Sanitas SEM40 [47/68] Puestaenoperación
![Sanitas SEM40 [47/68] Puestaenoperación](/views2/1086408/page47/bg2f.png)
47
c Botón ON/OFF
d Botón MENU
e Botones CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Accesorios:
•
1x cable de conexión (con 2 canales de mando separable, marcados con
colores diferentes)
•
4x electrodos autoadhesivos
(45 x 45 mm)
•
1x presilla para el cinturón
4.2 Funciones de los botones
Cada vez que se acciona un botón se escucha un tono que señaliza la
confirmación, para evitar que se presione un botón por error. Este tono
señalizador no puede desconectarse.
ON/OFF
(1)
Para
conectar el aparato presionar brevemente este botón. Si el botón se
mantiene presionado 10 segundos, el aparato se desconectará automáti-
camente.
(2)
Interrupción
del tratamiento de estimulación pulsando brevemente =
modo de pausa
(3)
Desconectar el aparato presionando prolongadamente (aprox. 3 segundos)
y
(1) Selección de (A) programa de tratamiento, (B) frecuencia y (C) tiempo de
tratamiento
(2) Con el botón DOWN
se reduce la intensidad de impulso para ambos
canales durante la estimulación.
MENU
(1) Navegación
entre los submenús TENS, EMS y MASSAGE
(2) Retorno a (A) ventana de selección de programa o a (B) menú principal
ENTER
(1) Selección
del menú
(2) Confirmación de una selección hecha con UP/DOWN, excepto la intensi
-
dad del canal
C
H1+,
CH1-, CH2+, CH2-
Ajuste de la intensidad de impulso
5. Puesta en operación
1. Quitar del aparato la presilla del cinturón, si está colocada.
2. Presionar la tapa del compartimento de las pilas en lado
trasero del aparato y desplazarla hacia un lado.
3.
Colocar 3 pilas de tipo alcalino AAA de 1,5 V. Es imprescindible
observar que las pilas sean colocadas correctamente de
acuerdo con la polaridad indicada en los aparatos.
4.
Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el compartimento
de pilas. (Fig. 1)
5. Conectar el cable de unión a los electrodos. (Fig. 2)
i
Indicación: Para facilitar efectivamente la conexión, los
electrodos está provistos con cierres de clip.
6.
Insertar
el enchufe macho del cable de unión en el enchufe
hembra del lado trasero del aparato. (Fig. 3)
7. No
jalar de los cables ni girarlos o doblarlos demasiado.
(Fig. 4)
6. Descripción de programas
6.1. Informaciones fundamentales
El Digital EMS/TENS está provisto en total de 50 programas:
•
20 programas TENS
•
20 programas EMS
•
10 programas MASSAGE
Todos los programas ofrecen la posibilidad de ajustar separadamente la
intensidad de impulso para cada uno de ambos canales.
Además, Vd. puede también modificar en ambos programas TENS y EMS
11-20 la frecuencia de impulso de cada ciclo, a fin de adaptar el efecto de la
estimulación a la estructura del lugar de aplicación.
Los ciclos constituyen las secuencias que forman un programa. Los ciclos
son procesados automáticamente uno tras del otro aumentando la eficiencia
de la estimulación en los diferentes tipos de fibras musculares y previniendo
así una rápida fatiga de los músculos.
