Metabo PowerMaxx SSD 12 (601114500) — sécurité et protection lors de l'utilisation de produits chimiques [14/68]
![Metabo PowerMaxx SSD 12 (601114500) [14/68] Mise en service réglage](/views2/1630366/page14/bge.png)
FRANÇAISfr
14
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection
agréés, tels que les masques de protection contre
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Cela vaut également pour les poussières d'autres
matériaux, comme par exemple certains types de
bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de
métaux et l'amiante. D'autres maladies connues
incluent par exemple les réactions allergiques et les
affections des voies respiratoires. Il est souhaitable
que le corps n'absorbe pas ces poussières.
Respecter les directives et les dispositions locales
applicables au matériau, au personnel, à
l'application et au lieu d'utilisation (par exemple
directives en matière de protection au travail,
élimination des déchets).
Collecter les particules émises sur le lieu d'émission
et éviter les dépôts dans l'environnement.
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux
spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission
incontrôlée de particules dans l'environnement.
Utiliser un système d'aspiration des poussières
adapté.
Réduire l'émission de poussières en :
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air
d'échappement de la machine vers vous ou vers
des personnes se trouvant à proximité ou vers des
dépôts de poussière,
- utilisant un système d'aspiration et/ou un
purificateur d'air,
- aérant convenablement le lieu de travail et en
l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou
souffler les poussières les fait tourbillonner.
- Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne
pas les souffler, les battre, ni les brosser.
Transport de batteries Li-Ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la
législation sur les produits dangereux (UN 3480 et
UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion,
clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le
cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de
votre transporteur. Un emballage certifié est
disponible chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier
est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour
l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les
contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-
les à l'aide de ruban adhésif).
Voir page 2. (Photo à titre d'exemple)
1 Logement à six pans creux pour embouts de
vissage hexagonaux
2 Douille de verrouillage
3 Inverseur de sens de rotation / sécurité de
transport
4Gâchette
5Voyant LED
6 Touche de présélection de la vitesse / du
couple de vissage *
7 Batterie *
8 Touche de l'indicateur de capacité *
9 Indicateur de capacité et de signalisation *
10 Poignée (zone de préhension)
11 Touche de déverrouillage des batteries
12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) *
13 Porte-embouts (fixer comme illustré) *
* en fonction de l'équipement / du modèle choisi
Retirer la batterie de la machine avant tout
réglage, changement d'équipement, entretien
ou nettoyage. Veiller à ce que la machine soit
éteinte avant d'installer la batterie.
6.1 Système de surveillance multi-fonctions
de la machine
Si la machine s'arrête toute seule, le système
électronique active le mode autoprotection.
Un signal d'avertissement retentit (bip continu). Il
s'arrête après un délai de 30 secondes ou une fois
la gâchette (4) relâchée.
Malgré cette fonction de protection, certaines
applications peuvent entraîner une surcharge
susceptible d'endommager la machine.
Causes et solutions :
1. Batterie presque vide (le système
électronique protège la batterie de tout
dommage dû à la décharge totale).
Lorsque la batterie est presque vide, elle doit
être rechargée !
2. Une surcharge trop longue de la machine
entraîne l'arrêt automatique pour cause de
surchauffe.
Laisser la machine ou la batterie refroidir.
Remarque :
la machine refroidit plus rapidement
lorsqu'elle tourne à vide.
6.2 Batterie
Recharger la batterie (7) avant d'utiliser la machine.
Recharger la batterie en cas de perte de puissance.
Vous trouverez les consignes pour recharger la
batterie dans le mode d'emploi du chargeur
Metabo.
Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont
dotées d'un indicateur de capacité et de
signalisation (9) :
- Appuyer sur la touche (8) pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants LED.
- Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
Retrait :
Appuyer sur la touche de déverrouillage (11) de la
batterie et tirer sur la batterie (7) vers l'avant
.
Installation :
Faire glisser la batterie (7) jusqu'à enclenchement.
