Hikoki CR13VEYNSZ [127/152] Bezbednosna upozorenja za klipnu testeru
![Hikoki CR13VEYNSZ [127/152] Bezbednosna upozorenja za klipnu testeru](/views2/1885512/page127/bg7f.png)
127
Srpski
g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite
u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir
uslove rada i posao koji treba obaviti.
Korišćenje električnog alata za namene za koje nije
predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju
suvim, čistim i bez ulja i masti.
Klizave ručke i površine za hvatanje ne dopuštaju
bezbedno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim
situacijama.
5) Servisiranje
a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite
stručnom serviseru koji će koristiti isključivo
identične rezervne delove.
Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
MERE PREDOSTROŽNOSTI
Decu i nemoćne osobe držite podalje.
Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece
i nemoćnih osoba.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA
KLIPNU TESTERU
1. Držite električni alat za izolovane rukohvate kada
tokom izvođenja radova pribor za sečenje može
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
kablom.
Pribor za sečenje i držači koji dođu u kontakt sa žicom
pod naponom mogu da prenesu napon do nepokrivenih
metalnih delova električnog alata zbog čega rukovalac
može da doživi strujni udar.
2. Koristite stege ili drugi praktičan način da
obezbedite i držite radni komad (obratku) na
stabilnoj platformi.
Držeći radni komad rukom ili uz vaše telo ostavlja ga
nestabilnim i može da dovede do gubitka kontrole.
DODATNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
1. Priprema i provera radnog okruženja. Proverite da li
radno mesto ispunjava sve uslove opisane u merama
predostrožnosti.
2. Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen ispunjava
zahteve koji su navedeni na natpisnoj pločici proizvoda.
3. Proverite da li se prekidač nalazi u položaju OFF.
Ako se utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za
uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah
započeti s radom što može da izazove ozbiljnu nesreću.
4. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,
koristite produžni kabl odgovarajuće debljine i
kapaciteta. Produžni kabl treba da bude što kraći.
5. Pre sečenja kroz zidove, plafone ili podove, proverite da
unutra nema električnih kablova ili vodova.
6. Tokom rukovanja se pojavljuje prašina
Prašina koja se pojavljuje pri normalnom rukovanju
može da utiče na zdravlje rukovaoca. Preporučuje se
nošenje maske protiv prašine.
7. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može
pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i
prekidaču. Stoga, kada se kućište zagreje, prestanite sa
korišćenjem testere na neko vreme.
8. Ako se mašina neprekidno koristi pri minimalnoj brzini,
dodatni tovar se primenjuje na motor što može da dovede
do zastoja motora. Uvek rukujte električnim alatom tako
da materijal ne uhvati oštricu u toku rukovanja. Uvek
prilagodite brzinu oštrice kako biste omogućili lako
sečenje.
9. Uvek čvrsto držite ručku tela i prednji poklopac
električnog alata. U protivnom, povratna sila može da
dovede do nepreciznog i čak opasnog rada.
10. Montiranje sečiva (Sl. 5)
Ova jedinica koristi mehanizme koji mogu da se odvoje
što omogućava montiranje i uklanjanje sečiva testere
bez korišćenja francuskog klju
ča ili drugih alata.
○ Isključite prekidač i izvucite kabl za napajanje.
Budite u potpunosti uvereni da je prekidač isključen a
kabl za napajanje izvučen kako bi se sprečila bilo kakva
nesreća.
○ Rukom povucite pozadinu sečiva testere dva ili tri puta i
proverite da li je sečivo čvrsto montirano. Kada izvlačite
sečivo, znaćete da li je pravilno montirano ako ulegne a
ručka se malo pomeri.
○ Kada izvlačite sečivo testere, budite u potpunosti sigurni
da ga izvlačite iz pozadine. Izvlačenje drugih delova
sečiva će dovesti do povrede.
11. Održavanje i provera montiranja sečiva testere
○ Nakon upotrebe, oduvajte piljevinu, zemlju, pesak,
vlagu, itd., sa vazduhom ili ih očetkajte sa četkom, itd.,
da biste osigurali da montiranje sečiva funkcioniše
glatko.
○ Kao što je prikazano na Sl. 14, periodično izvršite
podmazivanje oko držača sečiva upotrebom tečnosti za
sečenje, itd.