Los ajustes standard de los parámetros de estimulación y las indicaciones
para posicionar los electrodos se encuentran en las siguientes tablas de
programas para TENS, EMS y MASSAGE.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Содержание
- Sem 40 1
- Deutsch 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Wasistundkanndigitalems tens 3
- Zumkennenlernen 3
- Lieferumfang 4
- Achtung 5
- Vorsichtsmassnahmen 5
- Wichtigehinweise 5
- Stromparameter 6
- Bezeichnungderkomponenten 7
- Gerätebeschreibung 7
- Impulsbreite 7
- Impulsform 7
- Impulsfrequenz 7
- Impulsintensität 7
- Zyklusgesteuerteimpulsparameter variation 7
- Grundsätzliches 8
- Inbetriebnahme 8
- Programmübersicht 8
- Tastenfunktionen 8
- Tens programme 9
- Ems programme 10
- Hinweisezurelektrodenplatzierung 11
- Massage programme 11
- Ablauffürdieprogramme01 10tens emsundmassage schnellstart 12
- Ablauffürdietens ems programme11bis20 individual programme 12
- Anwendung 12
- Drücken sie enter alle frequenzeinstellungen späterer zyklen werden automatisch auf 0 gesetzt und somit nicht beachtet 12
- Hinweisezuranwendung 12
- Doctor sfunction 13
- Reinigungundaufbewahrung 13
- Änderungendereinstellungen 13
- Entsorgung 14
- Probleme problemlösungen 14
- Garantie 15
- Technischeangaben 15
- English 16
- Gettingtoknowyourmachine 16
- Tableofcontents 16
- Whatisdigitalems tensandwhatcanitdo 16
- Importantinformation 17
- Scopeofsupply 17
- Important 18
- Precautionary measures 18
- Currentparameters 19
- Do not touch plugs jacks marked with the esd warning label with fingers 19
- Do not use it near any highly flammable substances gases or explo sives 19
- Pulsefrequency 19
- Pulseshape 19
- Cycle controlledpulseparametervariation 20
- Descriptionofcomponents 20
- Keyfunctions 20
- Pulseintensity 20
- Pulsewidth 20
- Unitdescription 20
- Basicinformation 21
- Programmeoverview 21
- Start up 21
- Tensprogrammes 22
- Emsprogrammes 23
- Informationonplacingtheelectrodes 24
- Massageprogrammes 24
- Adviceonapplication 25
- Application 25
- Procedurefortens emsandmassageprogrammes01 10 quickstart 25
- Procedurefortens emsprogrammes11to20 individualprogrammes 25
- Changestothesettings 26
- Cleaningandstorage 26
- Disposal 26
- Doctor sfunction 26
- Select your programme and appropriate settings as described under 7 or 7 26
- Problemsandsolutions 27
- Technicaldetails 27
- Français 29
- Premièresexpériences 29
- Qu est cequeleems tensnumériqueetàquoisert il 29
- Sommaire 29
- Contenudelalivraison 30
- Remarquesimportantes 30
- Attention 31
- Mesures de precaution 31
- Paramètresdecourant 32
- Descriptiondel appareil 33
- Désignationdeséléments 33
- Formed impulsion 33
- Fréquenced impulsion 33
- Intensitéd impulsion 33
- Largeurd impulsion 33
- Aperçudesprogrammes 34
- Fonctionsdestouches 34
- Miseenservice 34
- Programmestens 35
- Programmesems 36
- Consignesdemiseenplacedesélectrodes 37
- Programmesmassage 37
- Déroulementdesprogrammes01à10tens emset massage démarragerapide 38
- Procédurepourlesprogrammestens ems11à20 programmesindividuels 38
- Remarquesrelativesàl utilisation 38
- Utilisation 38
- Doctor sfunction 39
- Modificationdesréglages 39
- Nettoyageetconservation 39
- Elimination 40
- Problèmes remèdes 40
- Donnéestechniques 41
- Español 42
- Indice 42
- Paraconocerelproducto 42
- Quéeseldigitalems tensycuálessufunción 42
- Volumendesuministro 43
- Atencion 44
- Indicacionesimportantes 44
- Precauciones 44
- Anchuradeimpulso 46
- Denominacióndecomponentes 46
- Descripcióndelaparato 46
- Formadelimpulso 46
- Frecuenciadeimpulso 46
- Intensidaddeimpulso 46
- Parámetrosdecorriente 46
- Variacióndelosparámetrosdeimpulsoconmandoporciclo 46
- Descripcióndeprogramas 47
- Funcionesdelosbotones 47
- Informacionesfundamentales 47
- Puestaenoperación 47
- Programastens 48
- Programasems 49
- Indicacionesparaposicionarloselectrodos 50
- Programasmassage 50
- S 2 fig 16 1a 1b 2a 2b 50
- S 2 fig 16 1a 2a 1b 2b 50
- S 2 fig 16 1a 2b 2a 1 50
- Aplicación 51
- Indicacionesparalaaplicación 51
- Secuenciadelosprogramas01 10tens emsymassage arranquerápido 51
- Secuenciadelosprogramastens ems11hasta20 programasindividuales 51
- Funcióndedoctor 52
- Limpiezayalmacenamiento 52
- Modificacionesdelosajustes 52
- Presionar on off para iniciar el tratamiento de es timulación 52
- Eliminacióndedesechos 53
- Problemasysussoluciones 53
- Datostécnicos 54
- El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la directriz europea para productos médicos 93 42 ec la así llamada ley de productos médi cos si se utiliza para fines comerciales o económicos el aparato deberá ser sometido a controles periódicos de técnica de medición conforme al decre to de gestión para productos médicos recomendamos someter el aparato también a controles de técnica de medición cada 2 años si el aparato se usa en el sector privado 54
