Oleo-Mac PW 170 C Инструкция по эксплуатации онлайн

PW 160
PW 160C
PW 170C
IP 1600
IP 1700S
IT
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE ISTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
RU
HERJDJLCNDJ GJ RCGKEFNFWBB B NT{J<CKE:BDFYB?
HU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Содержание
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 1
- Pw 160c pw 170c ip 1700s 2
- Pw 160 ip 1600 3
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sommaire 4
- Sommario 4
- Sumario 4
- Summary 4
- Inhoudsopgave 5
- Sommario 5
- Cjlth fybt 6
- Podsumowanie 6
- Tartalomjegyzék 6
- Definizioni 8
- Simbologia 8
- Con particolare riferimento alla verifica della prolunga eventualmente impiegata ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo 9
- Easy start dispositivo che agevola l avviamento dell idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di funzionamento 9
- L idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito a protettore amperometrico è un dispositivo che arresta il funzionamento dell idropulitrice in caso di sovrassorbimento di corrente elettrica in tal caso occorre procedere come segue portare l interruttore generale 1 in posizione 0 e staccare la spina dalla presa di corrente premere la leva 9 dell idropistola in modo da scaricare la eventuale pressione residua attendere 10 15 minuti in modo da far raffreddare l idropulitrice verificare che siano rispettate le prescrizioni contenute nel paragrafo 9
- Si faccia anche riferimento alle figure da a a d collocate all inizio del manuale di uso e manutenzione 9
- Attenzione attenzione primadirottamarel idropulitrice renderlainservibile adesempiotagliandoneilcavodialimentazioneerendere innocuequellepartichepotrebberocostituireunpericoloperdeibambinichesiservisserodell idropulitriceper ilorogiochi 16
- Attenzione primadieffettuareogniinterventoeseguireleoperazionidescrittenelparagrafo arresto qualoranonsi riescaaripristinareilcorrettofunzionamentodell idropulitriceconl ausiliodelleinformazionicontenutenella tabellaseguente rivolgersiadun tecnico specializzato 16
- Emolizione 16
- In particolare il simbolo 16
- La demolizione dell idropulitrice va eseguita solamente da personal qualificato ed in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui è stata installata 16
- Maltimento 16
- Nconvenient 16
- Presente sulla targhetta di identificazione 18 indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento rifiuti od al vostro rivenditore 16
- Translation of the original owner s manual 17
- Eatures an 18
- Echnica 18
- Pecifications 18
- Please also refer to figures a to d which are located at the start of these operating and maintenance instructions 18
- Section 18
- Section have been followed particularly regarding any extension cord used replace the electric plug in the power outlet and repeat the start up procedure described in the 18
- This water cleaner is provided with the following safety devices a amperometric protector this blocks the operation of the water cleaner in case of excessive consumption of electrical current in this case proceed as follows switch the main switch 1 to position 0 and remove the plug from the power outlet press the lever 9 on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure wait 10 to 15 minutes until the water cleaner cools down check that the instructions in the 18
- Water returns to the suction unit thanks to the pressure control valve easy start this aids starting up the water cleaner by lowering the pressure for the first moments of its operation 18
- For further information contact your local authority s waste disposal service or your local retailer 25
- Problems causesandsolutions 25
- Warning beforeundertakinganyaction followtheinstructionsinthe switching off section ifitisnotpossibleto restorecorrectoperationofthehighpressurecleanerusingtheinformationinthetablebelow contacta skilled technician 25
