Telwin TECHNOLOGY 236 XT+ACX+ALU C.CASE (816251) Инструкция по эксплуатации онлайн [17/18] 668803
Содержание
- Istruzione 1
- Manuale 1
- Ouokeuú 4
- Óeíxve 4
- Beachtet worden ist im fall des eingriffs des thermischen schutzes auf die natürliche abkühlung der maschine warten und die funktion des ventilators kontrollieren 5
- Das schutzgas soll korrekt argon 99 und in der richtigen menge 5
- Den durchmesser und den typ der elektrode angepaßt werden 5
- Der gelbe led der den eingriff der thermischen sicherheit der ober 5
- Die anschlusse an den schweissstromkreis muessen korrekt 5
- Die arbeitsrichtung zurück um den krater zu füllen dann heben sie ruckartig die elektrode aus dem schweißbad um so den bogen auszu löschen 5
- Die staubentwicklung am arbeitsort abgestimmt muß das innere der schweißmaschine inspiziert werden der staub der sich auf transformator reaktanz und gleichrichter abgelagert hat ist mit trockener druckluft abzublasen max 10bar 5
- Diesem fall muss man die störung beseitigen 5
- Durchgefuehrt worden sein vorallem die massekabelklemme sollte 5
- Falls das gerät unbefriedigend arbeitet sollten sie bevor sie eine systematische prüfung vornehmen oder sich an ein servicezentrum wenden folgendes beachten der schweißstrom der mittels potentiometer reguliert wird muß an 5
- Fest am werkstruck befestigt sein und keine isoliermaterialen z b lack dazwischen liegen 5
- Festsitzen und ob die kabelisolierungen unversehrt sind 5
- Ist wenn dem nicht so ist liegt der fehler normaler weise an der versorgungsleitung kabel stecker u o steckdose sicherungen etc 5
- Kontrollieren dass kein kurzschluss am ausgang der maschine ist in 5
- Kontrollieren sie die leitungsspannung wenn der wert zu hoch oder 5
- Nach abschluss der wartung oder reparatur sind die anschlüsse 5
- Nach beendigung dieser arbeiten werden die tafeln der 5
- Regelmäßig und in der häufigkeit auf die verwendungsweise und 5
- Richten sie sind mit einer besonders weichen bürste oder geeigneten lösungsmitteln bei bedarf zu reinigen 5
- Schweißmaschine wieder angebracht und die feststellschrauben wieder vollständig angezogen 5
- Sich versichern dass das verhältnis der nominalen intermittenz 5
- Und unterspannung oder von einem kurzschluss anzeigt nicht eingeschaltet ist 5
- Und verkabelungen wieder in den ursprünglichen zustand zu versetzen achten sie darauf dass diese nicht mit beweglichen teilen oder solchen teilen in berührung kommen die hohe temperaturen erreichen können alle leiter wieder wie zuvor bündeln wobei darauf zu achten ist dass die hochspannungsanschlüsse des primärtrafos von den niederspannungsanschlüssen der sekundärtrafos getrennt gehalten werden verwenden sie alle originalen unterlegscheiben und schrauben um das gehäuse wieder zu schließen 5
- Vermeiden sie es den druckluftstrahl auf die elektronischen karten zu 5
- Vermeiden sie unterallen umständen bei geöffneterschweißmaschine 5
- Verwendet werden 5
- Wenn der hauptschalter auf on steht die korrekte lampe angeschaltet 5
- Wenn gelegenheit besteht prüfen sie ob die elektrischen anschlüsse 5
- Zu arbeiten 5
- Zu niedrig ist bleibt die schweißmaschine ausgeschalte 5
- I п величина плавких предохранителей замедленного 6
- Аппарата максимальный допуск 10 6
- Внутренняя структурная схема сварочного аппарат 6
- Действия предусматриваемых для защиты линии 6
- Коэффициент прерывистости работы показывает время в 6
- Максимальное напряжение без нагрузки 6
- Максимальный ток потребляемый от сети 6
- Минимальный максимальный при соответствующем 6
- Набор для сварки мма 6
- Напряжении дуги 6
- Обращении за технической помощью запасными частями проверке оригинальности изделия 6
- Однофазное переменное напряжение 6
- Остается в режиме ожидания пока температура не вернется в допустимый диапазон 6
- Параметры сварочного контура 6
- Параметры электрической сети питания 6
- Переменное напряжение и частота питающей сети 6
- Производимые аппаратом во время сварки 6
- С повышенным риском электрического шока например рядом с металлическими массами 6
- Серийный номер идентификация машины необходим при 6
- Символ 5 указывает что можно выполнять сварку в помещении 6
- Символ питающей сети 6
- Символ предусмотренного типа сварки 6
- Символы соответствующие правилам безопасности чье 6
- Соответствует европейским нормам безопасности и 6
- Степень защиты корпуса 6
- Технические данные характеризующие работу и пользование аппаратом приведены на специальной табличке их разъяснение дается ниже 6
