Karcher K 3.80 MD — guide d'utilisation du nettoyeur haute pression Kärcher : instructions sécurité et raccordement [18/172]
Превью страниц
Страница 18 /
172
![Karcher K 3.80 MD [18/172] Mise en service](/views2/1008368/page18/bg12.png)
18 Français
Respecter les prescriptions de votre société dis-
tributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque signaléti-
que / caractéristiques techniques
Î Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec
un raccord standard. (diamètre minimum 1/2
pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m).
Illustration
Î Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de
l'appareil.
Î Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'ap-
pareil et raccorder à l'alimentation en eau.
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour
l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cu-
ves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manomé-
trique maximale cf. caractéristiques techniques)
avec le flexible d'aspiration avec soupape antire-
tour Kärcher
®
(accessoires spéciaux, référence
: 4.440-238).
Î Remplir le flexible d'aspiration Kärcher
®
avec soupape antiretour avec de l'eau, le
visser sur le raccord d'eau et l'accrocher
dans la cuve d'eau.
Î Séparer le flexible haute pression du raccord
haute pression de l'appareil.
Î Mettre l'appareil en service "I/ON" et l'exploi-
ter jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bul-
le du raccord haute pression.
Î Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Attention
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression si
le robinet d’eau est fermé, un fonctionnement à
sec risque d'endommager la pompe haute pres-
sion.
Illustration
Î Connecter le flexible haute pression avec le
raccord haute pression de l'appareil.
Illustration
Î Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la
fixer en effectuant une rotation à 90 °.
Î Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Î Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant.
Î Interrupteur principal sur "I/ON".
몇 Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pression
provoque une force de réaction sur la poignée-
pistolet. Veiller à adopter une position stable et à
tenir la poignée et la lance fermement.
Î Déverrouiller la manette de la poignée-pisto-
let.
Î Tirer le levier, l'appareil se met en service.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se
met hors service. La haute pression est conser-
vée dans le système.
Pour les travaux courants de nettoyage. La pres-
sion de travail peut être réglable de manière con-
tinue entre "Min" et "Max".
Î Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
Î Tourner la lance sur la position souhaitée.
Pour les salissures tenaces.
Pas approprié pour un travail avec du détergent.
Utilisez pour la tâche de nettoyage respective
exclusivement des détergents et des produits
d'entretien Kärcher
®
, car ceux-ci ont été mis au
point spécialement pour une utilisation avec vo-
tre appareil. L'emploi d'autres détergents ou pro-
duits de soin peut entraîner une usure plus
rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez
vous informer chez votre distributeur spécialisé
ou consultez Kärcher
®
directement.
Î Remplir la solution de détergent dans le ré-
servoir de détergent (respecter l'indication
de dosage sur l'emballage de détergent).
Î Utiliser la lance avec réglage de la pression
(Vario Power).
Î Tourner la lance sur la position "Mix".
Remarque : Ainsi, la solution de détergent
est mélangée au jet d'eau lors du fonctionne-
ment.
Î Pulvériser le détergent sur la surface sèche
et laisser agir sans toutefois le laisser sécher
complètement.