- Warning warning beforedisposingofthehighpressurecleaner makesureitisnolongerpossibletooperateit bycuttingthepower supplycableforexample makesureallitspartsareinoffensive astheycouldprovetodangeroustochildren playing 25
- Traduction du manuel de l utilisateur original 26
- Faire également référence aux figures de a à d en début de manuel 27
- Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci après a coupe circuit ampèremétrique il s agit d un dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas d absorption excessive de courant électrique dans ce cas il faut procéder comme suit mettre l interrupteur général 1 en position 0 et débrancher la fiche de la prise de courant appuyer sur la gâchette 9 du pistolet haute pression afin de décharger la pression résiduelle éventuellement présente 27
- Total stop dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression à chaque fois que l on relâche la gâchette du pistolet haute pression by pass il s agit du fonctionnement particulier du nettoyeur haute pression lorsque pendant son utilisation normale on relâche la gâchette du pistolet haute pression dans cette condition l indicateur de pression signale une absence de pression et l eau pompée revient à l aspiration grâce à la soupape de réglage de la pression easy start dispositif qui facilite la mise en marche du nettoyeur haute pression en abaissant la pression dans les premiers instants de fonctionnement 27
- Attention attention avantd envoyeràlacasselenettoyeurhautepression faireensortequ ilsoitinutilisable parexempleencoupant lecâbled alimentation etrendreinoffensiveslespartiesquipourraientconstituerundangerpourdesenfants quiseserviraientdunettoyeurhautepressionpourleursjeux 34
- Attention avantd effectuertouteintervention exécuterlesopérationsdécritesauparagraphe arrêt s ilestimpossible derétablirlefonctionnementcorrectdunettoyeurhautepressionàl aidedesinformationscontenuesdansle tableausuivant s adresseràun technicien spécialisé 34
- Auses e 34
- Emolition e 34
- En particulier le symbole 34
- La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualifié et conformément à la législation en vigueur dans le pays où il est installé 34
- Limination 34
- Olutions 34
- Présent sur la plaque signalétique 18 indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères pour plus d informations adressez vous au service local d élimination des déchets ou à votre revendeur 34
- Robleme 34
- Übersetzung der originalbedienungsanleitung 35
- Bitte auch die abbildungen von a bis d welche sich am anfang der betriebs und wartungsanleitung befinden beachten 36
- Der hochdruckreiniger ist mit den nachfolgend aufgezeigten sicherheitsvorrichtungen ausgestattet a stromkonstantschutz hierbei handelt es sich um eine vorrichtung welche den hochdruckreiniger im falle von einer stromüberabsorption zum stillstand bringt in diesem fall wie folgt vorgehen den hauptschalter 1 auf pos 0 bringen und den stecker aus der steckdose ziehen den hebel der spritzpistole 9 drücken um den eventuellen restdruck abzulassen 36
- Echnisch 36
- Igenschafte 36
- Lage ist nach allen regeln der kunst und im einvernehmen mit den geltenden rechtsvorschriften des landes in welchem der hochdruckreiniger installiert ist zu überprüfen installieren und reparieren total stop vorrichtung welche die funktion des hochdruckreiniger bei jedem loslassen des hebels der spritzpistole zum stillstand bringt by pass man identifiziert dieses besondere funktionieren des hochdruckreinigers dass man während der normalen anwendung desselben durch das loslassen des hebels der spritzpistole erhält unter solchen bedingungen zeigt der druckanzeiger keinen druck an und dank des überdruckventils fließt das angepumpte wasser zum wasseransaugen zurück easy start vorrichtung welche das anlassen des hochdruckreinigers erleichtert und zwar durch vermindern des drucks in den ersten betriebsmomenten 36