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service/réglage
Содержание
- Www metabo com p.1
- Powermaxx ssd 12 powermaxx ssd 12 bl p.1
- Powermaxx ssd 12 powermaxx ssd 12 bl p.3
- Spezielle sicherheitshinweise p.5
- Originalbetriebsanleitung p.5
- Konformitätserklärung p.5
- Deutsch de p.5
- Bestimmungsgemäße verwendung p.5
- Allgemeine sicherheitshinweise p.5
- Überblick p.6
- Inbetriebnahme einstellung p.6
- Deutsch de p.6
- Zubehör p.7
- Deutsch de p.7
- Benutzung p.7
- Umweltschutz p.8
- Technische daten p.8
- Reparatur p.8
- Deutsch de p.8
- Specified conditions of use p.9
- Special safety instructions p.9
- Original instructions p.9
- General safety information p.9
- English en p.9
- Declaration of conformity p.9
- Overview p.10
- Initial operation setting p.10
- English en p.10
- Repairs p.11
- English en p.11
- Accessories p.11
- Technical specifications p.12
- Environmental protection p.12
- English en p.12
- Utilisation conforme à l usage p.13
- Notice originale p.13
- Français fr p.13
- Déclaration de conformité p.13
- Consignes générales de sécurité p.13
- Consignes de sécurité particulières p.13
- Français fr p.14
- Vue d ensemble p.14
- Mise en service réglage p.14
- Utilisation p.15
- Français fr p.15
- Réparations p.16
- Protection de l environnement p.16
- Français fr p.16
- Caractéristiques techniques p.16
- Accessoires p.16
- Speciale veiligheidsinstructies p.17
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing p.17
- Nederlands nl p.17
- Conformiteitsverklaring p.17
- Beoogd gebruik p.17
- Algemene veiligheidsinstructies p.17
- Inbedrijfstelling instelling p.18
- Overzicht p.18
- Nederlands nl p.18
- Toebehoren p.19
- Nederlands nl p.19
- Gebruik p.19
- Technische gegevens p.20
- Reparatie p.20
- Nederlands nl p.20
- Milieubescherming p.20
- Utilizzo conforme p.21
- Italiano it p.21
- Istruzioni originali p.21
- Dichiarazione di conformità p.21
- Avvertenze specifiche di sicurezza p.21
- Avvertenze generali di sicurezza p.21
- Italiano it p.22
- Sintesi p.22
- Messa in funzione regolazione p.22
- Utilizzo p.23
- Italiano it p.23
- Accessori p.23
- Rispetto dell ambiente p.24
- Riparazione p.24
- Italiano it p.24
- Dati tecnici p.24
- Uso según su finalidad p.25
- Recomendaciones generales de seguridad p.25
- Manual original p.25
- Indicaciones especiales de seguridad p.25
- Español es p.25
- Declaración de conformidad p.25
- Descripción general p.26
- Puesta en marcha ajuste p.26
- Español es p.26
- Español es p.27
- Reparación p.28
- Protección del medio ambiente p.28
- Español es p.28
- Datos técnicos p.28
- Accesorios p.28
- Utilização correta p.29
- Português pt p.29
- Manual original p.29
- Indicações gerais de segurança p.29
- Indicações especiais de segurança p.29
- Declaração de conformidade p.29
- Português pt p.30
- Colocação em funcionamento ajuste p.30
- Vista geral p.30
- Utilização p.31
- Português pt p.31
- Acessórios p.31
- Reparações p.32
- Proteção do ambiente p.32
- Português pt p.32
- Dados técnicos p.32
- Särskilda säkerhetsanvisningar p.33
- Svenska sv p.33
- Försäkran om överensstämmelse p.33
- Föreskriven användning p.33
- Bruksanvisning i original p.33
- Allmänna säkerhetsanvisningar p.33
- Svenska sv p.34
- Driftstart inställning p.34
- Översikt p.34
- Tillbehör p.35
- Tekniska specifikationer p.35
- Svenska sv p.35
- Reparation p.35
- Miljöskydd p.35
- Användning p.35
- Svenska sv p.36
- Yleiset turvallisuusohjeet p.37
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus p.37
- Suomi fi p.37