Î Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet
haute pression.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau
public
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
ouverts
Mise en service
Fonctionnement
Lance avec réglage de la pression
(Vario Power)
Lance avec rotabuse
Travail avec le détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Содержание
792- K 3 0 m
- K 4 0 m
- K 3 0 m k 4 0 m
- Allgemeine hinweise
- Sicherheitshinweise
- Deutsc
- Umweltschutz
- Gefahrenstufen
- Garantie
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Sicherheitseinrichtungen
- Deutsch
- Deutsc
- Wasserversorgung
- Vor inbetriebnahme
- Gerätebeschreibung
- Bedienung
- Inbetriebnahme
- Deutsch
- Betrieb unterbrechen
- Betrieb beenden
- Betrieb
- Arbeiten mit reinigungsmittel
- Wartung
- Pflege und wartung
- Lagerung
- Hilfe bei störungen
- Frostschutz
- Ersatzteile
- Deutsc
- Technische daten
- Deutsch
- Ce erklärung
- Warranty
- Safety instructions
- Proper use
- Hazard levels
- General information
- Environmental protection
- Englis
- Safety devices
- English
- Water supply
- Operation
- Englis
- Description of the appliance
- Before startup
- Working with detergent
- Finish operation
- English
- Start up
- Operation
- Interrupting operation
- Englis
- Troubleshooting
- Storage
- Spare parts
- Maintenance and care
- Maintenance
- Frost protection
- Specifications
- English
- Ce declaration
- Consignes générales
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l environnement
- Niveaux de danger
- Garantie
- Françai
- Français
- Utilisation
- Françai
- Dispositifs de sécurité
- Description de l appareil
- Avant la mise en service
- Alimentation en eau
- Mise en service
- Travail avec le détergent
- Français
- Fonctionnement
- Protection antigel
- Pièces de rechange
- Interrompre le fonctionnement
- Françai
- Fin de l utilisation
- Entretien et maintenance
- Entretien
- Entreposage
- Français
- Assistance en cas de panne
- Françai
- Déclaration ce
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Garanzia
- Avvertenze generali
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell ambiente
- Norme di sicurezza
- Livelli di pericolo
- Italian
- Dispositivi di sicurezza
- Prima della messa in funzione
- Italiano
- Descrizione dell apparecchio
- Alimentazione dell acqua
- Terminare il lavoro
- Operare con detergente
- Messa in funzione
- Italian
- Interrompere il funzionamento
- Funzionamento
- Supporto
- Ricambi
- Manutenzione
- Italiano
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Cura e manutenzione
- Antigelo
- Italian
- Dichiarazione ce
- Dati tecnici
- Gevarenniveaus
- Veiligheidsinstructies
- Nederlands
- Garantie
- Doelmatig gebruik
- Algemene instructies
- Zorg voor het milieu
- Veiligheidsinrichtingen
- Nederland
- Watertoevoer
- Voor de inbedrijfstelling
- Nederlands
- Beschrijving apparaat
- Bediening
- Werking stopzetten
- Werking onderbreken
- Werking
- Werken met reinigingsmiddelen
- Nederland
- Inbedrijfstelling
- Nederlands
- Hulp bij storingen
- Vorstbescherming
- Reserveonderdelen
- Opslag
- Onderhoud
- Technische gegevens
- Nederland
- Ce verklaring
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Indicaciones generales
- Indicaciones de seguridad
- Garantía
- Español
- Españo
- Antes de la puesta en marcha
- Suministro de agua
- Manejo
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del aparato
- Trabajo con detergentes
- Puesta en marcha
- Funcionamiento
- Españo
- Piezas de repuesto
- Mantenimiento
- Interrupción del funcionamiento
- Finalización del funcionamiento
- Español
- Cuidados y mantenimiento
- Almacenamiento
- Protección antiheladas
- Españo
- Ayuda en caso de avería
- Español
- Declaración ce
- Datos técnicos
- Utilização correcta
- Protecção do meio ambiente
- Portuguê
- Níveis do aparelho
- Instruções gerais
- Garantia
- Avisos de segurança
- Português
- Equipamento de segurança
- Alimentação de água
- Portuguê
- Manuseamento
- Descrição da máquina
- Antes de colocar em funcionamento
- Trabalhar com detergentes
- Português
- Interromper o funcionamento
- Funcionamento
- Desligar o aparelho
- Colocação em funcionamento
- Portuguê
- Peças sobressalentes
- Manutenção
- Conservação e manutenção
- Armazenamento