○ Nastavak upotrebe alata bez čišćenja i podmazivanja
oblasti gde je sečivo testere instalirano može da
dovede do slobodnog kretanja poluge u nekoj meri
usled akumulirane piljevine i strugotine. Onda, očistite
unutrašnjost držača se
čiva sa vazduhom i sličnim i
obavite dovoljno podmazivanja.
○ Ne koristite nikakvo sečivo testere sa istrošenom rupom
sečiva (A). U suprotnom, sečivo može da otpadne,
dovodeći do lične ozlede. (Sl. 1)
12. Podešavanje operacije neravnomernog sečenja
○ Čak i za mekane materijale, treba da izvršite ravno
sečenje ako želite da napravite sečenje koje je
zaokrivljeno ili čisto.
○ Prašina i prljavština koje se nakupe na delu ručke za
promenu mogu da umanje funkciju ručke za promenu.
Periodično čistite odeljak ručke za promenu.
○ Kada izvršavate neravnomerno sečenje, koristite testeru
sa pravom oštricom. Ako se koristi testera sa zaobljenom
oštricom, oštrica testere može da se polomi ili jedinica
može da se ošteti.
13. Kako koristiti
○ Izbegavajte da je nosite uključenu u utikač sa prstom
na prekidaču. Naglo pokretanje može da dovede do
neočekivane ozlede.
○ Vodite računa da ne dopustite da piljevina, zemlja,
tečnost, itd. uđu u unutrašnjost mašine kroz odeljak za
klip u toku rukovanja. Ako se piljevina i slično nagomilaju
u odeljku klipa, uvek ga očistite pre upotrebe.
○ Ne uklanjajte prednji poklopac. Prednji poklopac držite
čvrsto rukom da biste rukovali njime. Ali, ne širite svoju
ruku ili prste preko oboda ili prednjeg poklopca kako
biste izbegli ozledu.
○ U toku upotrebe, pritisnite osnovu naspram materijala
dok sečete.
Vibracija može da ošteti sečivo testere ako osnova nije
čvrsto pritisnuta naspram radnog dela.
Pored toga, vrh sečiva testere može ponekad da dođ
e u
kontakt sa unutrašnjim zidom cevi, što će oštetiti sečivo
testere.
○ Izaberite sečivo testere najodgovarajuće dužine.
Idealno, dužina koja viri iz osnove sečiva testere nakon
oduzimanja kvantiteta udara treba da bude veće od
materijala (pogledajte Sl. 10).
Ako sečete veliku cev, veliki blok drveta, itd, koji
prekoračuje kapacitet sečenja sečiva; postoji rizik da će
sečivo možda doći u kontakt sa unutrašnjim zidom cevi,
drveta, itd. što dovodi do štete.
0000BookCR13VEY.indb1270000BookCR13VEY.indb127 2018/12/2712:11:092018/12/2712:11:09
Содержание
- Cr 13vey 1
- English 2
- General power tool safety warnings 2
- Additional safety warnings 3
- English 3
- Reciprocating saw safety warnings 3
- English 4
- Names of parts fig 1 fig 13 4
- Symbols 4
- Applications 5
- English 5
- Mounting and operation 5
- Specifications 5
- Standard accessories 5
- English 6
- Maintenance and inspection 6
- Selection of blades 6
- English 7
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 8
- Deutsch 8
- Deutsch 9
- Sicherheitshinweise für die tigersäge 9
- Zusätzliche sicherheit shinweise 9
- Deutsch 10
- Bezeichnung der teile abb 1 abb 13 11
- Deutsch 11
- Standardzubehör 11
- Symbole 11
- Auswahl der sägeblätter 12
- Deutsch 12
- Montage und betrieb 12
- Technische daten 12
- Verwendung 12
- Deutsch 13
- Wartung und inspektion 13
- Deutsch 14
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 15
- Français 15
- Avertissements de sécurité de la scie alternative 16
- Avertissements de sécurité supplémentaires 16
- Français 16
- Français 17
- Noms des pièces fig 1 fig 13 17
- Accessoires standard 18
- Applications 18
- Français 18
- Spécifications 18
- Symboles 18
- Choix de la lame 19
- Français 19
- Installation et fonctionnement 19
- Entretien et vérification 20
- Français 20
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 21
- Italiano 21
- Italiano 22
- Precauzioni di sicurezza aggiuntive 22
- Precauzioni di sicurezza relative al seghetto alternativo diritto 22
- Italiano 23
- Nomi dei componenti fig 1 fig 13 23
- Simboli 23
- Accessori standard 24
- Applicazioni 24
- Caratteristiche 24
- Italiano 24
- Montaggio e operazione 24