- Течении которого аппарат может обеспечить указанный в этой же колонке ток коэффициент указывается в к основному 10 минутному циклу например 60 равняется 6 минутам работы с последующим 4 х минутным перерывом и т д в случае превышения рабочих параметров указанных для температуры окружающей среды 40 с срабатывают устройства термической защиты сварочный аппарат 6
- Ток и напряжение соответствующие нормализованным 6
- Трансформатора так и выпрямляющего сопротивления позволяя создать сварочный аппарат очень небольшого веса и объема подчеркивая качества подвижности и легкости в работе 6
- Требованиям к конструкции дуговых сварочных аппаратов 6
- Указывает диапазон регулировки тока сварки 6
- Этот сварочный аппарат является источником тока для дуговой сварки выполнен специально для сварки мма при постоянном токе ос специфические характеристики этой системы регулирования инвертер такие как высокая скорость и точность регулирования обеспечивают сварочному аппарату прекрасные качества сварки со всеми электродами с покрытием рутиловые кислотные щелочные регулирование системой инвертер на входе в линию питания первичную приводит к резкому сокращению объема как 6
- Эффективный ток потребляемый от сети 6
- Аппарата на место и хорошо закрутите все крепежные винты 9
- В случаях неудовлетворительной работы аппарата перед 9
- Для отдельных режимов сварки необходимо соблюдать 9
- Зависимости от частоты использования и запыленности рабочего места удаляйте накопившуюся на трансформаторе сопротивлении и выпрямителе пыль при помощи струи сухого сжатого воздуха с низким давлением макс 10 бар 9
- Закручены и на кабелепроводке отсутствуют повреждения 9
- Защитный газ должен быть правильно подобран по типу и 9
- Изоляции 9
- Контура в особенности зажим кабеля массы должен быть соединен с деталью без наложения изолирующего материала например красок 9
- Не направлять струю сжатого воздуха на электрические платы 9
- Никогда не проводите сварку при открытой машине после выполнения техобслуживания или ремонта подсоедините 9
- Номинальный временной режим т е делать перерывы в работе для охлаждения аппарата в случаях срабатывания термозащиты подождите пока аппарат не остынет естественным образом 9
- Обратно соединения и кабели так как они были подсоединены изначально следя за тем чтобы они не соприкасались с подвижными частями или частями температура которых может значительно повыситься закрепите все провода стяжками вернув их в первоначальный вид следя за тем чтобы соединения первичной обмотки высокого напряжения были бы должным образом отделены от соединений вторичной обмотки низкого напряжения для закрытия металлоконструкции установите обратно все гайки и винты 9
- Очистку очень мягкой щеткой или специальными растворителями 9
- После окончания операции техобслуживания верните панели 9
- Потенциометром со ссылкой на градуированную в амперах шкалу соответствует диаметру и типу используемого электрода 9
- Проведением систематической проверки и обращением в сервисный центр проверьте следующее убедиться что ток сварки величина которого регулируется 9
- Проверить качество и правильность соединений сварочного 9
- Проверить напряжение сети если напряжение обслуживания 9
- Проверить не загорелась ли желтая индикаторная лампа которая 9
- Проверить при очистке что электрические соединения хорошо 9
- Проверьте состояние вентилятора 9
- Произвести 9
- Процентному содержанию аргон 99 9
- Регулярно осматривайте внутреннюю часть аппарата в 9
- Сигнализирует о срабатывании защиты от перенапряжения или недостаточного напряжения или короткого замыкания 9
- Слишком высокое или слишком низкое то аппарат не будет работать 9
- Случае его наличия устраните его 9
- Соответствующая лампа если это не так то напряжение сети не доходит до аппарата поэтому проверьте линию питания кабель вилку и или розетку предохранитель и т д 9
- Убедиться что на выходе аппарата нет короткого замыкания в 9
- Убедиться что основной выключатель включен и горит 9
- Bg гаранция 18
- De garantiekarte da garantibevis lv garantijas sertifikäts 18
- El niztonoihtiko егг yhzhz cs zárucní list ar 18
- El пр0л1аграфее nl richtlijnen hu iränyelvek ro directive sv direktiv da direktiver no direktiver 18
- En certificate of guarantee nl garantiebewijs sk zárucny list 18
- En directives it direttive fr directives es directivas de richtlinien ru директивы pt directivas 18
- Es certificado de garantia sv garantisedel lt garantinis pazymejimas garantiisertifikaat 18
- Et direktiivid lv direktïvas bg директиви pl dyrektywy 18
- Fl direktiivit cs smérnice sk smernice sl direktive hr sr direktive lt direktyvos 18
- Fr certificat de garantie ro certificat de garantie hr sr garantni list 18
- Gccu фф jsu 18
- I l_jb o i ф c9_1is 0 3 3 szc 18
- It certificato di garanzia hu garancialevél sl certificat garancije 18
- J i cd 18
- J i фмфйл 18
- Ji j30ji ф jais 18
- Ji ф l 18
- Lvd 2014 35 eu amdt emc 2014 30 eu amdt rohs 2011 65 eu amdt 18
- Pl gwarancja 18
- Producent gwarantuje prawidlowe funkcjonowanie urz dzen i zobowi zuje siç do bezplatnej wymiany czçsci ktore zepsuj siç w wyniku zlej jakosci materialu lub wad fabrycznych w ci gu 12 miesiçcy od daty uruchomienia urz dzenia poswiadczonej na gwarancji urz dzenia przesiane do producenta rbwniez w okresie gwarancji nalezy wysiac na warunkach porto franko po naprawie zostanq one zwrocone na koszt odbiorcy zgodnie z ustaleniami wyj tkiem s te urz dzenia ktore sa odsylane jako dobra konsumpcyjne zgodnie z dyrektyw europejsk 1999 44 we wyl cznie jezeli zostaly sprzedane w krajach czlonkowskich ue karta gwarancyjna jest wazna wyl cznie jezeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowod dostawy trudnosci wynikajqce z nieprawidlowego uzytkowania naruszenia lub niedbalosci о urz dzenia nie sq objçte gwarancji producent nie ponosi odpowiedzialnosci za wszelkie szkody posrednie i bezposrednie 18
- Pt certificado de garantia fl takuutodistus pl certyfikat gwarancji 18
- Ru гарантийный сертификат no garantibevis bg гаранционна карта 18
- U las o 18
- Ópiloji 18
- Азсшзл 18
- Л 3i juzxil ы 3393 úji а1эёф1 ф 18
- Ф бьхл çkis ji 18
- Ф з ce 44 1999 3393 1999 44 yoj 3393 1 053 18
- Фирмата производится гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установеноотевропейската директива 1999 44 ес самоако машините са продавани встрани членкина европейский съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 18
- Фл olusloji 3 loi uóg 18
Похожие устройства
- СИБТАЛЬ СТП 1т - 4м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 2т - 1м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 3т - 3м Инструкция по эксплуатации
- Wagner ProSpray 3.20 HEA PROMO+футболка+форсунка+средство для очистки (Set 2412438+554415+2400214) Инструкция по эксплуатации
- Makita HS004GZ без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- A-ipower Aicut40 (63040) Инструкция по эксплуатации
- Metabo W 18 LTX 125 (602174850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion C2001 PRO Руководство по эксплуатации
- Champion HP6171 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BF 18 LTX (600321850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion 422-18 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DW 125 (601556000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo DG 700 L (601555000) Инструкция по эксплуатации
- Champion G160HK ST556 Инструкция по эксплуатации
- Champion 420N-16 Руководство по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 2500 (620047890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 6000 (620049890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo AHS 18-55 V (600463850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT (602102890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
Fac exceptie conform normelor apáratele care se categorisesc ca bunuri de consum conform directive europene 1999 44 EC numai dacá acestea sunt vándute in statele membre din UE Certificatul de garande este valabil numai dacá este insotit de bonul fiscal sau de fi a de livrare Nefunctionarea cauzatá de o utilizare improprie manipulare inadecvatá sau neglijentá este exclusá din dreptul la garantie In plus fabricantuI i i decliná orice responsabilitate fatá de tóate daunele provocate direct indirect SV GARANTI Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och atar sig att kostnadsfritt byta ut delar som gár sonder p g a dálig materialkvalitet och defekter inom 12 mánader efter idriftsáttningen av maskinen som ska styrkas av intyg De maskiner som lámnas tillbaka aven om de tácks av garantí n másteskickas FRAKTFRITT och kommeratt skickas tillbaka PÁ MOTTAG ARENS BEKOSTNAD Ett undantag frán detta utgörs av de maskiner som ráknas som konsumtionsvaror enligt EU direktiv 1999 44 EG och da enbart om de har salts till nágot av EU s medlemslánder Garantisedeln ár bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel Problem som beror pá felaktig anvándning áverkan eller värdslöshet tácks inte av garantin Tillverkaren fránságer sig aven a lit ansvar för direkt och indirekt skada DA GARANTI Producenten stiller garantí for at maskinerne fungerer ordentligt og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele der matte fremvise defekter pá grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i lobet af de forste 12 máneder efter maskinens idriftsaettelsesdato derfremgar af beviset Selvom de returnerede maskiner er i garantí skal de sendes FRANKO FRAGT mens de tilbageleveres PR EFTERKRAV Dette gaelder dog ikke for de maskiner der i henhold til Direktivet 1999 44 E0F udgorforbrugsgoder men kun pá betingelseafat de saelgesi EU landene Garantibeviseter kun gyldigt hvis der vedlaegges en kassebon eller fragtpapirer Garantien daekker ikke for forstyrrelser der skyldes forkert anvendelse manipulering eller skodesloshed Producenten fralaeggersig desuden ethvert ansvar for alle direkte og indirekte skader NO GARANTI Tilverkeren garanterer maskinens korrekte funksjon og forplikter seg á utfore gratis bytte av deler som blir odelagt pá grunn av en dárlig kvalitet i materialer eller konstruksjonsfeil som oppstár innen 12 máneder fra maskinens ígangsettíng i overensstemmelse med sertifikatet Maskiner som sendes tilbake ogsá i lopet av garantiperioden skal skikkes FRAKTFRITT och skal sendes til bake MED BETALNING AV MOTTAKEREN unntatt maskinene som tilhorer forbrukningsvarer folge europadirektiv 1999 44 EC kun hvis de selges i en av EUs medlemsstater Garantisertifikatet er gyldig kun sammen med kvittering eller leveringsblankett Feil som oppstár pá grunn av gait bruk manipulering eller slurv er utelukket fra garantin Dessuten frasier seg selskapet alt ansvar for alle direkte og indirekte skader FI TAKUU Valmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden osien vaihdosta ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä koneen käyttöönottopäivästä mikä ilmenee sertifikaatista Palautettavat koneet myös takuussa olevat on lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA Poikkeuksen muodostavat koneet jotka asetuksissa kuuluvat kulutushyodykkeisiin eurooppalaisen direktiivin 1999 44 EC mukaan vain jos ne myydáán EU n jasen maisssa Takuutodistus on voimassa vain jos siihen on liitetty verotuskuitti tai todistus tavaran toimituksesta Takuu ei kata väärinkäytöstä vaurioittamisesta tai huolimattomuudesta johtuvia haittoja Lisäksi yritys kieltäytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välillisistä vaurioista CS ZÁRUKA Vyrobce rucí za správnou cinnost strojü a zavazuje se provést bezplatnou vyménu dílü opotrebovanych z düvodu spatné kvality materiálu a následkem konstrukcnich vad do 12 mésícü od data uvedení stroje do provozu uvedeného na zárucním listé Vrácené stroje a to i v zárucní dobé musí byt odeslány se ZAPLACENYM POSTOVNYM a budou vráceny na NÁKLADY PRÍJEMCE Na základé dohody tvorí vyjimku stroje spadající do spotrebníhomajetku ve smyslu smérnice 1999 44 ESpouzeza predpokladu ze byly prodány vclenskych státech EU Zárucní list má platnost pouze v prípadé ze je pfedlozen spolu s úctenkou nebo dodacím lístem Poruchy vyplyvající z nesprávného pouzití úmyslného poskození nebo chybéjící péce nespadají do záruky Odpovédnost se dále nevztahuje na vsechny primé a nepfímé skody SK ZÁRUKA Vyrobca rucí za správnu cinnost strojova zavázuje sa vykonat bezplatnú vymenu dielov opotrebovanych zdóvodu zlej kvality materiálu a následkom konstrukcnych vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na zárucnom liste Vrátené stroje a to i v podmienkach zárucnej doby musía byt odoslané so ZAPLATENYM POSTOVNYM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU Na základe dohody vynimku tvoría stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 ES len za predpokladu ze boli preda né v clenskych státoch EÚ Zárucny list je platny len v prípade ked je predlozeny spolu s úctenkou alebo dodacím listom Poruchy vyplyvajúce z nesprávneho pouzitia neoprávneného zásahu alebo nedostatocnej starostlivosti nespadajú dozáruky Zodpovednost sa d alej nevztahuje na vsetky priame i nepriame skody SL GARANCIJA Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev n se zavezuje da bo brezplacno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materia la n zaradi napakpri proizvodnji v roku 12 mesecevod dneva nakupa oznacenega netem certifikatu Izjema so le