Samyang AF 24-70mm f/2.8 Sony FE [2/2] Samyang optics
Содержание
- 4 j gg 51343 a 6 1
- 7 korean class bite 1
- 7f44 o ge0 ha i ay ад x a aj ацгоц 5a ад а а ац 1
- 7p b sr 7 7 saj 7 1 amotlaih 1
- Af 24 70mm f2 fe 1
- Aps c 36 62 1
- Ayz el 1
- Bedienungsanleitung manual de instrucciones manuale d uso manuel d instructions gebruiksaanwijzing bruksanvisning 1
- Full frame 53 86 1
- Gy p o box 340 1
- Http www samyanglens com 1
- Instruction manual 1
- M 1 5ft 1
- Optics со ltd 1
- Samyang 1
- Samyang optics 1
- Se a 0 aja l cl 1
- Tel 02 784 9961 fax 02 784 1440 1
- Tel 055 250 5600 fax 055 292 3135 1
- X 128 mm 1
- X128 mm 1
- Yav 07241 aimwa 0t2 g s 101 10 0 2 g ccmm 9 1
- Адад ад ад чад ад адо 4 адад 1
- Ж sony 1
- И х лувг и го 1
- Йййожи 1
- Йэв а 1
- Руководство по эксплуатаци instrukcja obstugi 1
- Эе йу 1
- Af 24 70mm f2 fe 2
- Bedienungsanleitung manual de instrucciones 2
- Manuel d instructions gebruiksaanwijzing bruksanvisning 2
- Optics co ltd 2
- Samyang 2
- Samyang optics 2
Похожие устройства
- Samyang AF 12mm f/2 Fujifilm X Инструкция по эксплуатации
- JBL Flip 6 Mint Инструкция по эксплуатации
- JBL Flip 6 White Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm Instax Link Wide White Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm Instax Link Wide Grey Инструкция по эксплуатации
- WiZ Smart Plug (929002427101) Инструкция по эксплуатации
- WiZ датчик движения (929002422302) Инструкция по эксплуатации
- WiZ пульт (929002426802) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 50W PAR16, GU10 (929002448102) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 50W PAR16, GU10 (929002448302) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 40W C37 E14 (929002448502) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 40W C37 E14 (929002448702) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 40W C37 E14 RGB (929002448802) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 100W A67 E27 (929002449602) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 100W A67 E27 RGB (929002449702) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 60W A60 E27 (929002450202) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE 75W G95 E27 (929002451002) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi LED Strip 1M 880lm extension (929002532101) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Wi-Fi BLE Portable Hero white RGB (929002626701) Инструкция по эксплуатации
- WiZ Spots 1x5W 22-65K RGB (929002658701) Инструкция по эксплуатации
SAMYANG OPTICS SAMYANG OPTICS CO LTD http www samyanglens com AF 24 70mm F2 8 FE Headquarters and Factory 123 Jayumuyeok 6 gil Masan Hoewon gu Changwon Gyeongnam Korea Bongam dong Masan Free Trade Zone 2 P O BOX 340 Postal code 51343 TEL 82 55 250 5600 FAX 82 55 292 3135 AF EMC Product Class B equipment Korean Class B ITE This equipment has been registered with electromagnetic compatibility for house hold purposes and can be used in residential areas as well as all other areas Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuale d uso Manuel d instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruction Manual ОШ Руководство по эксплуатаци Instrukcja obstugi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Vor der Verwendung Antes de usar Prima dell uso Avant l utilisation Voor gebruik Före användning Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit den Lea este manual de instrucciones y familiarícese con las funciones del objetivo el Prima dell uso consultare attentamente il manuale d uso le funzioni il funzionamento Veuillez lire ce manuel d instructions et vous familiariser avec les fonctions de l objectif le Lees voor gebruik deze handleiding goed door en zorg ervoor dat u vertrouwd Läs denna bruksanvisning och bekanta dig med objektivets funktioner Funktionen des Objektivs der Bedienung und den Vorsichtsmaßnahmen für den richtigen método de funcionamiento y precauciones para el manejo correcto de este producto e le avvertenze relative alia corretta movimentazione dell obiettivo Fare riferimento mode opératoire et les mises en garde concernant la manipulation correcte du produit avant bent met de functies van de lens de gebruiksmethode en de användningssättet och försiktighetsätgärderna för korrekt bantering av Produkten före Umgang mit dem Produkt vertraut Außerdem erfahren Sie in der Bedienungsanleitung mit antes de su uso Además consulte el manual de instrucciones de la cámara que está anche al manuale d uso della fotocamera con cui viene adoperato l obiettivo de l utiliser En outre reportez vous au mode d emploi de l appareil que vous utilisez avec voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van het product Raadpleeg ook de användning Se även bruksanvisningen för den kamera pà vilken du använder welcher Kamera Sie das Objektiv verwenden können utilizando con el objetivo l objectif instructiehandleiding van de