- Italiano 25
- Scelta delle lame 25
- Italiano 26
- Manutenzione e ispezione 26
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 27
- Nederlands 27
- Aanvullende veiligheidswaarschuwingen 28
- Nederlands 28
- Veiligheidswaarschuwingen schrobzaagmachine 28
- Namen van onderdelen afb 1 afb 13 29
- Nederlands 29
- Nederlands 30
- Standaard toebehoren 30
- Symbolen 30
- Technische gegevens 30
- Toepassingen 30
- Keuze van de zaagbladen 31
- Montage en gebruik 31
- Nederlands 31
- Nederlands 32
- Onderhoud en inspectie 32
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 33
- Español 33
- Advertencias de seguridad adicionales 34
- Advertencias de seguridad de la sierra sable 34
- Español 34
- Español 35
- Nombres de las piezas fig 1 fig 13 35
- Accessorios estándar 36
- Aplicación 36
- Español 36
- Especificaciones 36
- Símbolos 36
- Español 37
- Montaje y funcionamiento 37
- Seleccion de hojas 37
- Español 38
- Mantenimiento e inspección 38
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta elétrica 39
- Português 39
- Avisos de segurança adicionais 40
- Avisos de segurança da serra sabre 40
- Português 40
- Nomes dos componentes fig 1 fig 13 41
- Português 41
- Símbolos 41
- Acessórios padrão 42
- Aplicações 42
- Especificações 42
- Montagem e utilização 42
- Português 42
- Português 43
- Seleção das lâminas 43
- Manutenção e inspeção 44
- Português 44
- Allmänna säkerhetsvarningar för elektriska verktyg 45
- Svenska 45
- Svenska 46
- Säkerhetsföreskrifter för sticksåg 46
- Ytterligare säkerhetsvarningar 46
- Delarnas namn bild 1 bild 13 47
- Svenska 47
- Symboler 47
- Användningsområden 48
- Montering och användning 48
- Standardtillbehör 48
- Svenska 48
- Tekniska data 48
- Svenska 49
- Val av sågblad 49
- Svenska 50
- Underhåll och inspektion 50
- Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj 51
- Ekstra sikkerhedsadvarsler 52
- Sikkerhedsadvarsler for reciprokerende sav 52
- Betegnelser for dele fig 1 fig 13 53
- Symboler 53
- Anvendelse 54
- Montering og anvendelse 54
- Specifikationer 54
- Standardtilbehør 54
- Valg af klinge 55
- Vedligeholdelse og eftersyn 56
- Generelle sikkerhetsforholdsregler for elektroverktøy 57
- Flere sikkerhetsadvarsler 58
- Sikkerhetsadvarsler for bajonettsag 58
- Delenavn fig 1 fig 13 59
- Symboler 59
- Anvendelse 60
- Montering og bruk 60
- Spesifikasjoner 60
- Standard tilbehør 60
- Utvalg av sagblad 61
- Vedlikehold og inspeksjon 61
- Yleiset sähkötyökalua koskevat turvallisuusvaroitukset 63
- Lehtisahaa koskevat turvallisuusvaroitukset 64
- Lisää turvallisuutta koskevia varoituksia 64
- Osien nimet kuva 1 kuva 13 65
- Symbolit 65
- Kiinnittäminen ja käyttö 66
- Perusvarusteet 66
- Sovellukset 66
- Tekniset tiedot 66
- Huolto ja tarkastus 67
- Terien valinta 67
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ του ηλεκτρικου εργαλειου 69
- Ελληνικά 69
- Ελληνικά 70
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για τη σπαθοσεγα 70
- Προσθετεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ 70
- Ελληνικά 71
- Ελληνικά 72
- Ονομασιεσ εξαρτηματων εικ 1 εικ 13 72
- Συμβολα 72
- Βασικα εξαρτηματα 73
- Ελληνικά 73
- Εφαρμογεσ 73
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 73
- Τοποθετηση και λειτουργια 73
- Ελληνικά 74
- Επιλογη λεπιδων 74
- Συντηρηση και ελεγχοσ 74
- Ελληνικά 75
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi 76
- Polski 76
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa 77
- Polski 77
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące piły sztychowej 77
- Polski 78
- Akcesoria standardowe 79
- Nazwy części rys 1 rys 13 79
- Polski 79
- Symbole 79
- Zastosowania 79
- Montaż i praca 80
- Polski 80
- Specyfikacje techniczne 80
- Wybór ostrzy 80
- Konserwacja i kontrola 81
- Polski 81
- Polski 82
- A szerszámgéppel kapcsolatos általános biztonsági figyelmeztetések 83
- Magyar 83
- Körfűrész biztonsági figyelmeztetések 84
