny 74
- Popis prístroja a objem dodávky 74
- Správne použitie prístroja 74
- Technické údaje 75
- Pred uvedením do prevádzky 76
- Prevádzka 77
- Výmena sieťového prípojného vedenia 78
- Čistenie údržba a objednanie náhradných dielov 78
- Likvidácia a recyklácia 79
- Skladovanie 79
- Záručné podmienky 81
- Záručný list 82
- Inhoudsopgave 83
- Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 85
- Veiligheidsaanwijzingen 85
- Reglementair gebruik 86
- Technische gegevens 86
- Vóór inbedrijfstelling 87
- Bedrijf 88
- Vervanging van de netaansluitleiding 89
- Opbergen 90
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 90
- Verwijdering en recyclage 90
- Garantiebepalingen 92
- Garantiebewijs 93
- Índice de contenidos 94
- Descripción del aparato y volumen de entrega 96
- Instrucciones de seguridad 96
- Características técnicas 97
- Uso adecuado 97
- Antes de la puesta en marcha 98
- Funcionamiento 99
- Almacenamiento 101
- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 101
- Eliminación y reciclaje 101
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 101
- Condiciones de garantía 103
- Certifi cado de garantía 104
- Índice 105
- Descrição do aparelho e material a fornecer 107
- Instruções de segurança 107
- Dados técnicos 108
- Utilização adequada 108
- Antes da colocação em funcionamento 109
- Funcionamento 110
- Substituição do cabo de ligação à rede 111
- Armazenagem 112
- Eliminação e reciclagem 112
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 112
- Termos de garantia 114
- Certifi cado de garantia 115
- Sisällysluettelo 116
- Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 118
- Määräysten mukainen käyttö 118
- Turvallisuusmääräykset 118
- Tekniset tiedot 119
- Ennen käyttöönottoa 120
- Käyttö 121
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 122
- Verkkojohdon vaihtaminen 122
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 123
- Säilytys 123
- Takuumääräykset 125
- Takuutodistus 126
- Περιεχόμενα 127
- Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 129
- Υποδείξεις ασφαλείας 129
- Σωστή χρήση 130
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 130
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 131
- Λειτουργία 132
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 134
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 134
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 134
- Φύλαξη 134
- Όροι εγγύησης 136
- Εγγύηση 137
- I çindekiler 138
- Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 140
- Güvenlik uyarıları 140
- Kullanım amacına uygun kullanım 141
- Teknik özellkler 141
- Çalıştırmadan önce 142
- Çalıştırma 143
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 144
- Temizleme bakım ve yedek parça siparişi 144
- Bertaraf etme ve geri kazanım 145
- Depolama 145
- Garanti yönetmeliği 147
- Garanti belgesi 148
- 108 ec 149
- 14 ec_2005 88 ec 149
- 32 ec_2009 125 ec 149
- 396 ec_2009 142 ec 149
- 404 ec_2009 105 ec 149
- 686 ec_96 58 ec 149
- Annex iv 149
- Annex v annex vi 149
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 149
- Kapp und gehrungssäge bt ms 2112 einhell 149
- Konformitätserklärung 149
- Landau isar den 13 2 012 149
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 9 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 149
Похожие устройства
- Viconte VC-438 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MS 250 L Инструкция по эксплуатации
- Indesit SB 200 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-437 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-XM 305 U Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B379BQA Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-436 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 430 U Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CN 3503-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-435 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 305 L Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 7165-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-433 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WTb 4212-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-431 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 5552-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-314 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RX SB Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG49NS50RU Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-313 Инструкция по эксплуатации