camera die u met de lens gebruikt Die von diesem Produkt unterstützten Funktionen können je nach Kameramodell variieren Ausführliche Informationen zur Kompatibilität erhalten Sie im zertifizierten Servicecenter Le funzioni supportate dall obiettivo possono variare in base al modello di fotocamera Las funciones compatibles de este producto pueden variar según el modelo de la cámara Per informazioni dettagliate sulla compatibilitá visitare il centro assistenza certificato o fare riferimento all area messaggi della nostra homepage Name des jeweiligen Teils Pour plus d informations sur la compatibilité visitez le centre de service agréé ou faites des servicio autorizado o haga preguntas en el foro de discusión de nuestra página de Nome dei singoli componenti inicio Sezione di blocco del paraluce Anello di messa a fuoco Anello dello zoom Attacco Haubenbefestigung Fokussierring Zoomring Bajonett Haube Brennweitenskala Nombre de cada pieza information om kompatibilitet Delarnas namn Tube de verrouillage de la capot Bague de mise au point Bague de zoom Vergrendeling kap Focusring Zoomring Làsrôr för motljusskydd Fokusring Zoomring Monture Behuizing Kap Brandpuntsafstand schaal Kamerafattning Motljusskydd Brännvidd Anpassad omkopplare Fästmarkering Brennweitenindex Schalter für individuelle Einstellungen Objektiv Bajonettmarkierung Tubo de bloqueo del parasol Anillo de enfoque Anillo de zoom Interruttore personalizzato Objektivsignalkontakt Montura Escala de longitud focal Contatto del segnale dell obiettivo Index de distance focale Commutateur personnalisé Brandpuntsafstand index Aangepaste schakelaar Brännviddsmarkering X L anello di messa a fuoco puó essere utilizzato perdiverse funzioni ad esempio Index de monture d objectif Contact du signal de l objectif Plaatsingsaanwijzing lens Lenssignaalcontact Signal kontakt Parasol Segno di attacco dell obiettivo Besök ett certifierai servicecenter eller forumet pà vàr webbplats för detaljerad gecertificeerde servicecentrum of stelt u uw vraag op het berichtenbord op onze Naam van elk onderdeel Nom de chaque pièce Scala di lunghezza fócale Indice di lunghezza fócale Funktionerna som stöds av denna produkt kan variera beroende pà kameramodell startpagina recherches sur le forum de discussion de notre page d accueil Paraluce objektivet De ondersteunde functies van dit product zijn afhankelijk van het model camera Voor gedetail leerde informatie met betrekking tot compati bil iteit bezoekt u het photo Para obtener información detallada acerca de la compatibilidad visite el centro de oder können Sie auf dem Message Board unserer Homepage erfragen Les fonctions prises en charge de ce produit peuvent varier selon le modèle d appareil Pare soleil Échelle de distance focale Der Fokussierring kann je nach Position des Schalters für individuelle Einstellungen índice de longitud focal Interruptor personalizado für verschiedene Funktionen wie z B die Blendeneinstellung verwendet werden índice de montura del objetivo Señal de contacto del objetivo la regolazione dell apertura a seconda della posizione dell interruttore La bague de mise au point peut être utilisée pour différentes fonctions telles que le De focusring kan worden gebruikt voor verschillende functies zoals Fokusringen kan användas för olika funktioner som bländarjustering beroende X El anillo de enfoque puede ser utilizado para funciones diferentes como el personalizzato réglage de l ouverture selon la position du commutateur personnalisé bijstelling van de opening afhankelijk van de positie van de aangepaste pà den anpassade omkopplarens position schakelaar ajuste de la apertura dependiendo de la posición del interruptor personalizado An und Abbau des Objektivs Anbau des Objektivs Instalación del objetivo y desmontaje Nehmen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel ab Richten Sie die Bajonettmarkierung auf dem Objektiv mit der Bajonettmarkierung an der Kamera aus und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn bis Sie ein Klicken hören Montaje del objetivo Retire la tapa frontal y trasera del objetivo Alinee el índice de montaje indicado en el objetivo con la montura del objetivo Abbau des Objektivs gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Installation et démontage de l objectif Montage de l objectif produzca un sonido de clic Alignez l index de montage indiqué sur l objectif avec l index de montage de l objectif indiqué sur la monture de l appareil photo puis tournez l objectif dans le sens horaire Am Befestigungsgewinde an der Vorderseite des Objektivs kann ein Filter angebracht werden klikgeluid hoort scollegare l obiettivo ruotandolo in senso antiorario fino a quando si arresta En appuyant sur le bouton de démontage de l objectif de l appareil photo détachez Falls zwei oder mehr Filter gleichzeitig angebracht werden kann es zu Vignettierung filtro Un filtro se puede montaren la rosca