aparati ki so del potrosnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 EC le ce so bilí prodani vdrzavi clanici EU Garancijsko potrdiloje veljavno le ceje prilozen veljaven racun Napake ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov all malomarnosti garancija ne pokriva Poleg tega proizvajalec zavraca odgovornost za vse posred ne in neposredne poskodbe Ne delujoc a parat mora pooblascen servís popraviti v roku 45 dni v nasprotnem primeru se kupcu ízroci novaparat Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delovse 5 let od nakupa izdelka Na podlagi zakona o spremembah n dopolnitvah Zakona o varstvu potrosnikov ZVPot E Ur l RS st 78 2011 podjetjeTelwin s p a kotorganizator servisne mreze izrecno izjavlja da velja garancija za izdelek na teritorialnem obmocju drzave v kateri je izdelek prodan koncním potrosnikom opozarja potrosníke da garancija in uveljavljanje zahtevkov z naslova garancije ne izkljucuje pravic potrosnika ki zhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu ORGANIZATOR SERVISNE SLUZBE ZA SLOVENIJO Itehnika d o o Vanganelska cesta 26a 6000 Koper tel 05 625 02 08 HR SR GARANCIJA Proizvodac garantirá ispravan rad strojeva i obvezuje se izvrsiti besplatno zamjenu dijelova koji su osteceni zbog lose kvalitete materijala i zbog tvornickih gresaka u roku od 12 mjeseci od daña pokretanja stroja koji je potvrden na garantnom listu Vraceni strojevi i akosu pod garancijom moraju biti poslani bez placanja troskova prijevoza Iznimka su strojevi koji se vracaju kao potrosnl materijal u skladu sa Europskom odredbom 1999 44 EC samo ako su prodani zemljama clanicama EU a Garantni list vrijedi samo ako je popracen racunom ill dostavnom listom Ostecenja nastala uslijed neispravne upotrebe izmjena izvrsenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom Proizvodac se ujedno odrice bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne stete LT GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaisting jrenginio veikim ir jsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalís susidévéjusias as susigadinusias dél prastos medziagos kokybésardél konstrukcijosdefektq 12 ménesiq laikotarpyjenuojrenginio pa leid i mo datos kuri turi büti paliudyta pazyméjimu Gr zinami jrenginiai net ir galiojant garantijai turi büti siunciami ir bus sugr zinti atgal PIRKEJO lésomis Isimtj auksciau aprasytai s lygai sudaro prietaisai kurie pagal 1999 44 EC Europos direktyv gali büti laikomi plataus vartojimo prekémis bei yra parduodami tik ES salyse Garantinis pazyméjimas galioja tik tuo atveju jei yra lydimas fiskalinio cekio arba pristatymo dokumento j garantijq néra traukti nesklandumai susij su netinkamu prietaiso naudojimu aplaidumu ar prasta jo prieziüra Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybés uz bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius ET GARANTII Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tóttu 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil töestatud kuupáevast Tagasi saadetavad masinad ka kehtiva garantiiga tuleb saataTASUTUD POSTIMAKSUGAja nende tagastamise SAATEKULUDON KAUBASAAJATASUDA Nagu kehtestatud teevad erandi masinad mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999 44 EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis kui müüdud ÜE liikmesriikides Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu vöi káttetoimetamiskviitungiga Garantii ei holrna riknemisi mis on pöhjustatud seadme väärast käsitsemisest modifitseerimisest vöi hoolimatust kasutamisest Peale selle ei vastuta firma köigi otseste vöi kaudsete kahjude eest LV GARANTUA Razotäjs garante masinu labu darbspéju un apnemas bez maksas nomainit detalas kuras nodilst materiäla sliktas kvalitätes dél val razosanas defektu dél 12 ménesu laikä kops sertifikätä noräditä masinas ekspluatäcijas säkuma datuma Atpakal nosütämas masinas pat to garantijas laikä ir jänosüta saskanä ar FRANKO OSTA noteikumiem un razotäjs täs atgriezis uz NORÄDlTO OSTU Minétie nosacijumi neattiecas uz masinäm kuras saskanäarEiropas direktivu 1999 44 EC tiek uzskatitasparpatérina preci bettikaigadTjumä ja täs tiekpärdotas ES dalTbvalstis Garantijas sertifikäts ir spéká tikai kopä ar kases ceku vai pavadzimi Garantija neattiecas uz gadijumiem kad bojäjumi ir radusies nepareizäs izmantosanas noteikumu neievérosanas vai nolaidibas déI Turklät saja qadijumä razotäjs nonem jebkädu atbildibu par tiesajiem un netiesajiem zaudéjumiem 103