Skil 2321 AR Инструкция по эксплуатации онлайн [39/132] 92433
Превью страниц
Страница 39 /
132
![Skil 2321 AR Инструкция по эксплуатации онлайн [39/132] 92433](/views2/1097566/page39/bg27.png)
39
tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• Cerciorarse de que el interruptor E 2 está en la posición
central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en
la herramienta o un cambio de accesorios así como para
el transporte o para guardar la herramienta
RECARGA/BATERÍAS
• Recargue la batería únicamente con el cargador
suministrado
• No toque los terminales del cargador
• No exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
• No recargue la batería en entornos húmedos
• Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C ni baje de 0°C
• No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los
servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el
examen de seguridad
• No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
inmediatamente en uno de los servicios técnicos
autorizados de SKIL
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
• No desarme el cargador o la batería
• No intente recargar las baterías no recargables con el
cargador
• Si usted prevee largos periodos de inactividad de la
herramienta, sería conveniente desenchufar el cargador
de la red
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL CARGADOR/
BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador dentro de la casa
5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
6 Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por
ningún motivo caliente las baterías
7 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C
8 No deseche el cargador junto con los residuos
domésticos
9 No deseche la batería junta con los residuos
domésticos
USO
• Encendido/apagado 0
• Control de velocidad para un arranque suave !
• Recargue de la batería @
- enchufar el cargador a la red de la forma ilustrada
- la luz verde B se enciende indicando que el cargador
está preparado para funcionar @a
- introduzca la batería en el cargador tal y como se
muestra @b
- la luz verde B roja parpadeará indicando que la batería
está recivienda una carga @b
- despues de aproximadamente 1 hora la batería estará
cargada y la luz verde B dejará de parpadear y
permananecerá encendida @c
! retire la batería del cargador después de que se
haya cumplido el tiempo de recarga; con ello se
prolonga la vida útil de la batería
IMPORTANTE:
- si la luz verde B no parpadease tras colocar la batería,
esto puede signicar:
1) esta demasiado fria o demasiado caliente (el
cargador sólo carga la batería cuando su
temperatura está entre 0°C y 45°C)
2) que la batería deberá ser reemplazada
- la batería de ion-litio se puede cargar en cualquier
momento (la interrupción del procedimiento de carga
no daña la batería)
- no es preciso que esté descargada la batería de
ion-litio antes de cargarla (no existe “efecto memoria”
como ocurre con las baterías de níquel-cadmio)
- mientras esté cargando, el cargador y la batería
pueden calentarse demasiado; esto es normal y no
representa un problema
- asegúrese de que la supercie exterior de la batería
esté limpia y seca antes de insertarla en el cargador
- no desconecte la batería de la herramienta mientras
ésta esté en marcha
- si se observa que la batería de la herramienta dura
mucho menos tiempo después de cargarla, esto
indicará que la batería se ha gastado y que deberá
sustituirse
• Inversión de la dirección de giro #
- si el inversor de giro no está adecuadamente colocado
en la posición izquierda/derecha, el interruptor A 2 no
podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas de taladro $