de montaje del filtro en la parte delantera del Überprüfen Sie ob die Filtergröße mit dem Objektiv kompatibel ist siehe Produktspezifikationen 1 und bringen Sie den Filter an der Vorderseite des Objektivs an objetivo Vérifiez si la taille du filtre est compatible avec l objectif voir Caractéristiques du Richten Sie die Anbau positionsmarkierung der Haube mit der Haubenmarkierung weiß auf dem Objektiv aus drehen Sie die Haube im Uhrzeigersinn bis Sie ein Klicken hören Die Haube ist nun befestigt El parasol bloquea la luz innecesaria y protege la superficie frontal del objetivo frente a la lluvia la nieve o el polvo Sie können die Haube zur Aufbewahrung umgedreht am Objektiv befestigen paraluce in senso orario fino a quando scatta e si blocca Ora l obiettivo risulta fissato campana blanca indicado en el objetivo gire el parasol hacia la derecha hasta que II paraluce puó essere conservato montándolo al contrario sull obiettivo se produzca un sonido de clic El parasol ya está fijado Avviso un montaggio non corretto del paraluce puó nascondere l angolo dell obiettivo Zoomen Puede guardar el parasol montándolo en el objetivo en la dirección opuesta Wenn Sie Ihr Foto zusammenstellen können Sie den gewünschten Blickwinkel durch das Precaución El montaje incorrecto del parasol oculta el ángulo del objetivo y hace que Objektiv wählen indem Sie den Zoomring drehen Verwendung des Schalters für individuelle Einstellungen Hacer zoom Al componer su fotografía puede seleccionar el ángulo de visión que desee según se Kamera auf AF eingestellt ist Uso del interruptor personalizado da contrallare funzioni quali la regolazione dell apertura Utilice el interruptor personalizado para ajustar el anillo de enfoque para controlar MODALITÁ1 Funziona come funzione di regolazione della messa a fuoco quando funciones como el ajuste de apertura X Einzelheiten finden Sie auf unserer Homepage la modalitá di messa a fuoco della telecamera é impostata su MF o enfoque de la cámara está ajustado a MF o DMF X Weitere Informationen zum Fokussiermodus der Kameras der Sony a Baureihe finden enfoque de la cámara está ajustado a AF X Funciona con las cámaras Sony de la serie a Schauen Sie durch das Objektiv nicht direkt in die Sonne oder in starkes Licht Dies kann X Para obtener más detalles respecto al modo de enfoque de las cámaras Sony de la serie a consulte el manual de instrucciones de la cámara zu Erblindung führen Bewahren Sie das Objektiv nicht ohne aufgesteckten Objektivdeckel an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung z B in einem Fahrzeug auf Direkte Sonnenstrahlung durch Precaución de seguridad No mire al sol o a una luz intensa a través del objetivo o la cámara das Objektiv kann möglicherweise gebündelt werden und zu einem Brand führen Das Objektiv darf nicht in die Hände von Kindern gelangen Eine Nichtbeachtung kann zu un vehículo La luz solar directa que pasa a través del objetivo se puede concentrar Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung provocando un incendio Zur seiner sicheren Verwendung bauen Sie das Objektiv bei ausgeschalteter Kamera an accidente o lesiones personales oder ab Precaución sobre el uso Achten Sie darauf die Kontaktstelle des Bajonetts nicht zu berühren oder zu verschmutzen Wenn elektronische Signale zwischen Kamera und Objektiv nicht Para utilizar el objetivo de forma segura conecte o desconecte el objetivo cuando la reibungslos übertragen werden kann dies zu einer Fehlfunktion führen Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das an der Kamera angebrachte Objektiv an Dies cámara esté apagada producirse un mal funcionamiento si las señales electrónicas no se transmiten correctamente entre la cámara y el objetivo wird kann es zusammenbrechen wobei die Kamera und oder das Objektiv beschädigt Wenn das Objektiv an einem heißen Ort aufbewahrt wird kann es beschädigt oder verformt werden was zu einer Beeinträchtigung seiner Leistung führen kann podría dañar el objetivo y o los montajes de la cámara caerse dañando la cámara y o el objetivo Achten Sie darauf dass das Objektiv nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt und lagern Sie das Objektiv an einem trockenen gut belüfteten Ort Wenn das Objektiv nass wird oder wenn Sie das Objektiv mit nassen Händen verwenden kann dies zu Produktversagen Feuer oder Stromschlägen führen lo que ocasionaría problemas de rendimiento en un lugar seco con ventilación Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und lagern Sie das Objektiv nicht mit Naphthalin oder Mottenkugeln del producto un incendio o una descarga eléctrica Verwenden Sie das Objektiv nicht an einem Ort mit starken Temperaturschwankungen Insbesondere wenn Sie ein Objektiv das an einem kalten Ort abgekühlt war an einen Evite el uso del objetivo en un lugar con cambios drásticos de temperatura En warmen Ort bringen kann die Luftfeuchtigkeit sich an der Außenseite