Einhell TC-EH 2255140 [102/118] Kezelés
![Einhell TC-EH 2255140 [102/118] Kezelés](/views2/1884000/page102/bg66.png)
H
- 102 -
5.1 Kicsomagolni
A csomagolás kinyitása után ellenőrizze le a
keretet, az acélkötelet, a kampót és az elektro-
mos kontrollmechanizmust lehetséges szállítási
károkra.
5.2 Összeszerelés (5-ös kép)
A kötélemelővonó 2 rögzítőfüllel (1) van fels-
zerelve, amelyekkel egy négyszögű csőre kell
felerősíteni. A kinyúlókar méreteinek meg kell
egyeznie a rögzítőfül (1) nagyságával és a név-
leges teher kétszeresét kell tudnia hordani. Aján-
ljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot egy kvalifi kált
technikussal.
Minden csavarnak helyesen meg kell húzva len-
nie. A beüzemeltetés előtt le kellene egy kvalifi kált
technikusnak ellenőriznie a kinyúlókar lerögzíté-
sét.
5.3 Emelő csigasorfunkció
(képek 6-tól – 9-ig)
A kötélemelővonó egy terelőgörgővel (15) és egy
kiegészítő kampóval (16) van felszerelve. Helyes
használatnál a kötélemelővonó a dupla terhet
tudja emelni.
A terelőgörgőt (15) és a pótkapmót (16) a 6-tól –
8-ig levő képeken mutatottak szerint felszerelni. A
feszesen felszerelt kampót (8) be kell akasztani a
rögzítőlyukba (2) (9-es kép).
A teher most két acélkötél segítségével lesz me-
gemelve, így a kötélemelővonó a duplat terhet
tudja megemelni.
6. Kezelés
Veszély!
6.1 Utasítások az üzemhez
1. Az első használat előtt távolítsa el a ragasz-
tószalagot a dobról (3).
2. Az A-értékelt zajemisszió értéke az
üzemeltető helyén 75dB-nél alacsonyabb
(hangnyomásszint LpA). A zaj és a vibrálási
értékek az EN ISO 11201-nek megfelelően
lettek megállapítva.
3. Ellátófeszültség: 230V ± 10%, 50Hz ± 1%.
4. A kötélemelővonót 0°C és 40°C fok között,
50% alatti relatív nedvességű környezetben
kell üzemeltetni. A tengerszint feletti magas-
ság: max. 1000 m.
5. A szállításhoz és tároláshoz a
hőmérsékletnek -25°C és 55°C között sz-
abad lennie. A legnagyobb engedélyezett
hőmérsékletnek nem szabad 70°C felett len-
nie.
6. A használónak a tehert a talajról a lehetséges
legkisebb sebességgel kellene hogy mege-
melje. A kötélnek a teher megemelésénél
feszítve kellene lennie.
7. A kötélemelővonó motorja (14) egy termo-
sztátkapcsolóval van felszerelve. Ezért a
kötélemelővonó üzemeltetése alatt lestoppol-
hat a motor (14), amely lehüles után automa-
tikusan ismét beindul.
8. Az elektromos kötélemelővonó nincs egy
névleges teljesítményhatárolóval felszerelve.
Ezért kérjük ne próbálja tovább megemelni
a tehert, ha a túlhevülés elleni védelem kor-
látolja az üzemet. Ebben az esetben túllépi a
teher a kötélemelővonó névleges teljesítmén-
yét.
9. Ne hagyjon logó terheket, anélkül hogy
megfelelő biztonsági intézkedéseket végezett
volna el felügyelet nélkül.
10. Az áramkör biztosításához biztosítsa le a kés-
züléket egy 10 A-os biztosítékkal vagy egy 10
mA-os hibaáram-védőkapcsolóval.
11. Ne használja a kart (4/5) rutin stopbrendezés-
ként. Ez csak szükség esetén szolgál stopbe-
rendezésként.
12. Mielőtt kezdene, biztosítsa hogy az acélkötél
(6) helyesen fel van tekerve a dobra (3) és
a csavarulatok közötti távolság kisebb az
acélkötéltől (3-as kép).