- Ajuda em caso de avarias
- Protecção contra o congelamento
- Português
- Declaração ce
- Dados técnicos
- Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Generelle henvisninger
- Garanti
- Faregrader
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsanordninger
- Vandforsyning
- Inden ibrugtagning
- Betjening
- Beskrivelse af apparatet
- Afbrydelse af driften
- Ibrugtagning
- Efter brug
- Arbejde med rensemidler
- Vedligeholdelse
- Reservedele
- Pleje og vedligeholdelse
- Opbevaring
- Hjælp ved fejl
- Frostbeskyttelse
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Garanti
- Risikotrinn
- Miljøvern
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsanvisninger
- Sikkerhetsinnretninger
- Vanntilførsel
- Før den tas i bruk
- Betjening
- Beskrivelse av apparatet
- Ta i bruk
- Opphold i arbeidet
- Etter bruk
- Arbeide med rengjøringsmiddel
- Vedlikehold
- Reservedeler
- Pleie og vedlikehold
- Lagring
- Frostbeskyttelse
- Feilretting
- Tekniske data
- Ce erklæring
- Säkerhetsanvisningar
- Svensk
- Risknivåer
- Miljöskydd
- Garanti
- Användning enligt bestämmelse
- Allmänna hänvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Svenska
- Vattenförsörjning
- Svensk
- Handhavande
- Före ibruktagande
- Beskrivning av aggregatet
- Svenska
- Idrifttagning
- Avsluta driften
- Avbryta driften
- Arbeten med rengöringsmedel
- Åtgärder vid störningar
- Underhåll
- Svensk
- Skötsel och underhåll
- Reservdelar
- Förvaring
- Frostskydd
- Tekniska data
- Svenska
- Ce försäkran
- Tarkoituksenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Vaarallisuusasteet
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Vedensyöttö
- Laitekuvaus
- Käyttö
- Ennen käyttöönottoa
- Työskentely puhdistusaineita käyttäen
- Käytön lopetus
- Käytön keskeytys
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Huolto
- Hoito ja huolto
- Varaosat
- Säilytys
- Suojaaminen pakkaselta
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Ce todistus
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προστασία περιβάλλοντος
- Κανονική χρήση
- Επίπεδα ασφαλείας
- Ελληνικ
- Εγγύηση
- Ελληνικά
- Μηχανισμοί ασφάλειας
- Ελληνικ
- Χειρισμός
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Περιγραφή συσκευής
- Παροχή νερού
- Ελληνικά
- Λειτουργία
- Εργασία με απορρυπαντικό
- Έναρξη λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Τερματισμός λειτουργίας
- Συντήρηση
- Ελληνικ
- Διακοπή λειτουργίας
- Αποθήκευση
- Αντιπαγετική προστασία
- Ανταλλακτικά
- Ελληνικά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ελληνικ
- Δήλωση πιστότητας ce
- Çevre koruma
- Türkçe
- Tehlike kademeleri
- Güvenlik uyarıları
- Genel bilgiler
- Garanti
- Doğru bir şekilde kullanmak
- Türkç
- Güvenlik tertibatları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Cihaz tanımı
- Türkçe
- Su beslemesi
- Kullanımı
- Çalıştırma
- Çalışmaya ara verme
- Çalışmanın tamamlanması
- Türkç
- Temizlik maddesi ile çalışma
- I şletime alma
- Yedek parçalar
- Türkçe
- Koruma ve bakım
- Depolama
- Bakım
- Arızalarda yardım
- Antifriz koruma
- Türkç
- Teknik bilgiler
- Ce beyanı
- Руccкий
- Общие указания
- Гарантия
- Применение в соответствии с назначением
- Указания по технике безопасности
- Степень опасности
- Защита окружающей среды
- Руccки
- Описание прибора
- Перед началом работы
- Управление
- Руccкий
- Защитные устройства
- Начало работы
- Эксплуатация
- Руccки
- Подача воды
- Работа с моющим средством
- Техническое обслуживание
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Руccкий
- Перерыв в работе
- Окончание работы
- Руccки
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Защита от замерзания
- Запасные части
- Руccкий
- Заявление о соответствии требованиям се
- Általános megjegyzések
- Veszély fokozatok
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Üzembevétel előtt
- Vízellátás
- Készülék leírása
- Használat
- Használat befejezése
- A használat megszakítása
- Üzembevétel
- Munkavégzés tisztítószerrel
- Magyar
- Ápolás és karbantartás
- Tárolás
- Segítség üzemzavar esetén
- Karbantartás
- Fagyás elleni védelem
- Alkatrészek
- Műszaki adatok
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Magyar
- Ochrana životního prostředí
- Oblasti využití přístroje
- Obecná upozornění
- Bezpečnostní pokyny
- Češtin
- Záruka
- Stupně nebezpečí
- Čeština
- Bezpečnostní prvky
- Češtin
- Přívod vody
- Před uvedením do provozu
- Popis zařízení
- Obsluha
- Čeština
- Uvedení do provozu
- Ukončení provozu
- Přerušení provozu
- Práce s čisticím prostředkem
- Provoz
- Češtin
- Údržba
- Ukládání
- Pomoc při poruchách
- Ošetřování a údržba
- Ochrana proti zamrznutí
- Náhradní díly
- Čeština
- Technické parametry
- Prohlášení o konformitě
- Varnostna navodila
- Stopnje nevarnosti
- Splošna navodila
- Slovenščin
- Namenska uporaba
- Garancija
- Varstvo okolja
- Varnostne naprave
- Uporaba
- Slovenščina
- Opis naprave
- Slovenščin
- Pred zagonom
- Oskrba z vodo
- Zaključek obratovanja
- Vzdrževanje
- Slovenščina
- Skladiščenje
- Prekinitev obratovanja
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Delo s čistilnimi sredstvi
- Zaščita pred zamrznitvijo
- Slovenščin
- Pomoč pri motnjah
- Nadomestni deli
- Tehnični podatki
- Slovenščina
- Ce izjava
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Stopnie zagrożenia
- Ochrona środowiska
- Instrukcje ogólne
- Gwarancja
- Zabezpieczenia
- Polski
- Doprowadzenie wody
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Opis urządzenia
- Obsługa
- Zakończenie pracy
- Uruchamianie
- Przerwanie pracy
- Praca ze środkiem czyszczącym
- Polski
- Działanie
- Uwaga urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody w celu uniknięcia szkód
- Niebezpieczeństwo
- Usuwanie usterek
- Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie korzystając z poniższych wskazówek w razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu
- Urządzenie się nie uruchamia silnik warczy
- Konserwacja
- Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
- Części zamienne
- Urządzenie nie wymaga konserwacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Urządzenie nie działa
- Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu
- Sprawdzić ilość dopływającej wody
- Sprawdzić czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu
- Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń
- Silne wahania ciśnienia
- Przyczyna spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej albo używania kabla przedłużeniowego
- Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego potem ustawić wyłącznik urządzenia na i on
- Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu
- Przechowywanie
- Ochrona przeciwmrozowa
- Dane techniczne
- Polski
- Deklaracja ce
- Trepte de pericol
- Româneşt
- Protecţia mediului înconjurător
- Observaţii generale
- Măsuri de siguranţă
- Garanţie
- Domeniul de utilizare
- Româneşte
- Dispozitive de siguranţă
- Înainte de punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Româneşt
- Descrierea aparatului
- Alimentarea cu apă
- Întreruperea utilizării
- Încheierea utilizării
- Româneşte
- Punerea în funcţiune
- Funcţionarea
- Funcţionare cu soluţie de curăţat
- Întreţinere
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Româneşt
- Remedierea defecţiunilor
- Protecţia împotriva îngheţului
- Piese de schimb
- Depozitarea
- Româneşte
- Declaraţie ce
- Date tehnice
- Záruka
- Všeobecné pokyny
- Stupne nebezpečenstva
- Slovenčin
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Bezpečnostné pokyny
- Slovenčina
- Bezpečnostné prvky
- Slovenčin
- Pred uvedením do prevádzky
- Popis prístroja
- Obsluha
- Napájanie vodou
- Prevádzka
- Prerušenie prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Ukončenie prevádzky
- Slovenčina
- Práce s čistiacim prostriedkom
- Údržba
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Slovenčin
- Pomoc pri poruchách
- Ochrana proti zamrznutiu
- Náhradné diely
- Vyhlásenie ce
- Technické údaje
- Slovenčina
- Jamstvo
- Hrvatsk
- Zaštita okoliša
- Stupnjevi opasnosti
- Sigurnosni napuci
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Sigurnosni uređaji
- Hrvatski
- Rukovanje
- Prije prve uporabe
- Opis uređaja
- Hrvatsk
- Dovod vode
- Rad sa sredstvom za pranje
- Prekid rada
- Kraj rada
- Hrvatski
- U radu
- Stavljanje u pogon
- Zaštita od smrzavanja
- Skladištenje
- Pričuvni dijelovi
- Otklanjanje smetnji
- Održavanje
- Njega i održavanje
- Hrvatsk
- Tehnički podaci
- Hrvatski
- Ce izjava
- Sigurnosne napomene
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Garancija
- Zaštita životne sredine
- Stepeni opasnosti
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Snabdevanje vodom
- Rukovanje
- Pre upotrebe
- Opis uređaja
- Stavljanje u pogon
- Srpski
- Rad sa deterdžentom
- Prekid rada
- Kraj rada
- Otklanjanje smetnji
- Održavanje
- Nega i održavanje
- Zaštita od smrzavanja
- Skladištenje
- Rezervni delovi
- Tehnički podaci
- Srpski
- Ce izjava
- Употреба по предназначение
- Указания за безопасност
- Степени на опасност
- Опазване на околната среда
- Общи указания
- Гаранция
- Българск
- Предпазни приспособления
- Български
- Българск
- Преди пускане в експлоатация
- Описание на уреда
- Обслужване
- Захранване с вода
- Работа с почистващо средство
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Български
- Съхранение
- Резервни части
- Прекъсване на работа
- Поддръжка
- Край на работата
- Защита от замръзване
- Грижи и поддръжка
- Българск
- Технически данни
- Помощ при неизправности
- Български
- Се декларация
- Българск
- Üldmärkusi
- Sihipärane kasutamine
- Ohutusalased märkused
- Ohuastmed
- Keskkonnakaitse
- Garantii
- Ohutusseadised
- Veevarustus
- Seadme osad
- Käsitsemine
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Töötamine puhastusvahendiga
- Töö lõpetamine
- Töö katkestamine
- Käitamine
- Kasutuselevõtt
- Varuosad
- Tehnohooldus
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Jäätumiskaitse
- Hoiulepanek
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Ce vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Garantija
- Drošības norādījumi
- Vispārējas piezīmes
- Vides aizsardzība
- Riska pakāpes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Latvieš
- Drošības ierīces
- Ūdens padeve
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Latviešu
- Apkalpošana
- Aparāta apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem
- Darba pārtraukšana
- Darba beigšana
- Latvieš
- Tehniskā apkope
- Rezerves daļas
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Latviešu
- Kopšana un tehniskā apkope
- Glabāšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Tehniskie dati
- Latvieš
- Ce deklarācija
- Naudojimas pagal nurodymus
- Lietuviškai
- Garantija
- Bendrieji nurodymai
- Aplinkos apsauga
- Saugos reikalavimai
- Rizikos lygiai
- Saugos įranga
- Lietuviška
- Vandens tiekimas
- Valdymas
- Prieš pradedant naudoti
- Prietaiso aprašymas
- Lietuviškai
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas su valomosiomis priemonėmis
- Naudojimas
- Lietuviška
- Darbo pabaiga
- Darbo nutraukimas
- Apsauga nuo šalčio
- Techninė priežiūra
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Lietuviškai
- Laikymas
- Atsarginės dalys
- Techniniai duomenys
- Lietuviška
- Ce deklaracija
- Загальні вказівки
- Українська
- Рівень небезпеки
- Правила безпеки
- Область застосування
- Захист навколишнього середовища
- Гарантія
- Українськ
- Захисні засоби
- Опис пристрою
- Українська
- Подавання води
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Українськ
- Робота з мийним засобом
- Експлуатація
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Захист від морозів
- Запасні частини
- Закінчення роботи
- Догляд та технічне обслуговування
- Українська
- Технічне обслуговування
- Припинити експлуатацію
- Українськ
- Допомога у випадку неполадок
- Українська
- Технічні дані
- Заява про відповідність нормам ce
Похожие устройства
-
Karcher HDS 12/18-4 S/SXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 10/20-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 9/18-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 8/18-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 8/17-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/12-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/10-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 7/9-4 M/MXИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 798 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 698 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 601 C EcoИнструкция по эксплуатации -
Karcher HDS 558 C/CSX EcoИнструкция по эксплуатации
Découvrez les instructions de sécurité et d'utilisation pour votre nettoyeur haute pression Kärcher. Raccordement eau, utilisation du flexible, réglages et nettoyage avec détergent adapté.