oder im Inneren elettronici non vengono trasmessi regolarmente tra la fotocamera e l obiettivo électroniques ne se transmettent pas facilement entre la caméra et l objectif un potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dysfonctionnement peut se produire luogo ventílalo antitarme condizioni stoccare l obiettivo in un sacchetto di plástica o in una custodia per fotocamera ed estrado quando la sua temperatura si awicina alia temperatura AF 24 70mm F2 8 FE Modellname Blendenbereich F2 8 22 Vollbild 53 86 AF 24 70mm F2 8 FE F2 8 22 APS C APS C Si l objectif est humide ou que vous utilisez l objectif avec des mains mouillées une Évitez d utiliser l objectif dans un endroit avec des changements brusques de température En particulier si vous déplacez un objectif qui a été refroidi d un endroit froid à un endroit provoquant une défaillance ou la production de moisissures Dans un tel cas garder Si la surface de l objectif est sale la dépoussiérer en utilisant un souffleur de verre ou une brosse et l essuyer avec un chiffon doux et propre chiffon de nettoyage tissu en coton etc Lors de l époussetage ou du nettoyage de l objectif utilisez de l éthanol ou un nettoyant d objectif Ne pas utiliser de solvants organiques tel qu un diluant de l alcool ou du benzène Apertura F2 8 22 Plage d ouverture APS C of verwijdert wordt kan het statief omvallen en kunnen de camera en of lens schade oplopen Anbringa inte overdriven kraft pä objektivet när det är fastsatt i kameran Detta kan Vi rekommenderar att ett kräftigt Stativ används Om ett svagt Stativ används kan stativet ramla och skada bäde kameran och objektivet Om objektivet placeras pä en varm plats kan skador eller förvrängning uppstä som optreden wat kan leiden tot prestatieproblemen orsakar prestandaproblem Se till att objektivet inte exponeras till vatten eller annan vätska och förvara objektivet lens altijd op een droge plek met voldoende ventilatie pä en torr plats med god ventilation Om ett objektiv är blött eller om du använder objektivet med väta händer kan det defect worden of brand of een elektrische schok optreden orsaka fei eller elstötar Undvik direkt solljus och förvara inte objektivet i närheten av naftalen eller malkulor mottenballen Gebruik de lens niet in een omgeving met drastische temperatuurschommelingen Ais u een lens die in een koude omgeving is geweest meeneemt naar een warme Undvik användning av objektivet pä platser med stora temperaturvariationer Detta gäller i synnerhet objektiv som har kylts ner pä en kail plats och flyttas till en varm omgeving kan het vocht in de lucht zieh binnen of buiten de lens concentreren en plats I sädant fall kan fukt i lüften koncentreras utanför eller inne i objektivet och tot een defect of schimmelvorming leiden Houd de lens in zo n geval in een orsaka fei eller mögelbildning Under sädana förutsättningar ska objektivet förvaras i plastic zak of een cameratas en haal deze er pas uit als de temperatuur van de en plastpäse eller en särskild kameraväska och tas ut först när objektivets temperatur har anpassats till omgivningstemperaturen lens ongeveer overeenkomt met die van de omgevingstemperatuur Ais het lensoppervlak vies wordt stof deze dan af met een lensblazer of een Om objektivets yta blir smutsig ska den dammas av med hjälp av en bläsbälg eller en borsteltje en veeg hem schoon met een droge doek tissue katoenen doek etc börste och torkas av med en ren mjuk trasa rengöringsduk bomullsduk e d Ais u de lens afstoft of schoonmaakt gebruik dan ethanol of lensreiniger en Använd etanol eller linsputsmedel vid avdamning eller rengöring av objektivet gebruik nooit biologische oplosmiddelen zoals thinner alcohol of benzine Använd inte ett organiskt lösningsmedel säsom thinner alkohol eller bensen Produktspecifikationer Naam model AF 24 70mm F2 8 FE Modellnamn AF 24 70mm F2 8 FE Diafragma F2 8 22 Bländarintervall F2 8 22 53 86 Voiledig frame 53 86 Hoek 36 62 elektroniska signaler inte kan överföras korrekt mellan kameran och objektivet kan fei förorsaka skada pä objektivet och eller objektivfästen pä kameran schade aan de lens en of de camerabevestigingspunten F2 8 22 APS C avstängd när objektivet sätts fast eller lossas uppstä de lens kan er een storing optreden AF 24 70mm F2 8 FE Plein cadre 53 86 För att säkerställa att objektivet används pä ett säkert sätt ska kameran vara Var noga med att inte vidröra eller förorena kontaktpunkten pä fattningen Om Productspecificaties Angle 36 62 Försiktighetsätgärder vid användning Opgelet bij gebruik Vermijd direct zonlicht en bewaar de lens niet in de buurt van naftaleen of Nom du modèle Full Frame personskador Ais de lens nat is of als u de lens met natte handen gebruikt kan het product Éviter la lumière directe du soleil et ne pas stocker l objectif à proximité de boules de AF 24 70mm F2 8 FE förorsaka brand Häll objektivet utom räckhäll för barn Att inte göra sä