- Magyar 84
- További biztonsági figyelmeztetések 84
- Az egyes részek elnevezése 1 13 ábra 85
- Magyar 85
- Alkalmazási területek 86
- Magyar 86
- Műszaki adatok 86
- Szabványos kiegészítők 86
- Szimbólumok 86
- A fűrészlapok kiválasztása 87
- Magyar 87
- Összeszerelés és használat 87
- Karbantartás és ellenőrzés 88
- Magyar 88
- Obecná bezpečnostní varování týkající se bezpečnosti elektrického nářadí 89
- Čeština 89
- Bezpečnostní opatření při použití pily ocasky 90
- Další bezpečnostní varování 90
- Čeština 90
- Názvy součástí obr 1 obr 13 91
- Symboly 91
- Čeština 91
- Montáž a provoz 92
- Použití 92
- Specifikace 92
- Standardní příslušenství 92
- Čeština 92
- Volba listů 93
- Čeština 93
- Údržba a kontrola 94
- Čeština 94
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 95
- Türkçe 95
- I lave güvenli k uyarilari 96
- Ti lki kuyruğu güvenli k uyarilari 96
- Türkçe 96
- Parça adlari şekil 1 şekil 13 97
- Semboller 97
- Türkçe 97
- Montaj ve çaliştirma 98
- Standart aksesuarlar 98
- Tekni k özelli kler 98
- Türkçe 98
- Uygulamalar 98
- Biçak seçi mi 99
- Türkçe 99
- Bakim ve muayene 100
- Türkçe 100
- Avertismente generale privind siguranţa sculelor electrice 101
- Română 101
- Avertismente privind siguranţa utilizării fierăstrăului sabie 102
- Avertismente suplimentare de siguranţă 102
- Română 102
- Denumiri componente fig 1 fig 13 103
- Română 103
- Simboluri 103
- Accesorii standard 104
- Aplicaţii 104
- Asamblare şi operare 104
- Română 104
- Specificaţii 104
- Alegerea lamelor 105
- Română 105
- Română 106
- Întreţinere şi verificare 106
- Slovenščina 107
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 107
- Dodatna varnostna navodila 108
- Slovenščina 108
- Varnostna navodila za vbodno žago 108
- Imena delov sl 1 sl 13 109
- Simboli 109
- Slovenščina 109
- Namestitev in delovanje 110
- Slovenščina 110
- Specifikacije 110
- Standardna oprema 110
- Uporaba 110
- Izbira rezil 111
- Slovenščina 111
- Vzdrževanje in pregledovanje 111
- Slovenščina 112
- Slovenčina 113
- Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie 113
- Bezpečnostné varovania týkajúce sa priamočiarej píly 114
- Slovenčina 114
- Ďalšie bezpečnostné výstrahy 114
- Názvy dielov obr 1 obr 13 115
- Slovenčina 115
- Symboly 115
- Montáž a obsluha 116
- Použitie 116
- Slovenčina 116
- Technické parametre 116
- Štandardné príslušenstvo 116
- Slovenčina 117
- Voľba listov 117
- Slovenčina 118
- Údržba a kontrola 118
- Български 119
- Общи мерки за безопасност при използване на електрически инструменти 119
- Български 120
- Допълнителни предупреждения за безопасност 120
- Предупреждения за безопасност за възвратно постъпателен трион 120
- Български 121
- Български 122
- Имена на частите фиг 1 фиг 13 122
- Символи 122
- Стандартни аксесоари 122
- Български 123
- Монтаж и експлоатация 123
- Приложения 123
- Спецификации 123
- Български 124
- Избор на остриета 124
- Поддръжка и проверка 124
- Български 125
- Opšta bezbednosna upozorenja za električni alat 126
- Srpski 126
- Bezbednosna upozorenja za klipnu testeru 127
- Dodatna bezbednosna upozorenja 127
- Srpski 127
- Nazivi delova sl 1 sl 13 128
- Oznake 128
- Srpski 128
- Montaža i upotreba 129
- Primene 129
- Specifikacije 129
- Srpski 129
- Standardni pribor 129
- Izbor oštrica 130
- Srpski 130
- Održavanje i provera 131
- Srpski 131
- Hrvatski 132
- Općenita sigurnosna upozorenja za električne alate 132
- Dodatna sigurnosna upozorenja 133
- Hrvatski 133
- Sigurnosna upozorenja za recipročnu pilu 133
- Hrvatski 134
- Nazivi dijelova slika 1 slika 13 134
- Simboli 134
- Hrvatski 135
- Montaža i rad 135
- Specifikacije 135
- Standardna oprema 135
- Vrste primjene 135
- Hrvatski 136
- Izbor oštrica 136
- Hrvatski 137
- Održavanje i inspekcija 137
- No 141 s 143
- Book_cr13vey indb 145 0000book_cr13vey indb 145 2018 12 27 12 11 14 2018 12 27 12 11 14 145
- Certificado de garantia 145