- Achtung achtung vorderverschrottungdenhochdruckreinigerunbrauchbarmachen dazuistz b dieversorgungsleitung durchzutrennenunddieteile diefürkinderbeimspielenmitdemhochdruckreinigergefährlichseinkönnen sindunschädlichzumachen 43
- Achtung vorjedemeingrifftdieimabschnitt ausschalten beschriebenentätigkeitenausführen sollteesauchanhand derinformationeninfolgendertabelleunmöglichsein denhochdruckreinigerwiederkorrektzubetreiben einen spezialisierten techniker kontaktieren 43
- Bhilfe 43
- Darauf hin dass das produkt nicht zusammen mit dem hausmüll entsorgt werden darf für nähere anweisungen wenden sie sich bitte an die lokale dienststelle für müllentsorgung oder an ihren vertragshändler 43
- Das verschrotten des hochdruckreinigers darf ausschließlich von qualifiziertem fachpersonal unter beachtung der im installationsland gültigen vorschriften durchgeführt werden 43
- Erschrottung un 43
- Etriebsstörunge 43
- Im einzelnen weist das auf dem typenschild 18 abgebildete symbol 43
- Ntsorgung 43
- Rsachen un 43
- Traducción del manual original del usuario 44
- La hidrolavadora está equipada de los siguientes dispositivos de seguridad a protector amperimétrico es un dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolavadora en caso de superabsorción de corriente eléctrica en este caso hay que proceder como indicado a continuación lleven el interruptor general 1 a la posición 0 y desenchufen la hidrolavadora de la toma de corriente empujen la palanca 9 de la hidropistola para descargar la eventual presión residual 45
- Refiéranse también a las figuras de a a d al comienzo del manual de uso y mantenimiento 45
- Total stop paro total dispositivo que para el funcionamiento de la hidrolavadora al soltar la palanca de la hidropistola by pass identifica el particular funcionamiento de la hidrolavadora que se realiza cuando durante la normal utilización de la misma se suelta la palanca de la hidropistola en dichas condiciones el indicador de presión señala la ausencia de presión y a través de la válvula de regulación de la presión el agua bombeada vuelve a la aspiración gracias a la válvula de regulación de la presión easy start dispositivo che facilita el arranque de la hidrolavadora disminuyendo la presión durante los primeros instantes de funcionamiento 45
- Cuidado antesdeefectuarcualquierintervención efectúenlasoperacionesdescritasenelpárrafo parada sinoes posiblerestablecerelcorrectofuncionamientodelahidrolavadoraconlaayudadelasinformacionescontenidas enlatablasiguiente contactenconun técnico especializado 52
- Cuidado cuidado antesdelademolicióndelaparato háganloinutilizable porejemplocortandoelcabledealimentaciónyhagan inocuasaquellaspartesquepodríanconstituirunpeligroparalosniñosqueloutilizarancomojuguete 52
- Emedios 52
- Emolición 52
- La demolición del aparato tiene que ser efectuada exclusivamente por personal calificado conformemente a la legislación vigente en el país en donde éste va a ser utilizado 52
- Liminación 52
- Nconveniente 52
- Particularmente el símbolo 52
- Presente en la tarjeta de identificación 18 indica que el producto no tiene que ser eliminado junto a los desechos domésticos para más información contacten con el servicio local de eliminación de los desechos o con su revendedor 52
- Vertaling van de originele handleiding voor gebruik 53
- De elektrische delen moeten verricht worden door een gespecialiseerd technicus die tevens een gekwalificeerd elektricien is het gaat hier om iemand die vakkundig bekwaam is en opgeleid is voor de controle de installatie de reparatie van elektrische apparatuur volgens de regels van het vak en in overeenstemming met de wetgeving van het land van installatie van de waterreiniger total stop stopsysteem waarmee de werking van de waterreiniger onderbroken wordt telkens wanneer de hendel van het waterpistool wordt losgelaten by pass het gaat hier om de speciale werking van de waterreiniger tijdens het normale gebruik wanneer de hendel van het waterpistool wordt losgelaten in dit geval geeft de drukwijzer de afwezigheid van druk aan en wordt het gepompte water opnieuw afgezogen dankzij de drukregelklep easy start inrichting ten gunste van het starten van de waterreiniger doordat tijdens de eerste momenten van werking de druk verminderd wordt 54