kan Ieda till en olycka eller Let op dat de lens niet nat wordt van water of andere vloeistoffen en bewaar de Caractéristiques du produit Angolo 36 62 14 Gruppen 17 Linsen Veillez à ne pas mouiller l objectif avec de l eau ou tous autres liquides et rangez l objectif Nome del modello 53 86 Ángulo Optischer Aufbau Quando si spolvera o si pulisce l obiettivo utilizzare etanolo o detergenti per obiettivi e Specifiche del prodotto Formato completo Winkel Se la superficie dell obiettivo si sporca spolverarla con una pompetta o un pennello e tot brand kan leiden Ais de lens op een warme plek wordt bewaard kan er schade of vervorming la température de l objectif est similaire à la température périphérique non adoperare solventi organici ad es diluente alcool o benzene Rango de apertura produire résultant en des problèmes de performance l objectif dans un sac en plastique ou un sac exclusif pour appareil photo et le sortir lorsque strofinarla con un panno mórbido e pulito specifico per la pulizia degli obiettivi Nombre del modelo Si l objectif est placé dans un endroit chaud des dommages ou une distorsion peut se chaud l humidité dans l air peut être concentrée à l extérieur ou à l intérieur de l objectif ambiente säsom i ett fordon Direkt solljus som passerar genom objektivet kan fokuseras och Direct zonlicht dat op de lens staat kan een geconcentreerd licht veroorzaken wat Het gebruik van een stevig statief wordt aanbevolen Ais een zwak statief gebruikt naphtalène ou antimites bolsa de plástico o una bolsa exclusiva para la cámara y sáquelo cuando la Bewaar de lens nooit zonder lensdop in direct zonlicht zoals in een voertuig Druk niet hard op de lens zodra deze op de camera is bevestigd Dit kan leiden tot défaillance du produit un incendie ou un choc électrique peut se produire temperatura del objetivo se vuelva similar a la temperatura periférica Especificaciones de producto des dommages aux montures de l objectif et ou de l appareil photo dans un endroit sec avec une ventilation guasti del prodotto incendi o scosse elettriche mer information om fokuseringsläget hos Att göra sä kan förorsaka blindhet elektronische Signalen niet vloeiend worden overgedragen tussen de camera en Ne pas appliquer de force excessive sur l objectif fixé à l appareil photo Cela peut causer trépied peut tomber endommager l appareil photo et ou l objectif potrebbero risultare distorte oppure potrebbe verificarsi un calo delle prestazioni för Förvara inte objektivet utan lock pä platser där det kan exponeras för direkt solljus Dit kan tot blindheid leiden Let op dat u het contactpunt op de behuizing niet aanraakt of vies maakt Ais de Il est recommandé d utiliser un trépied solide En cas d utilisation d un trépied faible le stesso puó cadera e danneggiare la fotocamera e o l obiettivo bruksanvisning Titta inte mot solen eller annat stärkt ljus genom objektivet eller kameran Kijk door de lens of de camera nooit naar de zon of een andere sterke lichtbron Om de lens veilig te gebruiken schakelt u de camera uit voordat u de lens plaatst Veillez à ne pas toucher ou contaminer le point de contact de la monture Si les signaux collegamenti di montaggio dell obiettivo e o della fotocamera potrebbero danneggiarsi kamerans ongevallen of verwon dingen leiden éteint fotocamera é spenta Se kamerorna i Sonys a serie Säkerhetsinformation veiligheidsmaatregelen Houd de lens buiten bereik van kinderen Als u dit niet doet dan kan dit tot Pour utiliser l objectif en toute sécurité fixer ou détacher l objectif lorsque l appareil photo est Umgebungstemperatur angepasst hat Produktspezifikationen Garder l objectif hors de portée des enfants Tout manquement à le faire peut causer un Per adoperare l obiettivo in sicurezza collegare o scollegare l obiettivo quando la nehmen Sie es erst dann heraus wenn sich die Temperatur des Objektivs der disolventes orgánicos como diluyentes alcohol o benceno X u de handleiding voor de camera raadplegen Ne pas ranger l objectif sans bouchon d objectif dans un endroit avec la lumière directe du X Besök vär hemsida för mer information X Fungerar med kamerorna i Sonys a serie Raadpleeg onze startpagina voor details Werkt met Sony a serie camera s Avertissements relatifs à l utilisation aH intemo dell obiettivo provocando guasti o produzione di muffa In presenza di tal i Lösungsmittel wie Verdünner Alkohol oder Benzol sondern Ethanol oder Objektivreiniger när kamerans fokuseringsläge är inställt pä AF focusmodus van de camera is ingesteld op AF Precauzioni perl uso causando un fallo o la producción de moho En tal caso guarde el objetivo en una Al quitar el polvo o limpiar el objetivo utilice etanol o limpiador de objetivos y no utilice LÄGE 2 Fungerar som en funktion för bländarjustering van de camera is ingesteld op MF of DMF accident ou des blessures personal Situation das Objektiv in einer Plastiktüte oder einer speziellen Kameratasche