Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 50 CGIW50.E10P6#ZZZN491F [28/80] Entsorgung am ende der lebensdauer
![Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 50 CGIW50.E10P6#ZZZN491F [28/80] Entsorgung am ende der lebensdauer](/views2/1977009/page28/bg1c.png)
28
WARTUNG
Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingri das Gerät durch Ziehen
des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz
trennen.
Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberäche oder Reinigungsmittel verwendet
werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen guten Betrieb und
eine gute Leistung.
Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettltern und den Aktivkohlel-
tern geschenkt werden: eine häufige Reinigung der Filter und ihrer Halterungen
gewährleistet, dass sich an der Abzugshaube kein Fett ablagert, das leicht ent-
zündlich und somit gefährlich ist.
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN
Es wird empfohlen, die Außenflächen der Abzugshaube
mindestens alle 2
Wochen
zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die
Stahloberflächen angreifen. Für die Reinigung der Abzugshaube aus gebürste-
tem Edelstahl empfiehlt der Hersteller die Verwendung der Reinigungstücher
"Magic Steel".
Alternativ dazu
und für alle anderen Arten von Oberächen
muss die Reinigung
mit einem feuchten Lappen mit neutralem Reinigungsmittel oder mit denatu-
riertem Alkohol ausgeführt werden.
Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorgfältig abwi-
schen und abtrocknen.
Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we-
nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau-
teile feucht werden.
Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder
scheuernden Reinigungsmitteln mit einem weichen Tuch ausgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls diese Anweisungen nicht befolgt wer-
den.
REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN
Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in
der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln ist verboten.
Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt.
METALLFETTFILTER
Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter
häug
zu reinigen
(mindestens ein Mal
pro Monat)
, indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit
Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen.
Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
Die Metallfilter sorgfältig abspülen und vor der Montage abwarten, bis sie voll-
ständig trocken sind.
Die Metallfilter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden, aber es
könnte zu einer Braunfärbung des Materials kommen. Um dies zu vermeiden,
einen Spülgang mit niedriger Temperatur (max. 55 °C) wählen.
Für die Montage und Demontage der Metallfettfilter siehe die Montageanlei-
tung.
DIE AKTIV-KOHLEFILTER
Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu-
rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt.
Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch-
schnitt alle 3-4 Monate ausgewechselt werden.
Für den Austausch der Aktivkohlefilter siehe Einbauanleitung.
BELEUCHTUNG
Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED-
Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma-
lem Gebrauch ausgestattet.
Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung
vorzugehen.
12V
3
1
2
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem
Gerät bedeutet, dass es sich um ein
WEEE-Produkt handelt, das so-
mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum
darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden
(also zusam-
men mit “unsortiertem Hausmüll” weggeworfen werden), sondern muss ge-
trennt verwaltet werden, um es entsprechenden Eingriffen für eine Wiederver-
wertung oder einer spezifischen Behandlung zu unterziehen, damit die
etwaigen umweltgefährdenden Stoffe sicher entfernt und entsorgt werden und
die recycelfähigen Rohstoffe entnommen werden. Die sachgemäße Entsorgung
dieses Produktes trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schützen und potenti-
ell negative Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen und die Umwelt
zu vermeiden, die hingegen durch eine unsachgemäße Entsorgung dieser Ab-
fälle entstehen könnten.
Für weitere Informationen bezüglich der in Ihrer Nähe liegenden speziellen
Sammelstellen bitten wir Sie, die lokalen Behörden zu kontaktieren. Für eine un-
sachgemäße Entsorgung dieser Abfälle könnten in Übereinstimmung mit der
nationalen Gesetzgebung Strafen vorgesehen sein.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG INNERHALB DER EUROPÄISCHEN
UNION
Die europäische Richtlinie zu den WEEE-Geräten wurden in jedem Land auf an-
dere Weise ausgelegt. Darum sollten bei der Entsorgung dieses Geräts die loka-
len Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über die korrekte
diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG IN LÄNDERN AUSSERHALB DER
EUROPÄISCHEN UNION
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern ist nur in der Europä-
ischen Union gültig: Wenn das Gerät in anderen Ländern entsorgt werden soll,
sollten die lokalen Behörden oder der Händler kontaktiert werden, um sich über
die korrekte diesbezügliche Vorgehensweise zu informieren.
ACHTUNG!
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an den Geräten vorzunehmen. Der Druck, die Übersetzung und
die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorliegenden Handbuchs müssen
zuvor vom Hersteller genehmigt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Informationen, die
grafischen Darstellungen sowie die Spezifikationen dienen nur als Richtlinie und
dürfen nicht verbreitet werden.
Das Handbuch wurde in italienischer Sprache verfasst, der Hersteller übernimmt
keine Haftung für etwaige Transkriptions- oder Übersetzungsfehler.
