Mitsubishi Electric PKA-P1.6GAL1 [40/104] Anordnung der kältemittel und ablaßrohrleitungen das ablaßrohr kann zur anpassung an die gegebenheiten vor ort in der mitte getrennt werden

Mitsubishi Electric PKA-P1.6GAL1 [40/104] Anordnung der kältemittel und ablaßrohrleitungen das ablaßrohr kann zur anpassung an die gegebenheiten vor ort in der mitte getrennt werden
40
5
E
D
I
F
NL
SD
5. Installing the refrigerant piping
5.
Installazione della tubazione del refrigerante
5. Installera kylmedelsrör
5. Installation der Kältemittelrohrleitung
5. Installeren van de koelstofleidingen
5.
Installation de la tuyauterie du réfrigérant
E
D
B
C
A
C
B
D
F
35
449
581
28031
54
86
153
700
1
2
E
I
60
10
22
70
21
245
H
8
F
I
H
10
190
22
70 35
8
60
G
I
8
60
10
22
70
21 245
H
5.3. Positioning refrigerant and drain piping
1 Position of refrigerant and drain piping
The drain pipe can be cut midway to meet the on-site conditions.
A (Total length of flexible hose) D Drain hose
B Liquid pipe E Left-side piping
C Gas pipe F Right-side piping
2 Determine the position of the knockout holes on the unit body.
s Cut the knockout holes using a saw blade or an adequate knife.
Take care not to damage other parts of the unit.
Remove the corner box and drill a knockout hole. If a hole is made without remov-
ing the box, the drain hose could be damaged.
E Left-side piping H Remote controller cable through hole
F Lower piping I Corner box
G Right-side piping
5.3. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
Das Ablaßrohr kann zur Anpassung an die Gegebenheiten vor Ort in der Mitte
getrennt werden.
A (Gesamtlänge des flexiblen Schlauchs) D Auslaufschlauch
B Flüssigkeitsrohrleitung E Rohrleitung an der linken Seite
C Gasrohrleitung F Rohrleitung an der rechten Seite
2 Die Lage der auszubrechenden Löcher auf dem Gerätekörper festlegen
s Brechen Sie die Löcher mit einem Sägeblatt oder einem geeigneten Messer
aus.
Darauf achten, keine anderen Teile der Anlage zu beschädigen.
Den Eckkasten abnehmen und mit dem Bohrer ein Loch ausbrechen. Wenn ein
Loch angebracht wird, ohne den Kasten abzunehmen, kann der Ablaßschlauch
beschädigt werden.
E Rohrleitung links H Kabeldurchgang für Fernbedienung
F Untere Rohrleitung I Eckkasten
G Rohrleitung rechts
5.3. Positionering av köldmedels- och dräneringsrör
1 Position of refrigerant and drain piping
Dräneringsröret kan skäras av halvvägs för att passa förhållandena på platsen.
A (Den flexibla slangens totala längd) D Dräneringsslang
B Vätskeledning E Rörledning, vänster sida
C Gasledning F Rörledning, höger sida
2 Fastställ positionen för de borttagbara hålen på enhetens kropp
s Avlägsna hålen med ett sågblad eller lämplig kniv.
Se till att inte andra delar av enheten skadas.
Tag bort hörndosan och borra ett hål. Om hålet borras utan att hörndosan tas bort
kan dräneringsslangen skadas.
E Rörledning, vänster sida H Genomgångshål för fjärrkontrollens kabel
F Nedre rörledning I Mittfack
G Rörledning, höger sida
5.3. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e
di drenaggio
1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
Il tubo di drenaggio può essere sezionato a metà per adattarsi alle condizioni di
installazione locali.
A (Lunghezza totale del tubo flessibile) D Tubo flessibile di drenaggio
B Tubo del liquido E Tubazione lato sinistro
C Tubo del gas F Tubazione lato destro
2 Determinare la posizione dei fori di espulsione del corpo dellunità.
s Praticare i fori di espulsione usando una lama a sega od un coltello appro-
priato.
Stare molto attenti a non danneggiare le altre parti dellunità.
Rimuovere la scatola dangolo e praticarvi un foro di espulsione. Se tale operazio-
ne viene eseguita senza rimuovere la scatola, il tubo di drenaggio rischia di essere
danneggiato.
E Tubazione lato sinistro H Foro di passaggio cavo telecomando
F Tubazione inferiore I Scatola angolare
G Tubazione lato destro
5.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou-
lement
1 Position of refrigerant and drain piping
Le tuyau d’écoulement peut être coupé en fonction des conditions dinstallation.
A (Longueur totale de tuyau flexible) D Tuyau flexible d’évacuation
B Tuyau à liquide E Tuyautage gauche.
C Tuyau à gaz F Tuyautage droit.
2 Déterminer la position des orifices à dégager sur le corps de lappareil
s Découper les orifices à dégager à laide dune scie ou dun couteau adé-
quat.
Prendre soin de ne pas endommager dautres éléments de lappareil.
Retirer le boîtier en coin et forer un orifice à dégager. Si le forage se fait sans
retirer le boîtier, le tuyau d’écoulement risque d’être abîmé.
E Tuyauterie de gauche H Câble de la télécommande passant par lorifice
F Tuyauterie inférieure I Boîte dangle
G Tuyauterie de droite
5.3. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen
1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen
De afvoerpijp kan in het midden worden doorgezaagd, als dit voor installatie nodig
is.
A (Totale lengte van de flexibele slang) D Afvoerslang
B Vloeistofpijp E Pijpen links
C Gaspijp F Pijpen rechts
2 De plaats van de doordrukopeningen op het apparaat bepalen.
s Maak de doordrukopeningen met behulp van een zaag of een geschikt mes.
Pas op dat u de andere onderdelen van het apparaat niet beschadigt.
Verwijder het hoekblokje en boor een doordrukopening. Als u een gat maakt zon-
der het hoekblokje te verwijderen, kunt u de afvoerslang beschadigen.
E Pijpaansluiting aan de linkerkant H Draad afstandsbediening door gat
F Pijpaansluiting aan de onderkant I Hoekdoos
G Pijpaansluiting aan de rechterkant
Liquid ODø9.52 (3/8")
Gas ODø15.88 (5/8")
Drainage piping PVC pipe IDø20 (13/16")
Refrigerant
piping

Содержание

Похожие устройства

Скачать