auf und Verwenden Sie beim Abstauben oder Reinigen des Objektivs keine organischen när kamerans fokuseringsläge är inställt pä MF eller DMF MODUS 1 Werkt als een fiocusaanpassingsfunctie wanneer de focusmodus MODUS 2 Werkt als een functie voor de bijstelling van de opening wanneer de peut être concentrée provoquant un incendie ambiente caldo l umiditá presente nell aria potrebbe concentrarsi aH estemo o de algodón etc bijstelling van de opening te bedienen mise au point de l appareil photo est réglé sur AF soleil comme l habitacle d un véhicule La lumière directe du soleil qui traverse l objectif la humedad en el aire podría concentrarse en el exterior o el interior del objetivo weichen Tuch Reinigungstuch Baumwolltuch etc ab MODE 2 Fonctionne comme une fonction de réglage de l ouverture lorsque le mode de potrebbe concentrarsi causando incendi konzentrieren was zu Defekten oder Schimmelbildung führt Bewahren Sie in einer solchen objetivos o un cepillo y limpíelo con un paño suave y limpio pañuelo para limpiar tela LÄGE 1 Fungerar som en funktion förfokusjustering esempio aH intemo di un veicolo La luce solare diretta che attraversa l obiettivo particolare se l obiettivo viene riposto in un ambiente freddo e viene spostato in un Blasebalg oder einem Pinsel ab und wischen Sie das Objektiv mit einem sauberen Fullformat 53 86 Vinkel 36 62 APS C 36 62 APS C 36 62 Construcción óptica 14 grupos 17 lentes Struttura ottica 14 gruppi 17 lenti Construction optique 14 groupes 17 lentilles Optische samenstelling 14 groepen 17 lenzen Optisk konstruktion 14 grupper 17 linser M indestfokusabstand 0 35m 1 15ft Distancia mínima de enfoque 0 35m 1 15ft Distanza minima di messa a fuoco 0 35m 1 15ft Distance minimale de mise au point 0 35m 1 15ft Minimale focusafetand 0 35m 1 15ft Närgräns 0 35m 1 15ft Maximale Aufnahmevergrößerung X0 27 Ampliación máxima de disparo X0 27 Ingrandimento max X0 27 Grossissement maximal de prise de vue X0 27 Maximale schietafstand X0 27 Maximal förstoring X0 27 Filtergröße 082 mm Tamaño del filtro 082 mm Dimensioni dei filtri 082 mm Taille de filtre 082 mm Filtermaat 082 mm Filters tori ek 082 mm Anzahl der Blendenlamellen 9 Número de láminas del diafragma Größe maximaler Durchmesser X Länge 088 0 x 128 5 mm Tamaño diámetro máximo X longitud Gewicht 1 027 g Peso 9 088 0 x 128 5 mm 1 027 g Numero di lamelle di apertura 9 Nombre de lames d ouverture 9 Aantal diafragmalamellen 9 Antal bländarlameller 9 Dimensione diámetro max X lunghezza 088 0 x 128 5 mm Taille diamètre maximum X longueur 088 0 x 128 5 mm Maat maximale diameter X lengte 088 0 x 128 5 mm Storlek största diameter X längd 088 0 x 128 5 mm Peso 1 027 g Poids 1 027 g Gewicht 1 027 g Vikt 1 027 g Der Mindestfokusabstand ist der Abstand vom Bildsensor zum Objekt El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imagen hasta el objeto La distanza minima di messa a fuoco si riferisce alia distanza tra il sensore e I soggetto La mise au point minimale est la distance du capteur d image à l objet De minimale focus is de afstand van de beeldsensor tot het voorwerp Närgränsen är lika med avständet mellan bildsensorn och objektet Die Größe und das Gewicht in den Spezifikationen umfassen nicht die El tamaño y el peso en las especificaciones no incluyen las tapas Le dimension e il peso riportati nella specifica escludono i cappucci La taille et le poids dans les caractéristiques n incluent pas les bouchons De afmetingen en het gewicht in de specificatie zijn exclusief voor Storleken och vikten i specifikationen inkluderar inte främre bakre locken vorderen hinteren Objektivdeckel und die Haube Die Produktspezifikationen und das Aussehen delantera trasera können ohne vorherige Ankündigung och Användning av den anpassade omkopplaren kontrollerar funktioner som bländarjustering Cela peut provoquer la cécité Evitare l uso dell obiettivo in luoghi esposti a nolevoli variazioni della temperatura In Si la superficie del objetivo se ensucia quítele el polvo utilizando un soplador para bildvinkeln Använd den anpassade omkopplaren för att ställa in fokusringen sä att den Met behulp van de aangepaste schakelaar Non guardare il solé o un altra luce forte attraverso l obiettivo o la fotocamera particular si se mueve un objetivo que se ha enfriado de un lugar frío a otro caliente Wenn die Oberfläche des Objektivs verschmutzt ist stauben Sie sie mit einem Objektiv skymmer Zooma Gebruik de aangepaste schakelaar om de focusring in te stellen om functies zoals Ne pas regarder le soleil ou une autre lumière forte à travers la lentille ou l appareil photo Evitare la luce solare diretta e non stoccare l obiettivo assieme a naftalina o palline Evite la luz solar directa y no almacene el objetivo con naftaleno o bolas de naftalina motljusskyddet MODE 1 Fonctionne comme une fonction de réglage de la mise au point lorsque le Avertissements relatifs à la sécurité