- Certificado de garantía 145
- Certificat de garantie 145
- Certificat de garanţie 145
- Certificato di garanzia 145
- Deutsch norsk slovenščina 145
- English dansk română 145
- Español magyar hrvatski 145
- Français suomi slovenčina 145
- Garancia bizonylat 145
- Garancijsko potrdilo 145
- Garanti serti fi kasi 145
- Garantibevis 145
- Garanticertifikat 145
- Garantiebewijs 145
- Garantieschein 145
- Garantisertifikat 145
- Garantni sertifikat 145
- Guarantee certificate 145
- Gwarancja 145
- Italiano ελληνικά български 145
- Jamstveni certifikat 145
- Nederlands polski srpski 145
- Português čeština 145
- Svenska türkçe 145
- Takuutodistus 145
- Záruční list 145
- Záručný lista 145
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 145
- Гаранционен сертификат 145
- Hikoki power tools belgium n v s a 147
- Hikoki power tools czech s r o 147
- Hikoki power tools denmark a s 147
- Hikoki power tools deutschland gmbh 147
- Hikoki power tools finland oy 147
- Hikoki power tools france s a s 147
- Hikoki power tools hungary kft 147
- Hikoki power tools italia s p a 147
- Hikoki power tools lbérica s a 147
- Hikoki power tools netherlands b v 147
- Hikoki power tools norway as 147
- Hikoki power tools polska sp z o o 147
- Hikoki power tools romania s r l 147
- Hikoki power tools sweden ab 147
- Hikoki power tools u k ltd 147
- Hikoki power tools österreich gmbh 147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 150
- A nakagawa corporate offi cer 150
- Deutsch español 150
- English nederlands 150
- Français português 150
- Head offi ce in japan 150
- Hikoki power tools deutschland gmbh 150
- Italiano svenska 150
- Koki holdings co ltd 150
- Representative offi ce in europe 150
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 150
- Siemensring 34 47877 willich germany 150
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 151
- A nakagawa corporate offi cer 151
- Dansk polski 151
- Head offi ce in japan 151
- Hikoki power tools deutschland gmbh 151
- Koki holdings co ltd 151
- Norsk magyar 151
- Representative offi ce in europe 151
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 151
- Siemensring 34 47877 willich germany 151
- Suomi čeština 151
- Ελληνικά türkçe 151
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 152
- A nakagawa corporate offi cer 152
- Code no c99735071 f printed in china 152
- Head offi ce in japan 152
- Hikoki power tools deutschland gmbh 152
- Koki holdings co ltd 152
- Representative offi ce in europe 152
- Română български 152
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 152
- Siemensring 34 47877 willich germany 152
- Slovenčina hrvatski 152
- Slovenščina srpski 152
Похожие устройства
- Hikoki UM12VST2NSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki UM16VST2NSZ Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOLOGY 236 XT+ACX+ALU C.CASE (816251) Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 1т - 4м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 2т - 1м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 3т - 3м Инструкция по эксплуатации
- Wagner ProSpray 3.20 HEA PROMO+футболка+форсунка+средство для очистки (Set 2412438+554415+2400214) Инструкция по эксплуатации
- Makita HS004GZ без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- A-ipower Aicut40 (63040) Инструкция по эксплуатации
- Metabo W 18 LTX 125 (602174850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion C2001 PRO Руководство по эксплуатации
- Champion HP6171 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BF 18 LTX (600321850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion 422-18 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DW 125 (601556000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo DG 700 L (601555000) Инструкция по эксплуатации
- Champion G160HK ST556 Инструкция по эксплуатации
- Champion 420N-16 Руководство по эксплуатации