Содержание
- Design 1
- Green tech murano 1
- Gruppo incasso 1
- Instructions booklet 1
- Gruppo incasso 50 10 kg gruppo incasso murano 50 11 kg 2
- Foratura per incasso hole size 3
- Gruppo incasso 70 12 kg gruppo incasso murano 70 13 kg 3
- Gruppo incasso 100 15 kg 4
- Min 12 max 20 4
- Gruppo incasso green tech 50 11 kg 5
- Foratura per incasso hole size 6
- Gruppo incasso green tech 70 13 kg 6
- Gruppo incasso 50 10 kg gruppo incasso 70 12 kg 7
- Max 20 mm min 12 mm 8
- Max 28 mm min 10 mm 8
- Magnet 9
- Green tech 11
- De dichtungsschrauben lösen 13 einbaugruppe freigeben 14 13
- Dk skru skruerne der holder emhætten fast løse 13 frigør enhe den til indbygning 14 13
- En unscrew fixing screws 13 release built in unit 14 13
- Es destornille los tornillos de fijación 13 desbloquee el grupo de empotrado 14 13
- Fi avaa kiinnitysruuvit 13 irrota upotettu yksikkö 14 13
- Fr dévisser les vis de fixation 13 extraire le groupe à encastre ment 14 13
- It svitare viti di tenuta 13 sbloccare gruppo incasso 14 13
- Nl schroef de afdichtingsschroeven 13 los deblokkeer de in bouwgroep 14 13
- No skru av holdeskruene 13 frigjør innfellingsenheten 14 13
- Pl odkręcić śruby przytrzymujące 13 odblokować zespół do zabudowy 14 13
- Pt desaparafusar os parafusos de vedação 13 e desbloquear o grupo de embutir 14 13
- Ru oтпустить крепежные винты 13 разблокировать вытяжку 14 13
- Se skruva loss tätningsskruvarna 13 och frigör den inbyggda enheten 14 13
- Funzionamento 16
- Istruzioni di montaggio 16
- Pulsantiera elettronica gruppo incasso green tech 16
- Pulsantiera touch gruppo incasso murano 16
- Scarico fumi 16
- Filtri metallici antigrasso 17
- Italiano 17
- Manutenzione 17
- Pulizia superfici esterne 17
- Pulizia superfici interne 17
- Utilizzo del radiocomando 17
- Filtri al carbone attivo 18
- Illuminazione 18
- Smaltimento a fine vita 18
- Assembly instructions 21
- Electronic pushbutton panel gruppo incasso green tech 21
- English 21
- Fumes discharge 21
- Operation 21
- Touch pushbutton panel gruppo incasso murano 21
- Active carbon filters 22
- Cleaning of external surfaces 22
- Cleaning of internal surfaces 22
- Maintenance 22
- Metal anti grease filters 22
- Using the radio control 22
- Disposal after end of useful life 23
- English 23
- Lighting 23
- Betrieb 26
- Elektrischer anschluss 26
- Elektronische druckknopftafel gruppo incasso green tech 26
- Montageanleitung 26
- Rauchabzug 26
- Deutsch 27
- Gebrauch der fernbedienung 27
- Touch druckknopftafel gruppo incasso murano 27
- Beleuchtung 28
- Die aktiv kohlefilter 28
- Entsorgung am ende der lebensdauer 28
- Metallfettfilter 28
- Reinigung der aussenflächen 28
- Reinigung der innenflächen 28
- Wartung 28
- Commande électronique gruppo incasso green tech 31
- Fonctionnement 31
- Français 31
- Instructions de montage 31
- Évacuation des fumées 31
- Tableau tactile des commandes gruppo incasso murano 32
- Utilisation de la radiocommande 32
- Entretien 33
- Filtres au charbon actif 33
- Filtres métalliques anti graisse 33
- Français 33
- Nettoyage des surfaces externes 33
- Nettoyage des surfaces internes 33
- Éclairage 33
- Élimination en fin de vie 33
- Descarga de humos 36
- Funcionamiento 36
- Green tech 36
- Instrucciones de montaje 36
- Panel de mandos electrónico 36
- Panel de mandos táctil gruppo incasso murano 36
- Español 37
- Filtros metálicos antigrasa 37
- Limpieza de las superficies externas 37
- Limpieza de las superficies internas 37
- Mantenimiento 37
- Uso del radiomando 37
- Eliminación al final de la vida útil 38
- Filtros de carbón activo 38
- Iluminación 38
- Вывод дымов 41
- Инструкции по монтажу 41
- Руссий 41
- Функционирование 41
- Электрическое подключение 41
- Электронная панель управления gruppo incasso green tech 41
- Пользование пультом дистанционного управления 42
- Сенсорная панель управления gruppo incasso murano 42
- Металлические жироулавливающие фильтры 43
- Освещение 43
- Очистка внутренних поверхностей 43
- Очистка наружных поверхностей 43
- Руссий 43
- Техобслуживание 43
- Утилизация по завершении срока службы 43
- Фильтры на активированным угле 43
- Bezpieczeństwo elektryczne 44
- Bezpieczeństwo odprowadzania dymu 44
- Bezpieczeństwo techniczne 44
- Odłączyć okap od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu naprawy 44