Se l obiettivo si bagna o se lo si utilizza con le mani bagnate si possono verificare Si el objetivo está mojado o si lo usa con las manos mojadas podría ocurrir una falla av des fonctions telles que le réglage de l ouverture Awisodi sicurezza Fare attenzione a non bagnare con acqua o altri liquidi l obiettivo e a riporlo in un Tenga cuidado de no mojar el objetivo con agua u otros líquidos y guarde el objetivo fastsättning vrida pä zoomringen Voor meer informatie over de focusmodus van de Sony a serie camera s kunt Se l obiettivo viene riposto in un luogo caldo potrebbe danneggiarsi e le immagini Si el objetivo se coloca en un lugar caliente podrían producirse daños o distorsiones Felaktig När du skapar ditt fotograf kan du välja önskad bildvinkel frän objektivet genom att lens wordt gezien selecteren door aan de zoomring te draaien reportez vous au mode d emploi de l appareil photo serie a fare riferimento al manuale d istruzioni per la telecamera Si raccomanda l uso di un treppiede robusto Se si usa un treppiede instabile lo Se recomienda utilizar un trípode robusto Si se usa un trípode débil el trípode podría Utilisation du commutateur personnalisé X Per ulterior dettagli riguardanti la modalitá di messa a fuoco del le telecamere Sony Non applicare pesi eccessivi all obiettivo montato sulla fotocamera In caso contrario i No aplique una fuerza excesiva al objetivo cuando lo adjunte a la cámara Hacerlo werden können Försiktighet upphov till vinjettering Utilisez le commutateur personnalisé pour régler la bague de mise au point afin de contrôler Pour plus de détails sur le mode de mise au point des appareils photo Sony série a Non toccare o sporcare i punti di contatto dell obiettivo sul supporto Se i segnali Tenga cuidado de no tocar o contaminar el punto de contacto de la montura Podría kann zu Schäden an Objektiv und oder Kamera führen Es wird empfohlen ein stabiles Stativ zu verwenden Wenn kein stabiles Stativ verwendet Zoomen Fonctionne avec les appareils photo Sony série a Tenere l obiettivo fuori dalla portata dei bambini per scongiurare incidenti o lesioni Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños El no hacerlo podría causar un nu vast Vid fön aring kan motljusskyddet fästas pä objektivet i omvänd riktning U kunt de kap bewaren door deze in tegenovergestelde richting op de lens te Lorsque vous composez la photographie vous pouvez sélectionner l angle de vue souhaité X Funziona con telecamere Sony serie a Non stoccare l obiettivo privo di cappuccio in luoghi esposti alia luce solare diretta ad No guarde el objetivo sin la tapa en un lugar con luz directa del sol como el interior de Unfällen oder Verletzungen führen är nu infäst niet zichtbaar is en leidt tot Vignetten Pour plus de détails veuillez vous référer à notre page d accueil altrimenti la vista potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente Hacerlo podría causar ceguera Zoom modalitá di messa a fuoco della telecamera é impostata su AF X Fare riferimento alia nostra home page per dettagli X Por favor consulte nuestra página de inicio para obtener más detalles Sicherheitshinweise objektivet och vrid motljusskyddet medurs tills ett klickande ljud hörs Motljusskyddet plaatsen mode de mise au point de l appareil photo est réglé sur MF ou DMF MODALITÁ 2 Funziona come funzione di regolazione dell apertura quando la MODO 2 Funciona como una función de ajuste de la apertura cuando el modo de Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera regen sneeuw en stof Plaats de plaatsingsaanwijzing wit van de kap op de plaatsingsaanwijzing wit op de lens en draai de kap met de klok mee tot u een klikgeluid hoort De kap zit Attention Un montage incorrect du pare soleil masque l angle de l objectif et provoque un DMF MODO 1 Funciona como una función de ajuste del enfoque cuando el modo de X Funktioniert mit Kameras der Sony a Baureihe snö och dämm Rikta in fästmarkeringen pä motljusskyddet mot motljusskyddsmarkeringen vit pä Wanneer u uw foto componeert kunt u de gewenste beeldhoek zoals die door de Utilizzare l interruttore personalizzato per impostare l anello di messa a fuoco in modo Kamera auf MF oder DMF eingestellt ist se produise Le pare soleil est maintenant fixé vu à travers l objectif en tournant la bague de zoom Uso dell interruttore personalizzato visione a través del objetivo girando el anillo de zoom Fastsättning av motljusskyddet De kap plaatsen Opgelet Een onjuiste plaatsing van de kap zorgt ervoor dat de hoek van de lens visto attraverso l obiettivo ruotando l anello dello zoom MODUS 1 Fungiertals Fokuseinstellungsfunktion wenn der Fokussiermodus der MODUS 2 Fungiertals Blendeneinstellungsfunktion wenn der Fokussiermodus der blanc indiqué sur l objectif faites pivoter le pare soleil vers la droite jusqu à ce qu un déclic vignettage Quando si compone la fotografía é possibile selezionare l angolo di vista desiderato