Awelco BLUEMIG 130 [27/40] Nederlands
![Awelco BLUEMIG 130 [27/40] Nederlands](/views2/1934905/page27/bg1b.png)
NEDERLANDS
ALGEMENE OMSCHRIJVING
Draadnaadlasapparaten met de mogelijkheid tot lassen van kerndraad
zonder gas of met gas voor het lassen van staal, roestvrijstaal en
aluminium.
1. TECHNISCHE INFORMATIE OVER HET LASAPPARAAT
Voor de exploitatie van het lassen optreden sull'interruttore algemene ON
/ OFF (1).
De intensiteit van de lasstroom wordt uitgang is instelbaar door middel
van twee schakelaars (2).
De snelheid van de draad wordt aangepast door de knop van de variatie
van de snelheid (3). Drie rode LED's weergeven van het niveau van de
snelheid (4).
De lasser is uitgerust met een thermische beveiliging apparaat dat
automatisch wordt de levering van lasstroom wordt wanneer zij tot hoge
temperaturen, in welk geval u een licht geel (5). Wanneer de temperatuur
voldoende is verlaagd en het niveau bereikt dat dat de goede werking
van de lasser, het gele lampje gaat uit. Het apparaat wordt gevoed
automatisch en u kunt hervatten lassen.
2. HET APPARAAT INSTALLEREN
2.1. HET APPARAAT OP HET STROOMNET AANSLUITEN
Het apparaat wordt geleverd met een eigen voedingkabel die niet mag
worden verlengd; indien dit toch noodzakelijk is, dient men een kabel met
dezelfde diameter te gebruiken als de kabel die bij het apparaat hoort.
Voordat u de stekker van het lasapparaat in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de spanning van het stroomnet dezelfde is als de
spanning van het apparaat en of het vermogen volstaat om het apparaat
bij volle belasting te voeden; controleer ook of de voedingleiding correct
is geaard.
De voedingspanning
Bedraagt de voedingspanning 230 V.
2.2. HET APPARAAT AARDEN (VOOR MODELLEN DIE)
De gascilinder moet worden geplaatst in de deur-cilinder in de
achterzijde van de machine die op het platform. In aansluiting op de tank
om te controleren of alle aanvallen zijn erg strak.
Plaats de fles uit 1kg. gas (optioneel) op de achterkant van de machine
in de plaats en draai de riemen inbegrepen (fig. 1). Als de machine is
uitgerust met een gasfles uit 5Kg. (Optioneel), na de montage van de kit
wielen plaats de cilinder op de steun en draai de keten (Fig.2).
Als je gebruik maakt van de CO2-uitstoot, moet u mogelijk een adapter.
Vraag uw dealer.
Fig. 1
Fig. 2
Regelen 1 Kg Regelen 5 Kg Adapter CO2
2.3. HET APPARAAT AARDEN
De machine wordt geleverd met een aardingskabel met een aardklem.
Controleer of het contact tussen de klem en het te lassen voorwerp
perfect is. Reinig de contacten zodat er geen vet, roest of andere
onzuiverheden op blijven zitten. Een contact dat niet perfect is,
vermindert de lascapaciteit en kan dus een onbevredigend lasresultaat
tot gevolg hebben. Het uiteinde van de aardklem moet in de uitgang van
de positieve pool (+) worden gestoken voor het lassen zonder gas; voor
lassen met gas moet deze in de uitgang van de negatieve pool (-)
worden gestoken.
2.4. HANDLE VERGADERING
De montage van de hendel zoals afgebeeld met behulp van de
schroeven.
2.5. MONTAGE VAN HET WIEL-KIT (OPTIONEEL)
Sommige modellen zijn uitgerust met een wiel-kit bestaat uit:
ondersteuning mond, vloer, as, portabombola, ketting attachments,
sleept handvat, 2 wielen en twee plastic dopjes of vergrendeling
coppiglie. Volg de onderstaande schema voor de montage-kit.
Voor de montage van wielen volg de volgende instructies:
1. Geef de as in de gaten op de bodem achterzijde van het lichaam.
2. Bevestig de wielen all'assale.
3. Blokkeer de wielen met de coppiglie of met caps lock.
4. Bevestig de voorste steun met de bijgeleverde schroeven parker
datum.
5. Zet de hendel van schroeven op de uitbreiding vaste greep op het
forum.
3. DE DRAADSPOEL EN DE LASTOORTS MONTEREN
3.1. DE SPOEL MONTEREN
De machines kunnen worden gebruikt onverschillig rollen ø100 en ø200.
De cilinder heeft een koppeling, om zo de draad rijden.
ø100
ø200
Содержание
- Cop1 pdf 1
- Cop2 pdf 2
- Bluemig 130 3
- Pag1 pdf 3
- Fig 2 fig 2 4
- Italiano 4
- Regulatore 1 kg regulatore 5 kg adattatore c 4
- En 60974 1 6
- Può essere causata da tensione insufficiente avanzamento filo irregolare gas di protezione insufficiente 6
- Adapter 7
- English 7
- Kg regulator 5 kg regulator c 7
- Pic 2 pic 2 7
- Description of signs and symbols 9
- En 60974 1 9
- Deutsch 10
- Fig 2 fig 2 10
- Regler 1 kg regler 5 kg adapter co2 10
- Ø200 ø200 10
- En 60974 1 12
- Niedrige stromspannung ein nicht korrekt funktionierender drahtvorschub durch umgekehrte polarität abstumpfungen und unzureichender abstand zwischen den limbus verursacht werden auf die einstellung der operativen parameter achten und die vorbereitung der werkstücke verbessern durchlöcherung des werkstücks kann durch eine zu langsame führung des schweißbrenners eine zu hohe stromspannung oder ein nicht funktionsgerechter drahtvorschub verursacht werden starke bespritzung und porosität kann durch eine übermäßige distanz des gasbrenners vom werkstück verursacht werden schmutz auf den werkstücken oder ein zu knapper gasfluß der gasfluß muß nicht geringer als 7 8 liter min sein und der schweißstrom muß dem benutzten drahtdurchmesser entsprechen es ist ratsam einen eingang und ausgangdruckregler zu haben auf dem ausgangsmanometer kann man auch die fördermenge in liter ablesen unbeständiger lichtbogen die ursachen sind eine unzureichende stromspannung unregelmäßiger drahtvorschub und nicht au 12
- Adaptateur co2 13
- Détendeur 1 kg détendeur 1 kg 13
- Fig 2 fig 2 13
- Français 13
- En 60974 1 15
- Inférieur à 7 8 l min et que le courant de soudage doit être approprié au diamètre du fil qu on est en train d utiliser il est préférable d avoir un détendeur à double manomètre qui permet de mesurer la pression d entrée et celle de sortie du gaz sur le manomètre de sortie il est possible de lire le débit exprimé en litres arc instable peut être causé par une tension insuffisante entraînement irrégulier du fil gaz de protection insuffisant signification des inscriptions et des symboles 15
- Español 16
- Fig 2 fig 2 16
- Reductor 1 kg reductor 5 kg adaptador c 16
- Agujeración del pedazo puede ser causado por el mivimiento demasiado lento de la antorcha corriente demasiado elevada o no correcta alimentación del hilo fuerte salpicadura y porosidad puede ser causado por una distancia excesiva del piquito guia gas del pedazo suciedad sobre los pedazos o bien escaso flujo de gas hay que verificar los dos parametros recordando que el gas no debe de ser inferior a 7 8 litros min y que la corriente de soldadura tiene que ser apropriada al diametro del hilo que se está utilizando es preferible tener un reductor de presión de entrada y de salida en el manómetro de salida es posible leer tambien la cantidad expresa en litros inestabilidad del arco puede ser causado por tensión insuficiente avance del hilo en forma irregular gas de protección insuficiente 18
- En 60974 1 18
- Significado de los escritos y de los simbolos significado de los escritos y de los simbolos 18
- Fig 2 fig 2 19
- Portuguêse 19
- Regular 1 kg regular 5 kg adaptador c 19
- En 60974 1 21
- Figyelem a hegesztőgép használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást hivatásszerű vagy ipari alkalmazásra rendeltetett megszakítás nélküli huzallal működő míg mag és fluxívhegesztést végző ívhegesztőgép megjegyzés az alábbiakban a hegesztőgép kifejezés használatos 21
- Hungarian 21
- Soldagem arco instabilidade pode ser causada por uma insuficiência soldagem tensão fios irregulares alimentação insuficiente protecção soldadura gás 21
- En 60974 1 23
- Grafikai szimbólumok 23
- Polish 24
- Regulowania 1 kg regulowania 5 kg adapter co2 24
- Rys 2 rys 2 24
- En 60974 1 26
- Objaśnienie symboli 26
- Rozpryski rozpryski pochodzą od działania łuku elektrycznego małe rozpryski są nie do uniknięcia ale powinno się dąžyć do minimalizacji zjawiska naležy wybrać odpowiednie nastawy spawarki oraz zapewnić właściwy gaz i odpowiednie ciśnienie gazu naležy takže utrzymywać palnik w czystości wąska spoina jest spowodowana zbyt szybkim przesuwaniem palnika lub niewłaściwie dobranym gazem osłonowym spoina bardo niewielkiej grubości lub zbyt szeroka jest spowodowana zbyt wolnym przesuwaniem palnika drut spawalniczy ulega przepaleniu može to być spowodowane ślizganiem się rolek mechanizmu podajnika drutu poluzowaną lub zniszczoną koñcówka palnika zbyt bliskim ustawieniem dyszy względem spawanego materiału lub zbyt wysokimi nastawami zbyt płytka spoina može wynikać ze zbyt szybkiego przesuwania palnika zbyt niskiego prądu spawania lub nieprawidłowej prędkości podawania drutu spawalniczego przyczyną može być takže zamieniona polaryzacja naležy zadbać o właściwe parametry spawania dziurawienie spawa 26
- Wykrywanie usterek 26
- Fig 2 fig 2 27
- Nederlands 27
- Regelen 1 kg regelen 5 kg adapter co2 27
- Ø200 ø200 27
- De betekenis van opschriften en symbolen 29
- Doorgebrand werkstuk dit kan afhangen van een te langzame beweging van de glasblazerslamp te hoge stroomsterkte of een niet correcte draadaanvoer te veel spatten en poreusheid dit kan liggen aan een te grote afstand tussen de gasgeleiderspuitmond en het werkstuk vuil op het werkstuk te weinig gastoevoer of te lage stroomsterkte de parameters dienen te worden gecontroleerd met het oog op het feit dat de gastoevoer niet minder mag bedragen dan 7 8 liter min en dat de lasstroomsterkte aangepast dient te zijn aan de diameter van de draad die men gebruikt het verdient aanbeveling een drukreduceerventiel op de in en de uitgang van het gastoevoersysteem aan te brengen op de manometer op de uitgang kan men ook het toevoervermogen uitgedrukt in liters aflezen instabiele lasboog dit kan worden veroorzaakt door een onvoldoende lasspanning een onregelmatige draadaanvoer onvoldoende beschermgas 29
- En 60974 1 29
- Редуктор 1 kg редуктор 5 kg переходника c 30
- Рис 1 30
- Рис 2 рис 2 30
- Русский 30
- En 60974 1 32
- Установленных параметров и хорошей подготовке сварочной заготовки проваривание обрабатываемого изделия причиной может быть слишком медленное передвижение сварочного пистолета слишком высокое значение сварочного тока или неправильная скорость подачи проволоки пористый сварочный шов и образование большого количества брызг причиной может быть недостаточный газовый поток загрязнения на обрабатываемой заготовке или расположение сопла на слишком большом расстоянии от обрабатываемого изделия обратите внимание на то что поток газа должен быть не менее 7 8 литров в минуту а сварочный ток соответствовать типу используемой проволоки рекомендуем использовать редуктор по манометру вы можете определить расход газа в литрах нестабильная сварочная дуга причиной может быть недостаточное значение входного напряжения неправильно установленная скорость подачи проволоки недостаточное количество защитного газа описание знаков и символов 32
- Устранение неисправностей 32
- Danish 33
- Fig 2 fig 2 33
- Regulere 1 kg regulere 5 kg adapter co2 33
- En 60974 1 35
- Gennemboring af emnet kan skyldes for langsom bevægelse af brænderen for høj strøm eller ukorrekt trådforsyning stærk sprøjtning og porøsitet kan skyldes for stor afstand af gasførerens tud fra emnet snavs på emnet utilstrækkelig gastilførsel eller lav strøm det er nødvendigt at kontrollere de to parametre og huske at gastilførslen ikke må være under 7 8 liter min og at svejsningsstrømmen skal passe til den tråddiameter der anvendes det tilrådes at have en trykreguleringsventil i indgang og udgang på trykmåleren i udgang er det ligeledes muligt at aflæse kapaciteten i liter ustabil bue kan skyldes utilstrækkelig spænding ujævn fremdrift af tråden utilstrækkelig beskyttelsesgas 35
- Bluemig 130 36
- Code 11300 36
- Elenco pezzi di ricambio liste pieces detachees spare parts list ersatztelliste piezas de repuesto список запасных частей 37
- Applicable ec directives 38
- Applicable harmonized standards 38
- Article no 11300 38
- Awelco inc production s p a 83040 conza d c av italy 38
- Dichiarazione di conformità pdf 38
- En 60974 1 amdt en 60974 10 amdt 38
- Low voltage directive ce 2006 95 eec electromagnetic compatibility emc directive 2004 108 eec 38
- M di leva amministratore 38
- Machine description 38
- Mig mag welding machine 38
- Title of signatory 38
- Cop penultima pdf 39
- Cop ultima pdf 40
Похожие устройства
- Awelco BLUEMIG 145 Руководство по эксплуатации
- Awelco BLUEMIG 170 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 100 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 100US Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 105 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 150 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 170 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 1800 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 1850 Руководство по эксплуатации
- Awelco CLUB 80 Руководство по эксплуатации
- Awelco EASYCRAFT 100 Руководство по эксплуатации
- Awelco EASYCRAFT 145 Руководство по эксплуатации
- Awelco EASYCRAFT 150 Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 150 Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 150US Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 1800 Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 1800 1 Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 1800US Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 1900 Руководство по эксплуатации
- Awelco HOBBY 2000 Руководство по эксплуатации