- Podczas instalacji należy zawsze używać środków ochrony indywidualnej np butów ochronnych i postępować w sposób ostrożny z zachowaniem pra widłowych procedur zestaw do zamocowania śruby i kołki dostarczony z okapem powinno się wykorzystać wyłącznie do montażu na ścianach murowanych jeśli okap ma być zamontowany na innego rodzaju ścianach należy rozważyć inne sposoby montażu uwzględniając wy trzymałość ściany oraz masę okapu podane na str 2 należy pamiętać że instalacja z systemami montażo wymi innymi niż dostarczone lub niezgodnymi może spowodować uszkodzenia natury elektrycznej i me chanicznej nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych deszcz wiatr itd 44
- Przed instalacją okapu należy się upewnić że prze strzegane są wszystkie przepisy dotyczące odprowa dzania zużytego powietrza poza pomieszczenie 44
- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu po zainstalowaniu urządzenia gniazdko wykorzysty wane do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostępne jeśli nie jest to możliwe należy prze widzieć wyłącznik główny aby w razie konieczności móc odłączyć okap wszelkie modyfikacje w instalacji elektrycznej powin ny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa nego elektryka maksymalna długość śruby mocującej komina do starczonej przez producenta wynosi 13 mm użycie śrub niezgodnych z instrukcją może powodować za grożenia elektryczne w przypadku awarii urządzenia nie należy podejmo wać samodzielnych prób jego naprawy lecz skontak tować się z dostawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej 44
- Funkcjonowanie 46
- Instrukcja montażu 46
- Odprowadzanie dymu 46
- Zestaw przycisków elektronicznych gruppo incasso green tech 46
- Zestaw przycisków touch gruppo incasso murano 46
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 47
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 47
- Konserwacja 47
- Korzystanie z systemu zdalnego sterowania 47
- Polski 47
- Filtry z węglem aktywnym 48
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 48
- Oświetlenie 48
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 48
- Elektrische aansluiting 51
- Elektronische bedieningspaneel 51
- Montage instructies 51
- Nederlands 51
- Rookafvoer 51
- Werking 51
- Gebruik van de afstandsbediening 52
- Touch bedieningspaneel gruppo incasso murano 52
- Nederlands 53
- Onderhoud 53
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 53
- Botoeira eletrónica gruppo incasso green tech 56
- Botoeira tátil gruppo incasso murano 56
- Descarga de fumos 56
- Funcionamento 56
- Instruções de montagem 56
- Filtros metálicos antigordura 57
- Limpeza das superfícies externas 57
- Limpeza das superfícies internas 57
- Manutenção 57
- Português 57
- Utilização do controlo remoto 57
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 58
- Filtros de carvão ativado 58
- Iluminação 58
- Elektronisk kontrolpanel gruppo incasso green tech 61
- Funktion 61
- Kontrolpanel touch gruppo incasso murano 61
- Monteringsvejledning 61
- Røgaftræk 61
- Aktive kulfiltre 62
- Brug af fjernbetjeningen 62
- Fedtfiltre af metal 62
- Rengøring af de udvendige overflader 62
- Rengøring af indvendige overflader 62
- Vedligeholdelse 62
- Belysning 63
- Bortskaffelse ved endt levetid 63
- Elektronisk kontrollpanel gruppo incasso green tech 66
- Monteringsanvisningar 66
- Rökkanal 66
- Touch kontrollpanel gruppo incasso murano 66
- Användning av fjärrkontroll 67
- Metallfettfilter 67
- Rengöring av inre delar 67
- Rengöring av utvändiga ytor 67
- Svensk 67
- Underhåll 67
- Aktiva kolfilter 68
- Belysning 68
- Kassering i slutet av livslängden 68
- Asennusohjeet 71
- Elektroninen näppäimistö gruppo incasso green tech 71
- Kosketusnäppäimistö gruppo incasso murano 71
- Savun poisto 71
- Toiminta 71
- Huolto 72
- Kauko ohjaimen käyttö 72
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 72
- Sisäpintojen puhdistaminen 72
- Ulkopintojen puhdistus 72
- Aktiivihiilisuodattimet 73
- Hävittäminen käytön loputtua 73
- Valaistus 73
- Elektronisk betjeningspanel gruppo incasso green tech 76
- Funksjon 76
- Monteringsanvisninger 76
- Røykutslipp 76
- Touch betjeningspanel gruppo incasso murano 76
- Bruk av fjernkontroll 77
- Fettfiltre i metall 77
- Rengjøring av innvendige flater 77
- Rengjøring av utvendige flater 77
- Vedlikehold 77
- Belysning 78
- Filtre med aktivt kull 78
- Kassering ved endt levetid 78
- Note notes 79
Похожие устройства
- Falmec POLAR X CPON90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO NO DROP 90 CGPW90.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec COVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec LUCE GLASS BLACK CLHN90.00P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 90 BLACK CVJN90.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F Инструкция