13. Biztosítsa, hogy a rakomány a kampón
(8) illetve a láncos csigasoros üzemnél a
pótkampón (16) helyesen biztosítva van és
tartson mindig távolságot a teherhez és az
acélkötélhez (6).
6.2 Üzem (1-es kép)
•
Ellenőrizze le, hogy a vész-ki-kapcsoló (9)
nyomva van e. Fordítsa kireteszeléshez a
piros stopkapcsolót az óramutató forgási irá-
nyába.
•
A teher megemeléséhez nyomja meg a
nyomótasztert ▲ (10).
•
A teher leeresztéséhez nyomja meg a nyomó-
tasztert ▼ (10).
•
Az automatikus stopmechanizmus (5) karja:
Ha elérte a maximális emelőmagasság, akkor
a lekapcsolótömeg (7) felnyomja a kart (5).
Azáltal üzemeltetve lesz a végkapcsoló és
nem lehet tovább felemelni a terhet.
•
Kar a maximális kötélhosszúsághoz (4): Ha a
teher elérte a lehető legalacsonyabb pozíciót,
akor egy végkapcsoló üzemeltetve lesz, ame-
ly lehetetlené teszi a teher további leereszté-
sét. Ez a végkapcsoló úgyszintén megakadá-
Anl_TC_EH_500_SPK9.indb 102Anl_TC_EH_500_SPK9.indb 102 16.11.2017 15:22:0616.11.2017 15:22:06
Содержание
- Art nr 22 51 0 i nr 11017 1
- Tc eh 500 1
- Gerätebeschreibung und lieferumfang 5
- Sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Technische daten 6
- Vor inbetriebnahme 6
- Bedienung 7
- Austausch der netzanschlussleitung 8
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 8
- Entsorgung und wiederverwertung 9
- Lagerung 9
- Service informationen 11
- Garantieurkunde 12
- Layout and items supplied 14
- Safety regulations 14
- Before starting the equipment 15
- Proper use 15
- Technical data 15
- Operation 16
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 17
- Replacing the power cable 17
- Disposal and recycling 18
- Storage 18
- Service information 20
- Warranty certifi cate 21
- Consignes de sécurité 22
- Description de l appareil et volume de livraison 22
- Données techniques 23
- Utilisation conforme à l aff ectation 23
- Avant la mise en service 24
- Commande 24
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 25
- Remplacement de le câble d alimentation réseau 25
- Mise au rebut et recyclage 26
- Stockage 26
- Informations service après vente 28
- Bon de garantie 29
- Avvertenze sulla sicurezza 30
- Descrizione dell apparecchio ed elementi forniti 30
- Caratteristiche tecniche 31
- Prima della messa in esercizio 31
- Utilizzo proprio 31
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 33
- Sostituzione del cavo di alimentazione 33
- Conservazione 34
- Smaltimento e riciclaggio 34
- Informazioni sul servizio assistenza 36
- Certifi cato di garanzia 37
- Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 38
- Säkerhetsanvisningar 38
- Före användning 39
- Tekniska data 39
- Ändamålsenlig användning 39
- Använda 40
- Byta ut nätkabeln 40
- Förvaring 41
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 41
- Skrotning och återvinning 41
- Serviceinformation 43
- Garantibevis 44
- Bezpečnostní pokyny 45
- Popis přístroje a rozsah dodávky 45
- Použití podle účelu určení 46
- Před uvedením do provozu 46
- Technická data 46
- Obsluha 47
- Výměna síťového napájecího vedení 47
- Likvidace a recyklace 48
- Skladování 48
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 48
- Servisní informace 50
- Záruční list 51
- Bezpečnostné pokyny 52
- Popis prístroja a objem dodávky 52
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Správne použitie prístroja 53
- Technické údaje 53
- Obsluha 54
- Výmena sieťového prípojného vedenia 55
- Čistenie údržba a objednanie náhradných dielov 55
- Likvidácia a recyklácia 56
- Skladovanie 56
- Servisné informácie 58
- Záručný list 59
- Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 60
- Veiligheidsaanwijzingen 60
- Reglementair gebruik 61
- Technische gegevens 61
- Vóór inbedrijfstelling 61
- Bediening 62
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 63
- Vervanging van de netaansluitleiding 63
- Opbergen 64
- Verwijdering en recyclage 64
- Service informatie 66
- Garantiebewijs 67
- Descripción del aparato y volumen de entrega 68
- Instrucciones de seguridad 68
- Antes de la puesta en marcha 69
- Características técnicas 69
- Uso adecuado 69
