Einhell BT-MS 2112 [88/152] Bedrijf
![Einhell BT-MS 2112 [88/152] Bedrijf](/views2/1078971/page88/bg58.png)
NL
- 88 -
kenplaatje overeenkomt met de netspanning
en pas dan de netstekker van het toestel in
het stopcontact steken.
5.4. Nauwkeurig instellen van de aanslagrail
(fi g. 7/8)
•
De kop (4) van de machine verlagen en vast-
zetten m.b.v. de borgbout (16).
•
De draaitafel (8) in de 0° stand fixeren.
•
90° aanslagwinkelhaak (a) tussen zaagblad
(5) en aanslagrail (7) aanleggen.
•
Justeerschroeven (28) losdraaien, aanslagrail
(7) op 90° ten opzichte van het zaagblad (5)
instellen en justeerschroeven (28) terug aan-
halen.
5.5 Justage van de aanslag voor kapsnede
90° (fi g. 8-10)
•
De machinekop (4) neerwaarts brengen en
met de borgbout (16) vastzetten.
•
Spanschroef (12) losdraaien.
•
Aanslaghoek (a) aanleggen tussen zaagblad
(5) en draaitafel (8).
•
Contramoer (29) losdraaien en justeerschroef
(18) instellen totdat de hoek 90° bedraagt
tussen zaagblad (5) en draaitafel (8).
•
Contramoer weer aanhalen om deze instel-
ling te fixeren.
•
Controleer tot besluit de positie van de
hoekaanduiding (11). Indien nodig, wijzer los-
draaien m.b.v. de kruiskopschroevendraaier,
naar de 0° stand van de schaal met hoek-
maten (15) brengen en vastzetschroef terug
aanhalen.
•
De aanslagwinkelhaak is niet bij de levering
begrepen.
5.6 Justage van de aanslag voor versteks-
nede 45° (fi g. 8/12)
•
De machinekop (4) neerwaarts brengen en
met de borgbout (16) vastzetten.
•
De draaitafel (8) in stand 0° fixeren.
•
De spanschroef (12) losdraaien en de kop (4)
van de machine met de handgreep (2) naar
links op 45° schuin zetten.
•
45° aanslaghoek (b) aanleggen tussen zaag-
blad (5) en draaitafel (8).
•
Contramoer (30) losdraaien en justeerschroef
(19) instellen totdat de hoek exact 45° be-
draagt tussen zaagblad (5) en draaitafel (8).
•
Contramoer (30) weer aanhalen om deze
instelling te fixeren.
•
De aanslagwinkelhaak is niet bij de levering
begrepen.
6. Bedrijf
6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fi g. 1)
•
De zaag wordt aangezet door de hoofdscha-
kelaar (3) in te drukken.
•
Let op! Het te zagen materiaal moet altijd vast
op de tafel liggen zodat het materiaal tijdens
het zagen niet verschuift.
•
Na het inschakelen van de zaag wachten
totdat het zaagblad (5) zijn maximumtoerental
heeft bereikt.
•
Ontgrendelhefboom (1) aan de zijkant in-
drukken en de machinekop met de greep (2)
gelijkmatig en met een lichte druk omlaag
doorheen het werkstuk bewegen.
•
Aan het einde van de zaagbeurt de machin-
kop weer naar de bovenste ruststand bren-
gen en de in-/uitschakelaar (3) loslaten. Let
op! Door de terughaalveer slaat de machine
automatisch omhoog, daarom handgreep (2)
aan het einde van de zaagbeurt niet loslaten
maar de machinekop langzaam en onder lich-
te tegendruk omhoog bewegen.
6.2 Kapsnede 90° en draaitafel 0° - 45°
(fi g. 10)
Met de zaag kunnen schuine sneden naar links
en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de aans-
lagrail worden uitgevoerd.
•
De machinekop (4) naar de bovenste stand
brengen.
•
Draaitafel (8) loszetten door de vastzetgreep
(10) los te draaien.
•
Met de handgreep (2) de draaitafel (8) op de
gewenste hoek afstellen, d.w.z. het merk op
de draaitafel moet overeenstemmen met de
gewenste hoekmaat (17) op de vaststaande
grondplaat (9).
•
De vastzetgreep (10) weer vastdraaien om de
draaitafel (8) te fixeren.
•
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1).
Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 88Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 88 09.05.12 09:2309.05.12 09:23
Содержание
- Art nr 43 02 0 i nr 11022 1
- Bt ms 2112 1
- Inhaltsverzeichnis 5
- Gerätebeschreibung und lieferumfang 7
- Sicherheitshinweise 7
- Bestimmungsgemäße verwendung 8
- Technische daten 8
- Vor inbetriebnahme 9
- Betrieb 10
- Austausch der netzanschlussleitung 11
- Entsorgung und wiederverwertung 12
- Lagerung 12
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 12
- Garantiebestimmungen 14
- Garantieurkunde 15
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 16
- Table of contents 17
- Layout and items supplied 19
- Safety regulations 19
- Proper use 20
- Technical data 20
- Before starting the equipment 21
- Operation 22
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 23
- Replacing the power cable 23
- Disposal and recycling 24
- Storage 24
- Warranty provisions 26
- Warranty certifi cate 27
- Sommaire 28
- Consignes de sécurité 30
- Description de l appareil et volume de livraison 30
- Données techniques 31
- Utilisation conforme à l aff ectation 31
- Avant la mise en service 32
- Fonctionnement 33
- Mise au rebut et recyclage 35
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 35
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 35
- Stockage 35
- Conditions de garantie 37
- Bon de garantie 38
- Indice 39
- Avvertenze sulla sicurezza 41
- Descrizione dell apparecchio ed elementi forniti 41
- Utilizzo proprio 41
- Caratteristiche tecniche 42
- Prima della messa in esercizio 43
- Esercizio 44
- Sostituzione del cavo di alimentazione 45
- Conservazione 46
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 46
- Smaltimento e riciclaggio 46
- Disposizioni di garanzia 48
- Certifi cato di garanzia 49
- Innehållsförteckning 50
- Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 52
- Säkerhetsanvisningar 52
- Ändamålsenlig användning 52
- Tekniska data 53
- Före användning 54
- Använda 55
- Byta ut nätkabeln 56
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 56
- Förvaring 57
- Skrotning och återvinning 57
- Garantibestämmelser 59
- Garantibevis 60
- Bezpečnostní pokyny 63
- Popis přístroje a rozsah dodávky 63
- Použití podle účelu určení 64
- Technická data 64
- Před uvedením do provozu 65
- Provoz 66
- Výměna síťového napájecího vedení 67
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 67
- Likvidace a recyklace 68
- Skladování 68
- Záruční podmínky 70
- Záruční list 71
- Bezpečnostné pokyny 74
- Popis prístroja a objem dodávky 74
- Správne použitie prístroja 74
- Technické údaje 75
- Pred uvedením do prevádzky 76
- Prevádzka 77
- Výmena sieťového prípojného vedenia 78
- Čistenie údržba a objednanie náhradných dielov 78
- Likvidácia a recyklácia 79
- Skladovanie 79
- Záručné podmienky 81
- Záručný list 82
- Inhoudsopgave 83
- Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 85
- Veiligheidsaanwijzingen 85
- Reglementair gebruik 86
- Technische gegevens 86
- Vóór inbedrijfstelling 87
- Bedrijf 88
- Vervanging van de netaansluitleiding 89
- Opbergen 90
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 90
- Verwijdering en recyclage 90
- Garantiebepalingen 92
- Garantiebewijs 93
- Índice de contenidos 94
- Descripción del aparato y volumen de entrega 96
- Instrucciones de seguridad 96
- Características técnicas 97
- Uso adecuado 97
- Antes de la puesta en marcha 98
- Funcionamiento 99
- Almacenamiento 101
- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 101
- Eliminación y reciclaje 101
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 101
- Condiciones de garantía 103
- Certifi cado de garantía 104
- Índice 105
- Descrição do aparelho e material a fornecer 107
- Instruções de segurança 107
- Dados técnicos 108
- Utilização adequada 108
- Antes da colocação em funcionamento 109
- Funcionamento 110
- Substituição do cabo de ligação à rede 111
- Armazenagem 112
- Eliminação e reciclagem 112
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 112
- Termos de garantia 114
- Certifi cado de garantia 115
- Sisällysluettelo 116
- Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 118
- Määräysten mukainen käyttö 118
- Turvallisuusmääräykset 118
- Tekniset tiedot 119
- Ennen käyttöönottoa 120
- Käyttö 121
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 122
- Verkkojohdon vaihtaminen 122
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 123
- Säilytys 123
- Takuumääräykset 125
- Takuutodistus 126
- Περιεχόμενα 127
- Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 129
- Υποδείξεις ασφαλείας 129
- Σωστή χρήση 130
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 130
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 131
- Λειτουργία 132
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 134
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 134
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 134
- Φύλαξη 134
- Όροι εγγύησης 136
- Εγγύηση 137
- I çindekiler 138
- Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 140
- Güvenlik uyarıları 140
- Kullanım amacına uygun kullanım 141
- Teknik özellkler 141
- Çalıştırmadan önce 142
- Çalıştırma 143
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 144
- Temizleme bakım ve yedek parça siparişi 144
- Bertaraf etme ve geri kazanım 145
- Depolama 145
- Garanti yönetmeliği 147
- Garanti belgesi 148
- 108 ec 149
- 14 ec_2005 88 ec 149
- 32 ec_2009 125 ec 149
- 396 ec_2009 142 ec 149
- 404 ec_2009 105 ec 149
- 686 ec_96 58 ec 149
- Annex iv 149
- Annex v annex vi 149
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 149
- Kapp und gehrungssäge bt ms 2112 einhell 149
- Konformitätserklärung 149
- Landau isar den 13 2 012 149
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 9 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 149
Похожие устройства
- Viconte VC-438 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MS 250 L Инструкция по эксплуатации
- Indesit SB 200 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-437 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-XM 305 U Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B379BQA Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-436 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 430 U Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CN 3503-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-435 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 305 L Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 7165-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-433 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WTb 4212-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-431 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 5552-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-314 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RX SB Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG49NS50RU Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-313 Инструкция по эксплуатации