- De waterreiniger is voorzien van de volgende veiligheidsinrichtingen a amperometrische beveiliging deze inrichting brengt de werking van de waterreiniger tot stilstand bij overmatige absorptie van elektrische stroom is dit het geval dan gaat u als volgt te werk zet de hoofdschakelaar 1 op 0 en trek de stekker uit het stopcontact druk hendel 9 van het waterpistool in zodat eventuele restdruk ontladen wordt 54
- Echnisch 54
- Egevens 54
- Enmerken e 54
- Zie tevens de afbeeldingen a tot d aan het begin van deze handleiding voor gebruik en onderhoud 54
- Attentie attentie voordatudewaterreinigerslooptdientuhemonbruikbaartemaken doorbijvoorbeelddevoedingskabeldoorte snijden ookdeonderdelendieeengevaarkunnenvormenvoorkinderenmoetenonbruikbaarwordengemaakt aangezienkinderenermeekunnengaanspelen 61
- Attentie voordatuingrepengaatverrichtendientudehandelingenvandeparagraaf stilstand uittevoeren mochtu ernietinslagendewaterreinigermetbehulpvandeinformatieuitonderstaandetabelweernormaalinwerking testellendandientuzichtewendentoteen gespecialiseerd technicus 61
- De ontmanteling van de waterreiniger mag alleen verricht worden door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de heersende wetgeving van het land van installatie 61
- Erwerking 61
- Loop e 61
- Met name duidt het symbool 61
- Ngemakke 61
- Op identificatieplaatje 18 erop dat het product niet samen met huishoudelijk afval weggegooid mag worden wend u tot het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of tot uw verkoper 61
- Orzake 61
- Plossingen 61
- Waarschuwing de gegevens van de tabel zijn van indicatieve aard 61
- Tradução do manual do utilizador original 62
- A hidrolimpadora é dotada dos dispositivos ilustrados a seguir a protector amperimétrico é um dispositivo que pára o funcionamento da hidrolimpadora em caso de super absorção de corrente eléctrica em tal caso é necessário proceder como segue levar o interruptor geral 1 para a posição 0 e desligar a tomada do ponto de corrente pressionar a alavanca 9 da hidropistola de maneira a descarregar a eventual pressão residual 63
- Fazer também referência às figuras de a até d colocadas no início do manual de uso e manutenção 63
- Total stop dispositivo que pára o funcionamento da hidrolimpadora toda vez que a alavanca da hidropistola é solta by pass identifica se como aquele funcionamento especial da hidrolimpadora que se realiza quando durante a utilização normal se solta a alavanca da hidropistola em tal condição o indicador de pressão sinaliza a ausência de pressão e a água bombeada retorna para a aspiração graças à válvula de regulação de pressão easy start dispositivo que facilita a partida da hidrolimpadora abaixando a pressão nos primeiros instantes de funcionamento 63
- Atenção antesdeefectuarqualquerintervençãoexecutarasoperaçõesdescritasnoparágrafo parada casonãoseconsigarestabelecerocorrectofuncionamentodahidrolimpadoracomoauxíliodasinformações contidasnatabelaaseguir dirigir seaum técnico especializado 70
- Atenção atenção antesdesucatearahidrolimpadorainutilizá lacortando porexemplo ocabodealimentaçãoetornarinócuas aquelaspartesquepossamconstituirumperigoparacriançasqueviessemautilizarahidrolimpadorapara brincar 70
- Em especial o símbolo 70
- Espejo 70
- Nconveniente 70
- O sucateamento da hidrolimpadora deve ser executado apenas por pessoal qualificado e em conformidade com a legislação vigente no país na qual foi instalada 70
- Oluções 70
- Presente na placa de identificação 18 indica que o produto não deve ser despejado junto com o lixo doméstico para maiores informações dirigir se ao serviço local de colecta de lixo ou ao seu revendedor 70
- Ucateamento 70