- El estado de la piel un enrojecimiento bajo los electrodos que desaparece rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de sangre estimulada en ese lugar pero si la irritación de la piel permanece y produce además eventualmente una comezón o inflamamiento será necesario consultar al médico antes de reanudar la aplicación la causa posible podría ser una alergia a la superficie de adhesión 54
- Este aparato cumple con lo estipulado en las normas europeas en60601 1 y en60601 1 2 así como en60601 2 10 y cumple además con las medidas especialmente estipuladas respecto a la compatibilidad electromagnética para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación hf portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato para requerir informaciones más detalladas puede vd dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo 54
- Indicación si el aparato se usa fuera de las especificaciones mencionadas será imposible garantizar un correcto funcionamiento reservados todos los derechos a modificaciones para mejorar y perfeccio nar el producto 54
- Interrumpir inmediatamente el tratamiento y esperar que se haya normalizado 54
- Lapielseenrojeceenellugardetratamiento quésedebehacer 54
- Lapresillaparaelcinturónsesuelta quésedebehacer si se coloca la presilla en el cinturón antes de colocar el aparato la sujeción de la presilla será insuficiente por esta razón tomar el aparato en la mano colocar la presilla del cinturón en el lado trasero del aparato la presilla queda colocada correctamente si vd escucha y percibe el enclavamiento fijar ahora nuevamente el aparato junto con la presilla al cinturón 54
- Длязнакомства 55
- Оглавление 55
- Русский 55
- Чтотакоеичтоможетцифровойприборems tens 55
- Важныеуказания 56
- Объемпоставки 56
- Внимание 57
- Защищайте прибор от пыли грязи и влаги ни в коем случае не погружайт 57
- Меры предосторожности 57
- Передприменениемприборапроконсультируйтесьслечащимврачомпри 57
- Если прибор не функционирует должным образом появляются недомогани 58
- Используйте прибор в первые минуты в положении лежа или сидя чтобы в редких случаях вазовагальной реакции чувство слабости не подвергаться излишней опасности получения травм при появлении чувства слабости незамедлительно отключите прибор и поднимите ноги приблизительно на 5 10 минут 58
- Не применять во время сна вождения автомобиля или при одновременно 58
- Параметрытока 58
- Т к это ведет к повышенному износу электродов и может также приводит 58
- Длительностьимпульса 59
- Интенсивностьимпульсов 59
- Обозначениекомпонентов 59
- Описаниеприбора 59
- Формаимпульсов 59
- Цикличноеизменениепараметровимпульсов 59
- Частотаимпульсов 59
- Вводвэксплуатацию 60
- Общаяинформация 60
- Переченьпрограмм 60
- Функциикнопок 60
- Циклы это различные последовательности из которых состоят программы они автоматически выполняются один за другим и повышают эффективность стимуляции различных типов мышечных волокон и противодействуют быстрой усталости мышц 60
- Программыtens 61
- On time с время включения цикла в секундах сокращение off time с время выключения цикла в секундах расслабление 62
- Программыems 62
- Программыmassage 63
- Указанияпорасположениюэлектродов 63
- Порядокдействийдляпрограмм01 10tens emsиmassage быстрыйпуск 64
- Порядокдействийдляпрограммtens ems11 20 индивидуальныепрограммы 64
- Применение 64
- Указанияпоприменению 64
- Doctor sfunction 65
- Изменениянастроек 65
- Утилизация 65
- Уходихранение 65
- Проблемыиихрешение 66
- Техническиеданные 66
- Гарантия 67
Похожие устройства
- Prology MDN-2680T Инструкция по эксплуатации
- LG 50PH670V Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM10 Massage Инструкция по эксплуатации
- Sony ZL C6503 White Инструкция по эксплуатации
- LG 50PG6900 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM35 Инструкция по эксплуатации
- Swissvoice eSense Black Инструкция по эксплуатации
- LG 50PG4000 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM30 Инструкция по эксплуатации
- Swissvoice eSense Red Инструкция по эксплуатации
- LG 50PG3000 Инструкция по эксплуатации
- Beurer EM38 Инструкция по эксплуатации
- Swissvoice eSense White Инструкция по эксплуатации
- LG 50PG2000 Инструкция по эксплуатации
- Beurer JBY90 Инструкция по эксплуатации
- Texet TX-D7955A Green Инструкция по эксплуатации
- LG 50PG1000 Инструкция по эксплуатации
- Beurer HDE10 Инструкция по эксплуатации
- Texet TX-D7955A White Инструкция по эксплуатации
- LG 50PF95 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения