Bosch MSZV8FS1 [12/108] Before using for the first time
![Bosch MSZV8FS1 [12/108] Before using for the first time](/views2/1859916/page12/bgc.png)
12
en Overview
Overview
X Fig. A
1 Vacuum pump
a Vacuum valve
b Connection for base unit
2 Storage container
a Container with marking max
b Drip tray *
c Lid
d Sealing clips
e Vacuum seal
f Vacuum indicator
g Setting rings for date (day/month)
h Lid gasket
3 Vacuum zipper bags
a Zip lock
b Marking line max
c Vacuum seal
* Depending on model
Before using for the rst
time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
W Warning!
Never put a damaged accessory into
operation!
■ Check that all parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
■ Thoroughly clean and dry all parts
before using for the rst time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 14
Parts and controls
Storage containers made of
Tritan
Use to store food under vacuum to preserve
the freshness and extend the shelf life of
food contained in them, to marinate food, or
to reheat it in the microwave.
Tritan is an unbreakable plastic with no
discernable taste or smell.
Before using the containers in the
microwave make sure you remove the lid.
Lid with vacuum seal
For airtight sealing of the containers.
The lids of the storage containers are
equipped with a vacuum indicator. When
the indicator visibly dimples inwards, a
vacuum has been attained.
To remove a lid with vacuum applied, rst
grip the vacuum seal at one end and pull it
up. Sucient air has to get inside for the lid
to be removed.
The lids of the storage containers are
equipped with a date indicator. Turn the
two rings to set the day and month when
the food was added.
Drip tray
The drip tray separates the food from liquid
that is excreted during storage. Liquid
collects under the drip tray.
Vacuum zipper bags
Use to store food under vacuum to preserve
the freshness and extend the shelf life of
food contained in them, to marinate food or
for sous-vide cooking.
Use only original Bosch vacuum zipper
bags. These bags are suitable for a
temperature range of -18 °C to 85 °C.
For storing liquids (such as soup) we
recommend using containers.
Sous-vide cooking
Sous-vide cooking is a method of cooking
under a vacuum at low temperatures.
W Health risk!
When preparing food for sous-vide cooking
it is important that you always follow the
application and hygiene instructions below:
■ Only use high-quality, perfectly fresh
food.
■ Wash and disinfect your hands. Use
disposable gloves or cooking/grill tongs.
■ Take extra care when preparing critical
food, such as poultry, eggs and sh.
Содержание
- Ergo mixx and maxo mixx fresh vacuum system 1
- Ms6 msm6 mszv6fs1 ms8 msm8 mszv8fs1 1
- Register your new device on mybosch now and get free benefits bosch home com welcome 1
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 5
- Sicherheitshinweise 5
- Abtropfgitter 6
- Auf einen blick 6
- Aufbewahrungsbehälter aus tritan 6
- Deckel mit vakuum verschluss 6
- Teile und bedienelemente 6
- Vakuum zip beutel 6
- Vor dem ersten gebrauch 6
- Behälter vakuumieren 7
- Sous vide garen 7
- Vakuumpumpe abnehmen 7
- Vakuumpumpe aufsetzen 7
- Verwendung 7
- Behälter oder zip beutel öffnen 8
- Reinigung und pflege 8
- Zip beutel vakuumieren 8
- Einstellringe entnehmen 9
- Zubehör 9
- Fehlerbehebung 10
- Intended use 11
- Safety information 11
- Before using for the first time 12
- Drip tray 12
- Lid with vacuum seal 12
- Overview 12
- Parts and controls 12
- Sous vide cooking 12
- Storage containers made of tritan 12
- Vacuum zipper bags 12
- Fitting the vacuum pump 13
- Removing the vacuum pump 13
- Vacuum sealing with containers 13
- Vacuum sealing with zipper bags 13
- Cleaning and maintenance 14