- Määräystenmukainen käyttö p.37
- Erityiset turvallisuusohjeet p.37
- Alkuperäiset ohjeet p.37
- Suomi fi p.38
- Käyttöönotto säätö p.38
- Yleiskuva p.38
- Suomi fi p.39
- Lisätarvikkeet p.39
- Käyttö p.39
- Korjaus p.39
- Ympäristönsuojelu p.40
- Tekniset tiedot p.40
- Suomi fi p.40
- Spesielle sikkerhetsanvisninger p.41
- Samsvarserklæring p.41
- Original bruksanvisning p.41
- Norsk no p.41
- Generelle sikkerhetsanvisninger p.41
- Forskriftsmessig bruk p.41
- Norsk no p.42
- Første gangs bruk innstilling p.42
- Oversikt p.42
- Tilbehør p.43
- Reparasjon p.43
- Norsk no p.43
- Miljøvern p.43
- Tekniske data p.44
- Norsk no p.44
- Særlige sikkerhedsanvisninger p.45
- Overensstemmelseserklæring p.45
- Original brugsanvisning p.45
- Korrekt anvendelse p.45
- Generelle sikkerhedsanvisninger p.45
- Dansk da p.45
- Oversigt p.46
- Idrifttagning indstilling p.46
- Dansk da p.46
- Tilbehør p.47
- Reparation p.47
- Miljøbeskyttelse p.47
- Dansk da p.47
- Anvendelse p.47
- Tekniske data p.48
- Dansk da p.48
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p.49
- Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa p.49
- Polski pl p.49
- Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa p.49
- Instrukcja oryginalna p.49
- Deklaracja zgodności p.49
- Rozruch ustawianie p.50
- Polski pl p.50
- Elementy urządzenia p.50
- Użytkowanie p.51
- Polski pl p.51
- Polski pl p.52
- Osprzęt p.52
- Ochrona środowiska p.52
- Naprawy p.52
- Dane techniczne p.52
- Σκόπιμη χρήση p.53
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας p.53
- Ελληνικά el p.53
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας p.53
- Δήλωση συμμόρφωσης p.53
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας p.53
- Θέση σε λειτουργίας ρύθμιση p.54
- Επισκόπηση p.54
- Ελληνικά el p.54
- Χρήση p.55
- Ελληνικά el p.55
- Τεχνικά στοιχεία p.56
- Πρόσθετος εξοπλισμός p.56
- Περιβαλλοντολογική προστασία p.56
- Επισκευή p.56
- Ελληνικά el p.56
- Ελληνικά el p.57
- Általános biztonsági utasítások p.58
- Rendeltetésszerű használat p.58
- Megfelelőségi nyilatkozat p.58
- Magyar hu p.58
- Különleges biztonsági utasítások p.58
- Eredeti használati utasítás p.58
- Áttekintés p.59
- Magyar hu p.59
- Üzembe helyezés beállítás p.59
- Tartozékok p.60
- Magyar hu p.60
- Használat p.60
- Műszaki adatok p.61
- Magyar hu p.61
- Környezetvédelem p.61
- Javítás p.61
- Русский ru p.62
- Особые указания по технике безопасности p.62
- Оригинальное руководство по эксплуатации p.62
- Общие указания по технике безопасности p.62
- Использование по назначению p.62
- Декларация соответствия p.62
- Обзор p.63
- Ввод в эксплуатацию регулировка p.63
- Русский ru p.63
- Эксплуатация p.64
- Русский ru p.64
- Технические характеристики p.65
- Русский ru p.65
- Ремонт p.65
- Принадлежности p.65
- Защита окружающей среды p.65
- Русский ru p.66
- Leere seite p.67
Похожие устройства
-
P.I.T. PIW1050-CРуководство по эксплуатации -
Worx WX261.9Инструкция по эксплуатации -
Worx WX261Инструкция по эксплуатации -
FERM CDM1142PИнструкция по эксплуатации -
ПКБ АРМА ГкУ-900-320Инструкция по эксплуатация -
Hikoki WR 14VEПрезентация -
Hikoki WR 14VEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki WR 16SEПрезентация -
Hikoki WR 16SEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki WR 22SEПрезентация -
Hikoki WR 22SEИнструкция по эксплуатации -
Hikoki WR 25SEПрезентация
Découvrez les meilleures pratiques pour travailler en toute sécurité avec des agents chimiques. Protégez-vous et l'environnement en suivant des directives essentielles.