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro del
portabrocas
- use destornilladores en combinación con un
portabrocas
! no utilice brocas con un mago deteriorado
! utilice únicamente brocas afiladas
• Control del par de apriete (VariTorque) %
- el par de apriete puesto se aumentará cuando el anillo
de embrague C será cambiado de la posición 1 al 19;
en la posición D el portabrocas está bloquedo para
permitir tareas duras de taladrado o atornillado
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque en
la posición 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la
profundidad deseada
Содержание
303- Www skil com
- Cordless drill driver 2321 f0152321
- Tool elements 2
- Technical data 1
- Safety
- Introduction
- Cordless drill driver 2321
- Maintenance service
- Application advice
- Securite
- Perceuse visseuse sans fil 2321
- Introduction
- Environment
- Elements de l outil 2
- Declaration of conformity
- Caracteristiques techniques 1
- Utilisation
- Entretien service apres vente
- Conseils d utilisation
- Environnement
- Einleitung
- Déclaration de conformite
- Akku bohrschrauber 2321
- Werkzeugkomponenten 2
- Technische daten 1
- Sicherheit
- Bedienung
- Anwendungshinweise
- Wartung service
- Umwelt
- Technische gegevens 1
- Oplaadbare boor schroefmachine 2321
- Konformitätserklärung
- Introductie
- Veiligheid
- Machine elementen 2
- Toepassingsadvies
- Gebruik
- Conformiteitsverklaring
- Verktygselement 2
- Tekniska data 1
- Sladdlös borrmaskin skruvdragare 2321
- Onderhoud service
- Milieu
- Introduktion
- Säkerhet
- Användning
- Underhåll service
- Miljö
- Användningstips
- Tekniske data 1
- Sikkerhed
- Inledning
- Försäkran om överensstämmelse
- Akkubore skruemaskine 2321
- Værktøjets dele 2
- Betjening
- Vedligeholdelse service
- Overensstemmelseserklæring
- Miljø
- Gode råd
- Verktøyelementer 2
- Tekniske data 1
- Sikkerhet
- Oppladbar bormaskin skrutrekker 2321
- Introduksjon
- Vedlikehold service
- Miljø
- Bruker tips
- Esittely
- Akkuruuvinväännin porakone 2321
- Turvallisuus
- Tekniset tiedot 1
- Samsvarserklæring
- Laitteen osat 2
- Käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Vinkkejä
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus
- Hoito huolto
- Taladradora atornilladora sin cable 2321
- Seguridad
- Introducción
- Elementos de la herramienta 2
- Datos técnicos 1
- Consejos de aplicación
- Ambiente
- Mantenimiento servicio
- Declaración de conformidad
- Segurança
- Introdução
- Elementos da ferramenta 2
- Dados técnicos 1
- Berbequim aparafusadora sem fio 2321
- Manuseamento
- Manutenção serviço
- Declaração de conformidade
- Conselhos de aplicação
- Ambiente
- Sicurezza
- Introduzione
- Elementi utensile 2
- Dati tecnici 1
- Trapano avvitatore a batteria 2321
- Tutela dell ambiente
- Manutenzione assistenza
- Dichiarazione dei conformità
- Consiglio pratico
- Szerszámgép elemei 2
- Műszaki adatok 1
- Biztonság
- Bevezetés
- Akkumulátoros fúró csavarozó 2321
- Kezelés
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Környezet
- Karbantartás szerviz
- Használat
- Akumulátorový vrtací šroubovák 2321
- Technická data 1
- Součásti nástroje 2
- Bezpečnost
- Obsluha
- Návod k použití
- Životní prostředí
- Údržba servis
- Tekni k veri ler 1
- Prohlášení o shodě
- Güvenli k
- Gi ri s
- Alet bi leşenleri 2
- Akülü delme vidalama makinesi 2321
- Kullanim
- Uygulama
- Bakim servi s
- Çevre
- Uygunluk beyani
- Wstęp
- Elementy narzędzia 2
- Dane techniczne 1
- Bezpieczeństwo
- Akumulatorowa wiertark wkrętarka 2321
- Użytkowanie
- Środowisko
- Wskazówki użytkowania
- Konserwacja serwis
- Детали инструмента 2
- Безопасность
- Аккумуляторная дрель шуруповерт 2321
- Deklaracja zgodności
- Bbeдение
- Технические данные 1
- Использование
- Техобслуживание сервис
- Советы по использованию
- Охрана окружающей среды
- Декларация о соответствии стандартам
- Технічні дані 1
- Елементи інструмента 2
- Вступ
- Безпека
- Бездротова дриль викрутка 2321
- Поради по використаню
- Використання
- Декларація про відповідність стандартам
- Επαναφορτιζόμενο δράπανοκατσάβιδο 2321
- Εισαγωγη
- Охорона навколишньої середи
- Догляд обслуговування
- Μερη τοy εργαλειοy 2
- Texnika xaρakthρiσtika 1
- Aσφaλeia
- Xρhσh
- Συντηρηση σερβισ
- Περibαλλoν
- Δηλωση συμμορφωσησ
- Oδhγieσ eφaρmoγhσ
- Siguranţa
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulatori 2321
- Introducere
- Elementele sculei 2
- Date tehnice 1
- Utilizarea
- Întreţinere service
- Sfaturi pentru utilizare
- Mediul
- Declaraţie de conformitate
- Увод
- Теxhически данни 1
- Елементи на инструмента 2
- Безопасност
- Акумулаторен бормашина винтоверт 2321
- Употреба
- Уkазания за работa
- Поддръжка сервиз
- Опазване на околната среда
- Декларация за съответствие
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 2321
- Bezpečnosť
- Časti nástroja 2
- Technické údaje 1
- Radu na použitie
- Použitie
- Životné prostredie
- Údržba servis
- Vyhlásenie o zhode
- Tehnički podaci 1
- Akumulatorska bušilica odvijač 2321
- Sigurnost
- Dijelovi alata 2
- Posluživanje
- Zaštita okoliša
- Savjeti za primjenu
- Održavanje servisiranje
- Akumulatorska bušilica uvrtač 2321
- Uputstvo
- Tehnički podaci 1
- Sigurnost
- Elementi alata 2
- Deklaracija o sukladnosti
- Uputstvo za korišćenje
- Zaštita okoline
- Tehnični podatki 1
- Saveti za primenu
- Održavanje servis
- Deli orodja 2
- Deklaracija o usklađenosti
- Akumulatorski vrtalnik vijačnik 2321
- Varnost
- Uporaba
- Okolje
- Vzdrževanje servisiranje
- Uporabni nasveti
- Tehnilised andmed 1
- Sissejuhatus
- Seadme osad 2
- Ohutus
- Izjava o skladnosti
- Akutrell kruvikeeraja 2321
- Kasutamine
- Vastavusdeklaratsioon
- Tööjuhised
- Keskkond
- Hooldus teenindus
- Ievads
- Drošība
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 2321
- Tehniskie parametri 1
- Instrumenta elementi 2
- Praktiski padomi
- Atbilstības deklarācija
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Apkalpošana apkope
- Įvadas
- Techniniai duomenys 1
- Prietaiso elementai 2
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 2321
- Naudojimas
- Акумулаторска дупчалка одвртувач 2321
- Priežiūra servisas
- Naudojimo patarimai
- Atitikties deklaracija
- Aplinkosauga
- Упатство
- Технички податоци 1
- Елементи на алатот 2
- Безбедност
- Употреба
- Совети за примена
- Одржување сервисирање
- Заштита на животната средина
- Декларација за усогласеност
- Të dhënat teknike 1
- Trapano vidator me bateri 2321
- Siguria
- Elementet e pajisjes 2
- Përdorimi
- Këshillë për përdorimin
- Deklarata e konformitetit
- Mjedisi
- Mirëmbajtja shërbimi
- درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا
- تسیز طیحم
- تامدخ سيورس یرادهگن
- یدربراک یاه هیصوت
- هدافتسا
- یژراش یتشوگ چیپ هتم
- ینمیا
- ینف تاعلاطا
- همدقم
- مادختسلاا تايصوت
- قفاوت نلاعإ
- رازبا يازجا
- ةمدلخا ةنايصلا
- ةطيلمحا ةئيبلا
- مادختسلاا
- نامأ
- كفم يكلسلا باقثم
- ةينفلا تانايبلا
- ةمدقم
- ةادلأا تانوكم
- ة ياوز ةخلاج
- Z02075 12 13 60 جربنانينوك ڨ ب ابورأ ليكس ادنلوه اديرب د ب 4825
Похожие устройства
-
Skil 2108 NEИнструкция по эксплуатации -
Skil 2244 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2422 MAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2899 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ASИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LCИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LHИнструкция по эксплуатации -
Skil 2421 AEИнструкция по эксплуатации