- Opening containers or zipper bags 14
- Removing the setting rings 14
- Accessories 15
- Troubleshooting 16
- Conformité d utilisation 17
- Consignes de sécurité 17
- Avant la première utilisation 18
- Boîte de stockage en tritan 18
- Couvercle avec bouchon pour vide 18
- Cuisson sous vide 18
- Grille d égouttement 18
- Pièces et éléments de commande 18
- Sac à fermeture à curseur sous vide 18
- Vue d ensemble 18
- Mettre le récipient sous vide 19
- Poser la pompe de mise sous vide 19
- Retirer la pompe de mise sous vide 19
- Utilisation 19
- Mettre les sacs à fermeture à curseur sous vide 20
- Nettoyage et entretien 20
- Ouvrir une boîte ou le sac à fermeture à curseur 20
- Accessoires 21
- Retirer les bagues de réglage 21
- Élimination des défauts 22
- Avvertenze di sicurezza 23
- Uso corretto 23
- Contenitore per la conservazione in tritan 24
- Coperchio con guarnizione sottovuoto 24
- Griglia di gocciolamento 24
- Panoramica 24
- Parti ed elementi di comando 24
- Prima del primo utilizzo 24
- Sacchetti sottovuoto con cerniera 24
- Applicazione della pompa per sottovuoto 25
- Cottura sottovuoto 25
- Messa sottovuoto in un contenitore 25
- Rimozione della pompa per sottovuoto 25
- Utilizzo 25
- Apertura del contenitore o del sacchetto con cerniera 26
- Messa sottovuoto in un sacchetto con cerniera 26
- Pulizia e cura 26
- Accessori 27
- Rimozione degli anelli di impostazione 27
- Eliminazione dei guasti 28
- Bestemming van het apparaat 29
- Veiligheidsaanwijzingen 29
- Afdruiprooster 30
- Bewaardozen van tritan 30
- Deksel met vacuümsluiting 30
- In één oogopslag 30
- Onderdelen en bedieningselementen 30
- Vacuümzakken met zipsluiting 30
- Voor het eerste gebruik 30
- Bewaardoos vacumeren 31
- Gebruik 31
- Sous vide koken 31
- Vacuümpomp aanbrengen 31
- Vacuümpomp verwijderen 31
- Bewaardoos of zak met zipsluiting openen 32
- Reiniging en verzorging 32
- Zak met zipsluiting vacumeren 32
- Instelringen verwijderen 33
- Toebehoren 33
- Hulp bij storingen 34
- Bestemmelsesmæssig brug 35
- Sikkerhedshenvisninger 35
- Dele og betjeningselementer 36
- Drypgitter 36
- Inden den første ibrugtagning 36
- Låg med vakuumlukning 36
- Opbevaringsbeholdere af tritan 36
- Overblik 36
- Sous vide tilberedning 36
- Vakuumzipposer 36
- Aftagning af vakuumpumpen 37
- Påsætning af vakuumpumpen 37
- Vakuumering af beholdere 37
- Zipposevakuumering 37
- Rengøring og pleje 38
- Udtagning af indstillingsringe 38
- Åbning af beholdere eller zipposer 38
- Tilbehør 39
- Afhjælpning af fejl 40
- Korrekt bruk 41
- Sikkerhetsanvisninger 41
- Deler og betjeningselementer 42
- Dryppegitter 42
- En oversikt 42
- Før første gangs bruk 42
- Lokk med vakuumlås 42
- Oppbevaringsbeholder av tritan 42
- Sous vide tilberedning 42
- Vakuumpose med glidelås 42
- Sette på vakuumpumpen 43
- Ta av vakuumpumpen 43
- Vakuumering av beholder 43
- Vakuumering av pose med glidelås 43
- Fjern justeringsringene 44
- Rengjøring og pleie 44
- Åpne beholder eller glidelåspose 44
- Tilbehør 45
- Utbedring av feil 46
- Avsedd användning 47
- Säkerhetsanvisningar 47
- Delar och kontrollpanel 48
- Droppgaller 48
- Före första användningen 48
- Förvaringsbehållare av tritan 48
- Lock med vakuumförslutning 48
- Sous vide tillagning 48
- Vakuumpåse med zip lås 48
- Översikt 48
- Användning 49
- Sätta på vakuumpumpen 49
- Ta av vakuumpumpen 49
- Vakuumera behållare 49
- Vakuumera zip påse 49
- Rengöring och skötsel 50
- Uttagning av inställningsringar 50
- Öppna behållare eller påse med zip lås 50
- Tillbehör 51
- Felavhjälpning 52
- Määräyksenmukainen käyttö 53
- Turvallisuusohjeet 53
- Ennen ensimmäistä käyttöä 54
- Laitteen osat 54
- Sous vide kypsennys 54
- Tipparitilä 54
- Tritaanista valmistettu säilytysastia 54
- Tyhjiösulkimella varustettu kansi 54
- Vakuumipussi 54
- Yhdellä silmäyksellä 54
- Astian vakumointi 55
- Käyttö 55
- Pussin vakumointi 55
- Vakumointipumpun irrottaminen 55
- Vakumointipumpun kiinnittäminen 55
- Astian tai zip pussin avaaminen 56
- Puhdistus ja hoito 56
- Säätörenkaiden irrottaminen 56
- Varusteet 57
- Vian korjaaminen 58
- Indicaciones de seguridad 59
- Uso conforme a lo prescrito 59
- Antes de usar el aparato por primera vez 60
- Componentes y elementos de mando 60
- Descripción del aparato 60
- Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado x limpieza y cuidado véase la página 62 60
- Recipiente de conservación de tritan 60
- Rejilla de goteo 60
- Tapa con cierre de vacío 60
- Bolsa de envasado al vacío con cierre tipo zip 61
- Cocción sous vide 61
- Desmontar la bomba de vacío 61
- Envasar al vacío en un recipiente 61
- Montar la bomba de vacío 61
- Utilización 61
- Abrir el recipiente o bolsa para envasar al vacío con cierre tipo zip 62
- Envasar al vacío la bolsas con cierre tipo zip 62
- Limpieza y cuidado 62
- Accesorios 63
- Retirar los anillos de ajuste 63
- Solución de problemas 64
- Indicações de segurança 65
- Utilização correta 65
- Antes da primeira utilização 66
- Componentes e comandos 66
- Cozedura a vácuo 66
- Grelha para pingos 66
- Panorâmica do aparelho 66
- Recipiente de armazenamento em tritan 66
- Saco para vácuo com fecho de correr 66
- Tampa com fecho de vácuo 66
- Colocar a bomba de vácuo 67
- Criar vácuo no recipiente 67
- Retirar a bomba de vácuo 67
- Utilização 67
- Abrir o recipiente ou o saco com fecho de correr 68
- Criar vácuo no saco com fecho de correr 68
- Limpeza e manutenção 68
- Acessórios 69
- Retirar os anéis de ajuste 69
- Eliminação de falhas 70
- Υποδείξεις ασφαλείας 71
- Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού 71
- Δοχείο φύλαξης από tritan 72
- Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού 72
- Καπάκι με κλείστρο κενού 72
- Μαγείρεμα sous vide σουβίντ 72
- Με μια ματιά 72
- Πριν από την πρώτη χρήση 72
- Σακούλα κενού zip 72
- Σχάρα στραγγίσματος 72
- Αφαίρεση της αντλίας κενού 73
- Σφράγιση δοχείου σε κενό αέρος 73
- Τοποθέτηση της αντλίας κενού 73
- Χρήση 73
- Άνοιγμα του δοχείου ή της σακούλας zip 74
- Καθαρισμός και φροντίδα 74
- Σφράγιση σε κενό αέρος σακούλας zip 74
- Αφαίρεση των δακτύλιων ρύθμισης 75
- Εξαρτήματα 75
- Αντιμετώπιση σφαλμάτων 76
- Amaca uygun kullanım 77
- Güvenlik uyarıları 77
- Damlama ızgarası 78
- Genel bakış 78
- I lk kullanımdan önce 78
- Parçalar ve kumanda elemanları 78
- Sous vide pişirme 78
- Tritan muhafaza kabı 78
- Vakum kilitli kapak 78
- Vakumlu fermuarlı torba 78
- Fermuarlı torbayı vakumlama 79
- Kabı vakumlama 79
- Kullanımı 79
- Vakum pompasının takılması 79
- Vakum pompasının çıkartılması 79
- Ayar halkalarının çıkartılması 80
- Kabı veya fermuarlı torbayı açma 80
- Temizlik ve bakım 80
- Aksesuarlar 81
- Hataların giderilmesi 82
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 83
- Zasady bezpieczeństwa 83
- Akcesoria należy koniecznie dokładnie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania x czyszczenie i konserwacja patrz strona 87 84
- Części i elementy obsługowe 84
- Kratka ociekowa 84
- Opis urządzenia 84
- Pojemnik do przechowywania z tritanu 84
- Pokrywa z zamknięciem próżniowym 84
- Przed pierwszym użyciem 84
- Gotowanie sous vide 85
- Stosowanie 85
- Zakładanie pompy próżniowej 85
- Zasuwany woreczek przystosowany do pakowania próżniowego 85
- Zdejmowanie pompy próżniowej 85
- Otwieranie pojemników lub zasuwanych woreczków do pakowania próżniowego 86
- Pakowanie próżniowe w pojemnikach 86
- Pakowanie próżniowe w woreczkach 86
- Czyszczenie i konserwacja 87
- Wyjmowanie pierścieni regulacyjnych 87
- Akcesoria 88
- Usuwanie usterek 89
- Використання за призначенням 90
- Правила техніки безпеки 90
- Вакуумний пакет 91
- Готування су від 91
- Деталі та елементи управління 91
- Крапельна решітка 91
- Кришка з вакуумною заглушкою 91
- Перед першим використанням 91
- Стислий огляд 91
- Тритановий контейнер 91
- Вакуумування контейнера 92
- Застосування 92
- Зняття вакуумного насоса 92
- Установлення вакуумного насоса 92
- Вакуумування пакета 93
- Відкривання контейнера або пакета 93
- Чищення та догляд 93
- Зняття регулювальних кілець 94
- Приладдя 94
- Усунення несправностей 95
- Использование по назначению 96
- Указания по технике безопасности 96
- Капельная решетка 97
- Комплектный обзор 97
- Контейнер для хранения из тритана 97
- Крышка с вакуумным затвором 97
- Пакеты в которых хранили сырое мясо рыбу или птицу запрещено использовать повторно 97
- Перед первым использованием 97
- После каждого применения или после длительного после каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очищайте принадлежность x очистка и уход см стр 99 97
- Элементы управления и аксессуары 97
- Вакуумирование контейнера 98
- Вакуумный пакет 98
- Приготовление по технологии сувид 98
- Применение 98
- Снятие вакуумного насоса 98
- Установка вакуумного насоса 98
- Вакуумирование пакета 99
- Открытие контейнера или пакета 99
- Очистка и уход 99
- Принадлежности 100
- Снятие установочных колец 100
- Устранение неисправностей 101
- لﻠﺧﻟا ﻰﻠﻋ بﻠﻐﺗﻟا 102
- تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا 103
- طﺑﺿﻟا تﺎﻘﻠﺣ عازﺗﻧا 104
- طﻐﺿﻟا سﯾﻛ وأ نازﺧﻟا ﺢﺗﻓا 104
- ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا 104
- طوﻐﺿﻣﻟا سﯾﻛﻟا نﻣ ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ 105
- مادﺧﺗﺳﻻا 105
- نازﺧﻟا نﻣ ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ 105
- ﻎﯾرﻔﺗﻟا ﺔﺧﺿﻣ بﯾﻛرﺗ 105
- ﻎﯾرﻔﺗﻟا ﺔﺧﺿﻣ ﻊﻠﺧ 105
- ءاوﮭﻟا غﱠرﻔﻣ طوﻐﺿﻣﻟا سﯾﻛﻟا 106
- ءاوﮭﻟا نﻣ ﺔﻏرﻔﻣ سﺎﯾﻛأ ﻲﻓ ﻲﮭطﻟا 106
- ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 106
- طﯾﻘﻧﺗﻟا ﺔﻛﺑﺷ 106
- لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ ط ﻘﻟا 106
- نﺎﺗﯾرﺗﻟا نﻣ ظﻔﺣﻟا نازﺧ 106
- ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ 106
- ﻎﯾرﻔﺗﻟا لﻔﻗ وذ ءﺎطﻐﻟا 106
- تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 107
- نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 107
- 8001160143 108
- Looking for help you ll find it here 108
- Thank you for buying a bosch home appliance 108
Похожие устройства
- Scarlett SC-FH212S Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ECS5350WA Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ECS6350WC Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BLENDEO+ LM2C0110 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PUE64RBB5E Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie|2 PUG61KAA5E Инструкция по эксплуатации
- Bosch PUG61RAA5E Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie|2 PUG64KAA5E Инструкция по эксплуатации
- Bosch PUG64RAA5E Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie|4 PWP611BB6R Инструкция по эксплуатации
- Bosch SBH4HCX11R Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMH4HAX11R Инструкция по эксплуатации
- Tefal CLASSIC PP1536V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal PREMISS PP1400V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal PREMISS PP1435V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal PREMISS PP1436V0 Инструкция по эксплуатации
- Tefal PREMISS PP1431V0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta NOMAD TN3651F0 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WW80AAS26AX Инструкция по эксплуатации
- Samsung WW80AAS26TE Инструкция по эксплуатации