Verwenden Sie diesen Schalter um den Fokussierring so einzustellen dass Funktionen se Produktspecifikationer och sätt sedan fast filtret pä framsidan av objektivet Er kunnen Vignetten ontstaan als er twee of meer filters worden geplaatst De kap blokkeert onnodig licht en beschermt het vooroppervlak van de lens tegen Vous pouvez ranger le pare soleil en le montant sur l objectif dans le sens contraire Zoom se produzca viñeteado wie z B die Blendeneinstellung gesteuert werden können neige et la poussière e puó provocare la vignettatura Kontrollera att filterstorleken är kompatibel med objektivet geplaatst Motljusskyddet avskärmar oönskat ljus och skyddar objektivets främre yta frän regn Alignez l index de position de montage indiqué sur le pare soleil sur l index de pare soleil Allineare il segno di montaggio del paraluce a quello bianco sull obiettivo e ruotare il Alinee el índice de posición de montaje indicado en la campana con el índice de Vorsicht Ein falscher Anbau der Haube verdeckt den Bildwinkel und verursacht Vignettierung pioggia neve e polvere Om tvä eller flera filter används samtidigt kan vinjettering uppstä Er kan een filter op de montageschroef aan de voorzijde van de lens worden Productspecificaties en plaats deze vervolgens aan de voorzijde van de lens Le pare soleil bloque la lumière inutile et protège la surface avant de l objectif de la pluie la II paraluce blocca la luce parassita e protegge la superficie anteriore dell obiettivo da Fastsättning av filtret Ett filter kan sättas fast pä filtergängan pä objektets framsida Controleer of de maat filter overeenkomt met de lens raadpleeg Montage du pare soleil Montaggio del paraluce Montaje de la tapa produit puis montez le à l avant de l objectif alie Specifiche del prodotto prima di montarlo sulla parte anteriore dell obiettivo icaciones del producto y luego montarlo en la parte delantera de el objetivo Die Haube blockiert unnötiges Licht und schützt die Linse vor Regen Schnee und Staub moturs sä längt det gär Het filter plaatsen Si deux filtres ou plus sont montés en même temps un vignettage peut se produire Accertarsi che la dimensione del filtro sia compatibile con l obiettivo fare riferimento Compruebe si el tamaño del filtro es compatible con el objetivo consulte Especif Anbau der Haube Montage du filtre Un filtre peut être monté sur la vis de fixation du filtre à l avant de l objectif Se sono montati piú filtri contemporáneamente l immagine potrebbe risultare vignettata Si dos o más filtros se montan al mismo tiempo se puede producir viñeteado Häll frigöringsknappen pä kameran intryckt och ta av objektivet genom att vrida det De lens losmaken lens tegen de klok in te draaien totdat de lens stopt Sulla vite di montaggio filtro della parte anteriore dell obiettivo é possibile montare un Montaje del Filtro kommen fattningen och vrid därefter objektivet medurs tills en klickande ljud hörs Borttagning av objektivet Verwijder de lens door de lens ontkoppelknop op de camera in te drukken en de l objectif en tournant dans le sens antihoraire jusqu à ce que l objectif s arrête Montaggio del filtro girándolo hacia la izquierda hasta que se detenga Rikta in fästmarkeringen pä objektiv fattningen motfästmarkeringen pä kamera Plaats de plaatsingsaanwijzing van de lens tegen de plaatsingsaanwijzing op de Démontage de l objectif Con el botón para quitar el objetivo de la cámara presionado separe el objetivo Anbringen des Filters Avlägsna främre och bakre locken frän objektivet Verwijder de lensdop aan de voor en achterkant van de lens behuizing van de camera en draai vervolgens de lens met de klok mee tot u een jusqu à ce qu un déclic se produise Smontaggio dell obiettivo Fastsättning av objektivet De lens plaatsen Retirez les bouchons avant et arrière de l objectif Allineare il segno di montaggio dell obiettivo con quello della fotocamera e ruotare Tenendo premuto il pulsante di smontaggio dell obiettivo della fotocamera Desmontaje del objetivo Installation och borttagning av objektivet Plaatsen en losmaken van de lens Rimuovere i cappucci anteriore e posteriore dell obiettivo l obiettivo in senso orario fino a sentiré lo scatto indicado en la montura de la cámara y gire el objetivo hacia la derecha hasta que se Halten Sie den Entriegelungsknopf an der Kamera gedrückt und drehen Sie das Objektiv Installazione e smontaggio dell obiettivo Montaggio dell obiettivo Las especificaciones del producto y su exterior están sujetos a cambios sin anteriore posteriore e il paraluce Le specifiche e le caratteristiche estetiche del prodotto sono soggette a modifiche avant arrière et le pare soleil Les caractéristiques du produit et l extérieur sont sujets à changement sans achterdoppen en de kap De productspecificaties en het extérieur zijn onderhevig aan verandering och motljusskyddet Produktspecifikationerna och produktens yttre utformning ärföremäl för ger