- Manejo 70
- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 71
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 71
- Almacenamiento 72
- Eliminación y reciclaje 72
- Información de servicio 74
- Certifi cado de garantía 75
- Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 76
- Turvallisuusmääräykset 76
- Ennen käyttöönottoa 77
- Määräysten mukainen käyttö 77
- Tekniset tiedot 77
- Käyttö 78
- Verkkojohdon vaihtaminen 78
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 79
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 79
- Säilytys 79
- Asiakaspalvelutiedot 81
- Takuutodistus 82
- Состав устройства и состав упаковки 83
- Указания по технике безопасности 83
- Использование в соответствии с предназначением 84
- Технические данные 84
- Обращение с устройством 85
- Перед вводом в эксплуатацию 85
- Замена кабеля питания электросети 86
- Очистка техобслуживание и заказ запасных деталей 87
- Утилизация и вторичное использование 88
- Хранение 88
- Информация о сервисном обслуживании 90
- Гарантийное свидетельство 91
- Opis naprave na obseg dobave 92
- Varnostni napotki 92
- Pred uporabo 93
- Predpisana namenska uporaba 93
- Tehnični podatki 93
- Uporaba 94
- Zamenjava električnega priključnega kabla 95
- Čiščenje vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 95
- Odstranjevanje in ponovna uporaba 96
- Skladiščenje 96
- Servisne informacije 98
- Garancijska listina 99
- A készülék leírása és a szállítás terjedelme 100
- Biztonsági utasítások 100
- Beüzemeltetés előtt 101
- Rendeltetésszerűi használat 101
- Technikai adatok 101
- Kezelés 102
- A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 103
- Tisztítás karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 103
- Megsemmisítés és újrahasznosítás 104
- Tárolás 104
- Szervíz információk 106
- Garanciaokmány 107
- Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 108
- Υποδείξεις ασφαλείας 108
- Σωστή χρήση 109
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 109
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 110
- Χειρισμός 110
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 111
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 111
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 112
- Φύλαξη 112
- Ενημέρωση για το σέρβις 114
- Εγγύηση 115
- 14 ec_2005 88 ec 116
- 32 ec_2009 125 ec 116
- 396 ec_2009 142 ec 116
- 686 ec_96 58 ec 116
- Annex iv 116
- Annex v annex vi 116
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 116
- Konformitätserklärung 116
- Landau isar den 03 3 017 116
- Seilhebezug tc eh 500 einhell 116
- Standard references en 14492 2 en 60204 32 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 116
Похожие устройства
- Энергия Комфорт 600 (Е0201-1000) Инструкция по эксплуатации
- Энергия Комфорт 1000 (Е0201-1002) Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon ELITE E32908-CP Инструкция по эксплуатации
- Jacob Delafon ELITE E32909-CP Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp HUBBLE A6813PL-1WH Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp HUBBLE A6813PL-1BK Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp AMICO A1821PL-1BK Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp AMICO A1821PL-1WH Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp TRACCIA A2331PL-1BK Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp TRACK ACCESSORIES A550206 Инструкция по эксплуатации
- Arte Lamp TRACK ACCESSORIES A550233 Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-CM 43 Li M kit 2x4,0Ah (3413130) Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GC-CT 18/24 Li-solo без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GC-CT 18/24 Li 1x2,0Ah (3411125) Инструкция по эксплуатации
- Einhell PXC GE-CC 18 Li-Solo (3424050) без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell GE-WS 18/35 Li-Solo без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Einhell GC-HM 300 Инструкция по эксплуатации
- Einhell GC-HM 400 Инструкция по эксплуатации
- Einhell GC-EH 4245 Инструкция по эксплуатации
- Hugong EXTREMIG 160W III Инструкция по эксплуатации