- Μετάφραση από το πρωτότυπο εγχειρίδιο του χρήστη 71
- Total stop by pass ονομάζεται η λειτουργία του υδροκαθαριστικού μηχανήματος που ενεργοποιείται όταν κατά τη διάρκεια της κανονικής του χρήσης αφήνεται ο μοχλός του υδροπίστολου σε αυτή την περίπτωση ο δείκτης πίεσης δείχνει μηδενική πίεση και μέσω της βαλβίδας ρύθμισης της πίεσης το αντλούμενο νερό επιστρέφει στο σημείο αναρρόφησης easy start 72
- Totalstop 77
- Překlad původního návodu k používání 81
- Harakteristika a technické údaje 82
- Jei kvalifikovanýmelektrikářem cožznamenáprofesionálnězručnouosobuschopnoukontrolovat instalovat aopravovatelektrickázařízení atopřidodržovánípředpisůplatnýchvzemi vekterébudemycízařízení používáno totalstop zařízení kterézastavíčinnostmycíhozařízenípokaždé kdyžseuvolnípákahydropistole by pass představujezvláštnípracovnírežimvysokotlakémyčky kekterémudojdepřiuvolněnípákyhydropistole vprůběhuběžnéhoprovozu vtakovémstavumanometrsignalizujenedostatektlakuačerpanávodasevracídíky tlakovémuventiluzpětdosacíhookruhu easystart zařízení kteréulehčujespuštěnímycíhozařízenítak žesnížítlakvčerpadlepřirozběhumotoru 82
- Jetřebavycházettakézobrázků a až d nacházejícíchsenazačátkunávodukpoužitíaúdržbě 82
- Čisticízařízeníjevybavenonížeuvedenýmibezpečnostnímizařízeními a tepelnáochranamotoru jednáseozařízení kterézastavíčinnostčisticíhozařízenívpřípaděnadměrnéhoodběruelektrickéhoproudu jetřebapostupovatnásledovně 82
- Ištění a údržba 88
- Pozor všechnyoperacečištěníaúdržbymusíbýtuskutečněnyažpovykonáníoperacípopsanýchvparagrafu vypnutí hlavně vám připomínáme abyste vždy odpojili spotřebič od elektrického napájení abybylazaručenabezpečnostmycíhozařízení používejtejenoriginálnínáhradnísoučástky kterédodalvýrobce nebosoučástky kterédoporučil gumovéhadice spojkyavysokotlakovénástavcejsouvelmidůležitézhlediskabezpečnosti používejtevýlučně takové kterédoporučilvýrobce 88
- Pozor úkonyspeciálníúdržbymůžeprovádětjenom specializovaný technik 88
- Proveďteoperacepopsanévparagrafu vypnutí adodržujtepokynyuvedenévnásledujícítabulce 88
- Přispeciálníúdržbědodržujtepokynyuvedenévnásledujícítabulce 88
- Těsněnívysokotlakovéhočerpadla jestlisevámvestudenémprostředínepodařilopodleuvedenéhopostupuochránitmycízařízení dejtehopřed jehospuštěnímdotepléhoprostředínadobu kterápostačujenaroztátípřípadnéholeduvytvořenéhouvnitř zařízení nedůslednérespektovánítěchtojednoduchýchpředpisůmůžezpůsobitvážnépoškozenímycíhozařízení 88
- Výstraha podobuprovozunesmíbýtmycízařízenípřílišhlučnéanesmíbýtpodnímvidětevidentníkapánívodyči oleje pokudbyktomudošlo dejtezkontrolovatzařízení specializovanémutechnikovi 88
- Výstraha údajeuvedenévtabulcejsoupřibližné 88
- Ikvidace a zpracování 89
- Likvidacimycíhozařízenímusíprovéstkvalifikovanýpersonál atovsouladusprávnímipředpisyplatnýmivzemi vekterémábýtnainstalované 89
- Pozor pozor předlikvidacímycíhozařízenímusíbýtzařízenívnepoužitelnémstavu např odříznětenapájecíkabelačásti kterébymohlybýtnebezpečnéproděti kdybyzařízenípoužilyjakohračku 89
- Pozor předzačátkemkaždéhozákrokuproveďteoperaceuvedenévparagrafu vypnutí vpřípadě žesevámnepodaří obnovitsprávnoufunkcimycíhozařízenísvyužitíminformacíuvedenýchvnásledujícítabulce poraďtesese specializovaným technikem 89
- Příčiny a jejich odstranění 89
- Symbol 89
- Uvedenýnatypovémštítku 18 určuje žezařízenínesmíbýtlikvidovánospolečněsodpademz domácnosti opodrobnějšíinformacepožádejtemístnífirmuzabývajícísezpracovánímodpadunebovašehoprodejce 89
- Preklad pôvodného návodu na použitie 90
- Jepotrebnévychádzaťajzobrázkov a a d nachádzajúcichsanazačiatkunávodunapoužitieaúdržbu 91
- Zariadenieinštalované používané totalstop režim ktorýzastavíčinnosťumývaciehozariadeniavždy keďsauvoľnípákahydropištole by pass zvláštnafunkciaumývaciehozariadenia ktorásaaktivujekeďprinormálnompoužívanísazanechá pákahydropištole zatejtopodmienkytlakovýindikátorukazujenedostatoktlakuanatlačenávodasadostanedo nasávaniavďakaregulačnémuventilutlaku easystart zariadenie ktoréuľahčujespustenieumývaciehozariadeniatak žeznížitlakpočasprvýchmomentov uvedeniadočinnosti 91
- Čistiacezariadeniejevybavenénižšieuvedenýmibezpečnostnýmizariadeniami a prúdovýchránič jednásaozariadenie ktorézastavíčinnosťčistiacehozariadeniavprípadenadmernéhoodberuelektrického prúdu hlavnývypínač 1 dejtedopolohy 0 aodpojtezástrčkuzelektrickézásuvky stlačtepáku 9 hydropištole abydošlokuvoľneniuzvyšnéhotlaku 91
- Likvidáciuumývaciehozariadeniamusíuskutočniťkvalifikovanýpersonálatovsúladesprávnymivyhláseniami platnýmivkrajine vktorejmábyťzariadeniezlikvidované 97
- Nedôslednérešpektovanietýchtojednoduchýchpredpisovmôžespôsobiťvážnepoškodenieumývacieho zariadenia 97
- Pozor všetkyzásahydočisteniaaúdržbymusiabyťuskutočnenélenpovykonaníoperáciípopísanýchvčasti zastavenie hlavne vám pripomíname aby ste vždy odpojili zástrčku z elektrickej siete abybolazaručenábezpečnosťumývaciehozariadeniapoužívajtelenoriginálnenáhradnésúčiastky ktorédodal výrobcaalebosúčiastky ktorévýrobcaodporučil gumovéhadice spojeniaavysokotlakovéprúdnicesúveľmidôležitézhľadiskabezpečnosti používajtejedine tie ktoréodporučilvýrobca 97
- Pozor zásahydošpeciálnejúdržbymôževykonaťlen špecializovaný technik 97
- Prišpeciálnejúdržbedodržujtepokynyuvedenévnasledovnejtabuľke 97
- Vykonajteoperáciepopísanévčasti zastavenie adodržujtepokynyuvedenévnasledovnejtabuľke 97
- Výstraha počasčinnostinesmiebyťumývaciezariadenieprílišhlučnéanesmiepodnímevidentnekvapkaťvodači olej akbyktomuprišlo dajteskontrolovaťzariadenie špecializovanémutechnikovi 97
- Výstraha údajeuvedenévtabuľkesúpribližné 97
- Pozor pozor predzneškodnenímumývaciehozariadeniamusíbyťzariadenievnepoužiteľnomstave napr odrežtenapájací kábelačasti ktorébymohlibyťnebezpečnépredeti akbyzariadeniepoužiliakohračkumohlobytomať nepredvídanénásledky 98
- Pozor predzačiatkomkaždéhozákrokuvykonajteoperácieuvedenévparagrafe zastavenie vprípade žesavám nepodarídosiahnuťsprávnučinnosťumývaciehozariadeniazavyužitiainformáciíuvedenýchvnasledovnej tabuľke poradtesaso špecializovaným technikom 98
- Príčiny a ich odstránenie 98
- Symbol 98
- Uvedenýnatypovomštítku 18 určuje žezariadenienesmiebyťspracovanéspolusodpadomv domácnosti opodrobnejšieinformáciepožiadajtemiestnuslužbuspracovaniaodpadualebovášhopredajcu 98
- Adreskonstruktora 99
- Informacjeogólne 99
- Oznaczeniaidefinicje 99
- Stosowanieiprzechowywaniepodręćznikaużytkowaniai konserwacji 99
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 99
- Charekterystykiidanetechniczne 100
- Częścielektrycznychpowinnybyćdokonywaneprzez technikaspecjalistę którypowinienbyćjednocześnie wykwalifikowanymelektrykiem cooznacza osobęzawodowoprzygotowanąiprzeszkolonądokontrolowania instalowaniainaprawyurządzeńelektrycznychzgodniez zasadamisztuki orazzgodniezobowiązującymi normamikrajowymipaństwa wktórymmyjkawodnajestzainstalowania totalstop urządzeniezatrzymującepracęmyjkiwodnejzakażdymrazem gdyzwalniasięnacisknadźwignię pistoletu bypass wtensposóbokreślasięszczególnytrybpracymyjkiwodnej jakimamiejsce kiedypodczasnormalnego użytkowaniazwalniasiędźwigniepistoletuwodnego wtakiejsytuacjiwskaźnikciśnieniasygnalizujebrakciśnienia ipompowanawodapowracadozasysaniadziękizaworowiregulacjiciśnienia easystart urządzenieułatwiająceuruchamianiemyjkiwodnejpoprzezzmniejszenieciśnieniawpierwszych chwilachjejpracy 100
- Do d umieszczonyminapoczątkupodręcznikaużytkowaniaikonserwacji 100
- Identyfikacjaskładników 100
- Myjkawodnawyposażonajestwurządzeniazabezpieczająceprzedstawioneponiżej a zabezpieczenieamperometryczne jesttourządzeniezatrzymującepracęmyjkiwodnejwprzypadkuprzekroczeniapobieranegoprąduelektrycznego przezsilnikelektryczny wtakimprzypadkunależypostępowaćwnastępującysposób ustawićwyłącznikgłówny 1 wpołożeniu 0 iodłączyćwtyczkęzgniazdkaelektrycznego 100
- Urządzeniazabezpieczające 100
- Zapoznaćsięnależytakżezilustracjamio 100
- Odpakowywanie 101
- Przeznaczeniezastosowania 101
- Tabliczkaidentyfikacyjnaitabliczkiostrzegawcze 101
- Akcesoriaopcjonalne 102
- Instalacja 102
- Montażakcesoriów 102
- Wyposażeniestandartowe 102
- Funkcjonowanie 103
- Sprawdzeniaipodłączeniedosiecielektrycznej 103
- Sprawdzeniaipodłączeniedosieciwodociągowej 103
- Czynnościwstepne 104
- Funkcjonowaniestandardowe podwysokimciśnieniem 104
- Funkcjonowaniezuzyciemdetergentu 104
- Przerywaniefunkcjonowania totalstop 105
- Przestawieniewspoczynek 105
- Zatrzymanie 105
- Zatrzymanieiprzestawieniewspoczynek 105
- Czyszczenieikonserwacja 106
- Konserwacjanadzwyczajna 106
- Konserwacjazwyczajna 106
- Niedogodności przyczyny środkinaprawcze 107
- Uwaga przedprzystąpieniemdoktórejkolwiekzinterwencjiwykonaćczynnościopisanewparagrafie zatrzymanie jeślinieudałobysięprzywrócićpoprawnegofunkcjonowaniamyjkiwodnejzapomocąinformacjizawartychw poniższejtabeli należysięzwrócićdo technika specjalisty 107
- Uwaga uwaga przeddokonaniemzłomowaniamyjkiwodnejnależyuczynićjąnieużywalną naprzykładodcinająckabelzasilający iunieszkodliwiająctejejczęści któremogłybystanowićzagrożeniedladzieciposługującychsięmyjkawodna dlazabawy 107
- Wszczegůlnościsymbol 107
- Znajdującysięnatabliczceidentyfikacyjnej 18 wskazuje żeproduktniepowinny byćutylizowanyłączniezodpadamikomunalnymi dlauzyskaniadodatkowychinformacjinależyzwracaćsiędolokalnychsłużboczyszczanialubdoswego sprzedawcy 107
- Złomowanieelementówmyjkiwodnejpowinnobyćdokonywanejedynieprzezwykwalifikowanypersonelizgodnie zobowiązującymiunormowaniamiwkraju wktórymmyjkawodnazostałazainstalowana 107
- Złomowanieiutylizacja 107
- Bcgjkmpjdfybt b hfytybt herjdjlcndf gj rcgefnfwbb b ntj cke bdfyb ublhjjxbcnbntkz 108
- Eckjdbyst 108
- Flhtc bpujnjdbntkz 108
- Jpyfxtybz b jghtltktybz 108
- Obt cdtltybz 108
- Перевод оригинального руководства пользователя 108
- Bltynbabrfwbz rjvgjytynjd 109
- Fhfrnthbcnbrb b ntybxtcrbt lfyyst 109
- Jghtltktybz 109
- Hfcgfrjdrf 110
- Ntybxtcrjt ghtlyfpyfxtybt 110
- Pfobnyst ecnhjqcndf 110
- Cnfylfhnyfz rjvgktrnfwbz 111
- Jheljdfybt 111
- Kbxrb c ghtleght lf obvb pyfrfvb 111
- Kbxrf c 111
- Ljgjkybntkmyjt 111
- Obvb gfcgjhnysvb lfyysvb b n 111
- Ecnfyjdrf 112
- Ecnfyjdrf ljgjkybntkmyjuj 112
- Jheljdfybz 112
- Jnkflrf b ghjdthrf ktrnhjcbcntvs 112
- Jnkflrf b ghjdthrf ublhjcbcntvs 112
- Rcgkefnfwbz 112
- Ghtldfhbntkmyst jgthfwbb 113
- Cnfylfhnyfz rcgkefnfwbz gjl dscjrbv lfdktybtv 114
- Ghtrhfotybt rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz total stop 114
- Jcnfyjdrf 114
- Jcnfyjdrf b dsdtltybt bp rcgkefnfwbb 114
- Rcgkefnfwbz c bcgjkmpjdfybtv vj ob chtlcnd 114
- Cke bdfybt 115
- Cke bdfybt ublhjjxbcnbntkz 115
- Dsdtltybt bp 115
- Jxbcnrf b nt 115
- Jxthtlyjt nt 115
- Rcgkefnfwbb 115
- Cke bdfybt 116
- Dytjxthtlyjt nt 116
- Ltvjynf b enbkbpfwbz 116
- Ghbxbys b cgjc 117
- S ecnhfytybz 117
- Ytj jlbvjj hfnbnmcz d wtynh ntybxtcrjq gjvjob 117
- Az eredeti használati utasítás fordítása 118
- Amagasnyomásúmosóakövetkezőbiztonságiberendezésekkelvanellátva 119
- Azátvizsgálás üzembehelyezésésazelektromosalkatrészekjavításának azadottországérvényesnormáival összhangbanvalószabályszerűelvégzésére totalstop kapcsoló melyleállítjaagépműködésétmindenalkalommal amikorfelengediaszórópisztoly karját by pass ezakülönlegesműködésiformaakkorvalósulmeg hanormálműködtetésközbenelengediaszórópisztoly kart ezesetbenanyomásjelzőnyomáshiánytjelezésapumpáltvízbeszívásrakerül anyomásszabályzószelepnek köszönhetően easystart kapcsoló melyfelgyorsítjaamagasnyomásúmosóindulását csökkentveaműködésbelépéselső pillanataibananyomást 119
- Kérem vegyefigyelembeahasználatiéskarbantartásiútmutatóelejénelhelyezett a és d ábrákat 119
- Figyelem figyelem haúgydönt hogytöbbémárnemhasználjaaberendezést tegyehasználhatatlannáazelektromoscsatlakozókábel eltávolításával győződjönmegróla hogyabalesetveszélyesalkatrészeketártalmatlannátette e különösenazokra azalkatrészekregondoljon melyeketagyermekekesetlegjátéknakvélhetnek 126
- Figyelem mielőttvégrehajtanáezenutasításokat kövessea kikapcsolás címűfejezetbenleírtakat amennyibennem sikerülnehelyreállítaniamagasnyomásúmosóműködésétazalábbitáblázatsegítségével kérem forduljon szakemberhez 126
- Háztartásihulladéknak továbbiinformációkértforduljonahelyiszakavatottszervizhez hulladék feldolgozócéghez vagyaviszonteladójához 126
- Meghibásodás okok elhárítás 126
- Dichiarazione ce di conformità 127
- Déclaration ce de conformité 127
- Ec declaration of conformity 127
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italia 127
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 127
- Ce declaración de conformidad 128
- Eg conformiteitverklaring 128
- Eg konformitätserklärung 128
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italia 128
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 128
- Declaração ce de conformidade 129
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italia 129
- Emaks p a viafermi 4 42011bagnoloinpiano re itálie 129
- Esprohlášeníoshodě 129
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 129
- Certyfikatzgodnościce 130
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italia 130
- Emaks p a viafermi 4 42011bagnoloinpiano re talianskarepublika 130
- Esvyhlásenieozhode 130
- Pfzdktybt j cjjndtncndbb ce 130
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 130
- Cemegfelelőségibizonyítvány 131
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italia 131
- Pw 160 pw 160c pw 170c ip 1600 ip 1700s 131
- Acquistato dal sig bought by mr 132
- Certificatodigaranzia 132
- Concessionario dealer 132
- Data date 132
- English 132
- Italiano 132
- Modello model 132
- Serial no 132
- Warrantycertificate 132
- Achete par monsieur gekauft von hm 133
- Certificatdegarantie 133
- Date datum 133
- Deutsch 133
- Français 133
- Garantie zertificat 133
- Modelle modelle 133
- Revendeur verkaufer 133
- Serial no 133
- Certificadodegarantía 134
- Comprador gekocht door 134
- Data datum 134
- Distribuidor verkoper 134
- Español 134
- Garantiebewijs 134
- Modelo model 134
- Nederlands 134
- Serial no 134
- Certificadodegarantia 135
- Comprador αγοραστηκε απο τον κ 135
- Data ημερομηνια 135
- Distribuidor αντιπροσωποσ 135
- Modelo μοντελο 135
- Português 135
- Serial no αριθμοσ σειρασ 135
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 135
- Datum dátum 136
- Model model 136
- Prodejce predajca 136
- Serial no 136
- Slovensky 136
- Zakoupil pan paní zakúpil pán pani 136
- Záruční list 136
- Záručný list 136
- Česky 136
- Dátum дата 137
- Heccrbq 137
- Karta gwarancyjna 137
- Kupujacy 137
- Model модель 137
- Nr fabryczny номер серии 137
- Polski 137
- Sprzedawca 137
- Гарантийный сертификат 137
- Garancialevél 138
- Magyar 138
- Márkakereskedő 138
- Sorozatszám 138
- Típus data 138
- Vásárló neve 138
Похожие устройства
- Olympus FE-210 Инструкция по эксплуатации
- Apple MacBook Air Z0NY000UB Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 120 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-200 Инструкция по эксплуатации
- Apple MacMini Z0NN000DF Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 135 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-190 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 64Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-180 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 155 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 128Gb Wi-Fi Space Gray ME856RU/A Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-170 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 300 HС Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 128Gb Wi-Fi Silver ME860RU/A Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-160 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MTL 51 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-150 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MTL 85 R Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi+Cellular Silver Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения